The Doll (Prus novel)
Author | Bolesław Prus |
---|---|
Original title | Lalka |
Country | Poland |
Language | Polish |
Genre | Sociological novel |
Publisher | Gebethner i Wolff |
Publication date | newspaper, 1887–1889; book form, 1890 |
Media type | Newspaper, hardback, paperback |
The Doll (
The Doll has been regarded by some, including
While The Doll takes its fortuitous title from a minor episode involving a stolen toy, readers commonly assume that it refers to the principal female character, the young aristocrat Izabela Łęcka. Prus had originally intended to name the book Three Generations.
The Doll has been translated into twenty-eight languages, and has been produced in several film versions and, most famously, as a television miniseries in 1977.
Structure
The Doll, covering one and a half years of present time, comprises two parallel narratives. One opens with events of 1878 and recounts the career of the
Plot
Wokulski begins his career as a waiter at Hopfer's, a
The enterprising Wokulski now proves a romantic at heart, falling in love with Izabela, daughter of the vacuous, bankrupt aristocrat, Tomasz Łęcki.
The manager of Wokulski's Warsaw store, Ignacy Rzecki, is a man of an earlier generation, a modest bachelor who lives on memories of his youth,
For now, Rzecki lives in constant excitement, preoccupied by politics, which he refers to in his diary by the code-letter "P." Everywhere in the press he finds indications that a long-awaited "it" is beginning.[7]
In addition to the two generations represented by Rzecki and Wokulski, the novel provides glimpses of a third, younger one, exemplified in the scientist Julian Ochocki (modeled on Prus' friend,
The Doll's plot focuses on Wokulski's infatuation with the superficial Izabela, who sees him only as a
Wokulski, in his quest to win Izabela, begins frequenting theaters and aristocratic salons; and, to help her financially distressed father, founds a company and sets the aristocrats up as shareholders in the business. Eventually, Wokulski manages to get engaged to Izabela, but she continues to flirt with Starski. Wokulski gets off the train and decides to commit suicide. He is saved by the railwayman Wysocki and disappears.[8]
Wokulski's eventual downfall highlights The Doll's overarching theme: the inertia of Polish society.
Alter egos
Wokulski and Rzecki are in many ways . Wokulski is torn between his misplaced, tragic love for Izabela and the idea of settling in Paris and using his fortune to perfect Geist's invention.
The Doll, rich in characters and observations from everyday Warsaw life, in Czesław Miłosz's opinion embodies 19th-century realistic prose at its best. It brings its protagonist to a full awareness of the chasm that stretches between his dreams and the social reality that surrounds him.
Translations
The Doll has been translated into twenty-eight languages: Armenian,[10] Belarusian,[11] Bulgarian, Chinese,[12] Croatian, Czech, Dutch, English, Esperanto, Estonian, French, Georgian, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese (2017),[13][14] Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian,[10] Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Ukrainian.[15]
Films
- 1968: Wojciech Has
- 1978: Lalka, directed by Ryszard Ber
Notes
- ^ ""Boję się twojej trzeźwości"". 24 September 2012.
- ^ Edward Pieścikowski, Bolesław Prus, 2nd edition, 1985, pp. 68–69.
- ^ "Stanisław Wokulski - charakterystyka - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (in Polish). Retrieved 2022-09-25.
- ^ "Charakterystyka Ignacego Rzeckiego – Bolesław Prus, Lalka - opracowanie – Zinterpretuj.pl". zinterpretuj.pl (in Polish). 2021-08-25. Retrieved 2023-02-12.
- ^ "Ignacy Rzecki - charakterystyka - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (in Polish). Retrieved 2023-02-12.
- ^ "Ignacy Rzecki - charakterystyka – Lalka - opracowanie – kochamjp.pl". kochamjp.pl (in Polish). 2022-11-29. Retrieved 2023-02-12.
- ^ "Charakterystyka Ignacego Rzeckiego - Lalka - Bolesław Prus". poezja.org (in Polish). Retrieved 2022-09-25.
- ^ "Lalka - streszczenie - Bolesław Prus". poezja.org (in Polish). Retrieved 2022-09-25.
- ^ Prus, during his own later, 1895 visit to Paris, was pleased to find that his descriptions of Paris in The Doll, based mainly on French-language publications, had been quite accurate. (Oral account by Prus' widow, Oktawia Głowacka, cited by Tadeusz Hiż, "Godzina u pani Oktawii" ["An Hour at Oktawia Głowacka's"], in Stanisław Fita, ed., Wspomnienia o Bolesławie Prusie [Reminiscences about Bolesław Prus], p. 278.)
- ^ ISBN 978-83-01-05734-3.
- ^ Книга «Лялька".
- ^ ""Lalka" po chińsku". 21 November 2005.
- ^ Andrzej Karcz (review of Magdalena Popiel, Tomasz Bilczewski, and Stanley Bill, eds., Światowa historia literatury polskiej: Interpretacje [World History of Polish Literature: Interpretations], Kraków, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2020, 677 pp.), The Polish Review, vol. 68, no. 4, 2023, pp. 116–20. (p. 119.)
- ^ "Wydanie "Lalki" Bolesława Prusa w języku japońskim" (in Polish).
- ^ Ludomira Ryll, Janina Wilgat, Polska literatura w przekładach: bibliografia, 1945–1970 (Polish Literature in Translation: a Bibliography, 1945–1970), słowo wstępne (foreword by) Michał Rusinek, Warsaw, Agencja Autorska (Authors' Agency), 1972, pp. 149–150.
References
- Fita, Stanisław, ed. (1962). Wspomnienia o Bolesławie Prusie [Reminiscences about Bolesław Prus]. Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy.
- Markiewicz, Henryk (1967). "Lalka" Bolesława Prusa [Bolesław Prus' The Doll]. Warsaw: Czytelnik.
- ISBN 978-0-520-04477-7.
- Pieścikowski, Edward (1985). Bolesław Prus (2nd ed.). Warsaw: ISBN 978-83-01-05593-6.
- ISBN 978-1-85866-065-3.
- Szweykowski, Zygmunt (1972). Twórczość Bolesława Prusa [The Art of Bolesław Prus] (2nd ed.). Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy. pp. 152–213.
External links
- The Doll – Bolesław Prus on Culture.pl