Lilias Armstrong
Lilias Armstrong | |
---|---|
Phonetician | |
Employer(s) | Phonetics Department, University College, University of London |
Works | Full list |
Spouse |
Lilias Eveline Armstrong (29 September 1882 – 9 December 1937) was an English
Armstrong grew up in Northern England. She graduated from the University of Leeds, where she studied French and Latin. She taught French in an elementary school in the London suburbs for a while, but then joined the University College Phonetics Department, headed by Daniel Jones. Her most notable works were the 1926 book A Handbook of English Intonation, co-written with Ward, the 1934 paper "The Phonetic Structure of Somali", and the book The Phonetic and Tonal Structure of Kikuyu, published posthumously in 1940 after she died of a stroke in 1937 at age 55.
She was the subeditor of the
Early life
Lilias Eveline Armstrong was born on 29 September 1882 in
After graduating from Leeds, Armstrong taught French in East Ham for several years; she had success in this line of work, and was well on her way to becoming headmistress by the time she left this position in 1918.[8] While she was Senior Assistant Mistress, she began studying phonetics in the evenings part-time at the University College Phonetics Department in order to improve her teaching of French pronunciation.[9] In 1917, Armstrong received a Diploma with Distinction in French Phonetics; she got a Diploma with Distinction in English phonetics the following year.[7]
Academic career
Teaching and lecturing
Employment history

Armstrong first taught phonetics in 1917 in Daniel Jones's summer course for missionaries; even before then, Jones had planned to give Armstrong a full-time position at the
Courses and lectures
Armstrong taught classes on the phonetics of French, English,
In addition, Armstrong was involved in the teaching of several vacation courses held at University College. In 1919, the Phonetics Department began teaching its popular vacation courses in French and English phonetics.[32] In the inaugural 1919 course, Armstrong conducted daily ear-training exercises for a course intended for those studying and teaching French.[33] Two readers of English Studies who had attended the 1919 summer course for English favourably described Armstrong's ear-tests as "a great help" and "splendid";[34] these ear-training exercises were praised by the journal Leuvensche Bijdragen.[35] A Dutch participant in the 1921 session lauded Armstrong's ear-training classes and provided a description thereof.[36] By the 1921 summer course, she not only conducted the ear-training exercises, but also lectured on English phonetics alongside Jones;[35][37] she later gave lectures on English phonetics for a "Course of Spoken English for Foreigners", taught with Jones and Arthur Lloyd James during the summer of 1930.[38] An advertisement for the 1935 summer course described the whole programme as being "under the general direction" of Jones and Armstrong; that year included lectures taught by Armstrong and John Rupert Firth as well as ear-training exercises led by Jones and Armstrong.[39]
In October 1922, Armstrong delivered a public lecture at University College about the use of phonetics in teaching French.[40] The Verse Speaking Fellowship invited her to speak at their annual conference in 1933.[41] She travelled to Sweden in 1925 to deliver lectures on English intonation, going to Gothenburg in September and Stockholm in October.[42] In April 1927, she gave a lecture on English intonation to a meeting of the Modern Language Society of Helsinki, Finland.[43] Other countries Armstrong travelled to in order to give lectures included the Netherlands and the Soviet Union.[44]
Students
Armstrong had several students who were well-known scholars and linguists themselves. Indian linguist
Writing and research
Le Maître Phonétique
The International Phonetic Association had suspended publication of its journal
In 1923, Le Maître Phonétique resumed publication and started its third series. Armstrong was listed as the secrétaire de rédaction (
Le Maître Phonétique's spesimɛn (Spécimens, "Specimens") section consisted of phonetic sketches of less-studied languages accompanied by the phonetic transcription of a short text. For instance, one year Le Maître Phonétique had specimens of Gã, Biscayan, Japanese English, Poitevin, and Punjabi.[59] Armstrong's first specimen was of Swedish and published in 1927; it consisted of an inventory of Swedish vowels and a transcription of "ˊmanˑən sɔm ˇtapˑadə ˇykˑsan"[c] (Mannen som tappade yxan, "The man who dropped his axe"), a translation of "The Honest Woodcutter", as pronounced by Fröken Gyllander of Stockholm.[63] Earlier, Swedish grammarian Immanuel Björkhagen had thanked Armstrong for her assistance in describing the phonetics and sound-system of Swedish in his 1923 book Modern Swedish Grammar.[64] Armstrong's second specimen, published in 1929, was of Russian and consisted of a transcription of an excerpt of Nikolai Gogol's "May Night, or the Drowned Maiden".[65] Armstrong had also corrected the proof of M. V. Trofimov and Daniel Jones's 1923 book The Pronunciation of Russian.[66] Armstrong also did research on Arabic phonetics, but never published anything on the subject,[44] although she wrote a review of British missionary William Henry Temple Gairdner's book on Arabic phonetics for Le Maître Phonétique.[67]
London Phonetic Readers Series
Armstrong's first two books, An English Phonetic Reader (1923)

- myauʔ ˍle ˋmiŋ nɛ ˍne ˋmiŋ (Firth)
- mjaʊʔlemɪ̃́nɛ̰ neːmɪ̃́ (Watkins)[81]
Armstrong's second book for the series was a Burmese reader, co-written with the Burmese scholar Pe Maung Tin. Pe Maung Tin had the opportunity to study phonetics at University College and collaborate with Armstrong while he was in London studying law at Inner Temple and attending lectures by Charles Otto Blagden about Old Mon inscriptions.[82] Prior to the publication of the Burmese reader, Pe Maung Tin had written a Burmese specimen for Le Maître Phonétique.[83] Canadian American linguist William Cornyn described their reader as having an "elaborate description" of Burmese phonetics.[84] Armstrong and Pe Maung Tin developed the first transcription system for Burmese in accordance to principles of the International Phonetic Association; this was a "very detailed" transcription scheme, which made use of five diacritics for tone, some of which could be placed at multiple heights.[85]
One contemporary review of this book referred to the amount of specialized phonetic symbols and diacritics as a "profusion of diacritical marks that is rather confusing".
English intonation


Armstrong and her colleague Ida C. Ward published their book Handbook of English Intonation in 1926.
Armstrong and Ward transcribed intonation in a system where lines and dots correspond to stressed and unstressed syllables, respectively, and vertical position corresponds to pitch.
Handbook of English Intonation had a lasting impact for decades, particularly in regards to
French phonetics and intonation
In 1932 she wrote The Phonetics of French: A Practical Handbook.
Chapter XVII of The Phonetics of French was about intonation,[121] but her main work on the topic was the 1934 book Studies in French Intonation co-written with her colleague Hélène Coustenoble.[122] They focused on the speech of "educated speakers of northern France".[123] This book was written for English learners of French as well; it provided the first comprehensive description of French intonation.[124] French intonation was also analyzed in terms of tunes;[125] it was a configuration-based approach, where intonation consists of a sequence of discrete pitch contours.[126] French intonation essentially consists of three contours in their analysis, namely: rise-falling, falling, and rising.[127] Armstrong and Coustenoble made use of a prosodic unit known as a Sense Group, which they defined as "each of the smallest groups of grammatically related words into which many sentences may be divided".[128] The book also provides discussion of English intonation in order to demonstrate how French intonation differs.[129] One contemporary review noted that "it seems to have received a favourable reception" in England.[130] The book contained numerous exercises, which led to another reviewer calling it "an excellent teaching manual" as well.[131] Oxford linguist Alfred Ewert called the book "very useful" in 1936,[132] Austrian philologist Elise Richter called it "an admirable achievement" in 1938,[133] and American linguist Robert A. Hall Jr. called the book "excellent" in 1946.[134] It has been later described as "highly idealized" for being based on conventions of reading French prose out loud.[135] It is considered to be a "classic work on French intonation".[136]
Somali

Armstrong started doing phonetic research on
Armstrong's analysis influenced a report by the Somalists
In 1981, American phonologist
Armstrong was the first to describe the vowel system of Somali.
Kikuyu
Armstrong wrote a brief sketch of
The book contains an appendix in which Armstrong proposes an orthography for Kikuyu.
Armstrong also proposed that the seven vowels of Kikuyu be represented by the IPA symbols ⟨i, e, ɛ, a, ɔ, o, u⟩;

- horse "mid, high, fairly-low—all level tones"
- Didn't he finish? "mid, high-mid fall, low, low fall"
- No, I didn't read it "high, low-mid rise, mid, high, high-mid fall, mid"
- Do call Wambogo "mid, high, low, low fall, very-low fall"
- Do please hurry up "mid, mid, high, high-low fall"[192]
Armstrong's book provided the first in-depth description of tone in any East African
American Canadian linguist
Personal life

Armstrong married
After marriage, Boyanus had to return to the Soviet Union for eight years, while Armstrong had to stay in England.
Death

In November 1937, Armstrong became sick with a persistent bout of
In early 1938, when her widower Simon Boyanus brought up the possibility of publishing Armstrong's Kikuyu manuscript, Daniel Jones arranged for Beatrice Honikman to see it through to publication.
Selected works
- Armstrong, L. E. (1923). An English Phonetic Reader. The London Phonetic Readers. London: University of London Press. .
- Armstrong, L. E.; Pe Maung Tin (1925). A Burmese Phonetic Reader: With English translation. The London Phonetic Readers. London: University of London Press.
- Armstrong, L. E.; Ward, I. C. (1926). Handbook of English Intonation. Cambridge: Heffer. . [Second edition printed in 1931.]
- Armstrong, L. E. (1932). The Phonetics of French: A Practical Handbook. London: Bell.
- Armstrong, L. E. (1934). "The Phonetic Structure of Somali". Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen zu Berlin. 37 (Abt. III, Afrikanische Studien): 116–161. [Reprinted. Farnborough: Gregg. 1964. from the original on 18 October 2017.]
- Coustenoble, H. N.; Armstrong, L. E. (1934). Studies in French Intonation. Cambridge: Heffer.
- Armstrong, L. E. (1940). The Phonetic and Tonal Structure of Kikuyu. London: ]
Footnotes
- ^ Prior to 1927 the stress diacritic in the International Phonetic Alphabet was an acute mark ˊ instead of a vertical line ˈ.[51]
- ^ The journal Le Maître Phonétique was written entirely in phonetic transcription, using the International Phonetic Alphabet; the official language of the journal was French, although many articles were written in English.[57] In contrast to modern conventions,[58] phonetic transcriptions at this time were not regularly placed in brackets.
- acute mark ˊ and caron ˇ are tone letters before a word to denote Swedish pitch accent. The acute mark represents Tone 1 or Acute Accent; the caron represents Tone 2 or Grave Accent (what Armstrong refers to as compound tone).[60] This convention is discussed in §51 of the 1912 edition of The Principles of the IPA[61] and §36 of the 1949 edition.[62]
- palatal approximant(pp. 18–19).
- ^ A similar system for marking tone and intonation was used for the texts in Armstrong (1934) and Armstrong (1940) although the staff in the latter lacked a centre-line. The numbers in the image refer to footnotes.
- ^ Armstrong uses digraphs, e.g., ⟨nd⟩, to transcribe prenasalized stops in Kikuyu. She writes, "It is phonetically sound to consider mb, nd, ŋg and nj as a single consonant sound with a nasal 'kick-off' and to regard these as phonemes of the language. A single symbol might be used to represent each of these phonemes, and thus the ideal of one letter per phoneme would be achieved. In this book, however, digraphs are used."[175]
- This was consistent with Practical Orthography of African Languages[177] and had been the convention of the IPA prior to 1927.[178]
Citations
- ^ Photo source: Collins & Mees (1999), between pp. 256 & 257.
- ^ Jones (1938), p. 2.
- ^ a b c d e Asher (2015).
- ^ Armstrong (1923), p. vii; Jones, Daniel (1963). Everyman's English Pronouncing Dictionary (12th ed.). London: Dent. p. xxix; Windsor Lewis, Jack (1985). "British Non-Dialect Accents". Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. 33 (3): 248. Archived from the original on 1 July 2017.
- ^ Asher (2015); Collins & Mees (2006), p. 478.
- ^ "Bachelor of Arts". Graduates of the University of Leeds. The University of Leeds Calendar. 1906–1907: 375. 1906. Archived (PDF) from the original on 21 October 2017; Andrzejewski (1993–1994), p. 47; and Gimson (1977), p. 4. Compare Asher (2015), which gives 1908 as the year she got her B.A.
- ^ a b c Andrzejewski (1993–1994), p. 47.
- ^ Andrzejewski (1993–1994), p. 47; Collins & Mees (1999), p. 194.
- ^ The Times (11 Dec 1937), p. 19; Asher (2015).
- ISBN 978-0-19-872913-6.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 183, 194.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 194–195.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 195.
- ^ Jones (1948), p. 128.
- ^ Andrzejewski (1993–1994), p. 47; Asher (2015); Collins & Mees (1999), pp. 283–284, 319. Compare Collins & Mees (1999), p. 195 and Gimson (1977), p. 3, which say she became senior lecturer in 1920.
- ^ Nature (1938); Gimson (1977), p. 4; Andrzejewski (1993–1994), p. 47. Compare Asher (2015), which gives 1936 as the year she got readership.
- ^ "London, May 19". University News. The Times. No. 47,689. London. 20 May 1937. col D, p. 11.
- ^ R. E. G. (November 1937). "University of London–University College". Home University News. The Universities Review. 10 (1): 73.
- ^ School of Oriental Studies (1937). "Former Teachers of the School". Appendix. The Calendar of the School of Oriental Studies (University of London). For the Twenty-Second Session 1937–8: 242; Andrzejewski (1993–1994), p. 47.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 281–282.
- (PDF) from the original on 27 September 2017.
- ^ UCL (1938), pp. 33–34.
- ^ .
- ^ "Modern Language Association". Modern Language Teaching. 15 (1): 30. February 1919.
- ^ Jones, Daniel; Fry, D. B., eds. (1936). "List of Members". Proceedings of the Second International Congress of Phonetic Sciences. Cambridge: Cambridge University Press. p. 319.
- ^ Plug (2004), pp. 473–474; McLeod (2005), p. 80.
- ^ University College, London (1935). "Phonetics". Calendar, 1935–36: 60.
- ^ University of London (1935). "Phonetics". Instruction-Courses, 1935–1936. Regulations and Courses for Internal Students, 1935–36: 139.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 334, citing Departmental Prospectus, 1933–34.
- ^ a b Chatterji (1968), p. 20.
- ^ Ward (1928), pp. 48–50; Jones (1948), pp. 129–131; and Collins & Mees (1999), pp. 421–424.
- ^ Ward (1928), p. 51.
- ^ "From Here and There". Modern Language Teaching. 15 (3): 83. June 1919.
- .
- ^ a b Grootaers, L. [in Dutch], ed. (1921). "Engelsche vacantieleergangen" [English vacation courses] (PDF). Kroniek. Leuvensche Bijdragen (in Dutch). 13 (1–2): 134. Archived (PDF) from the original on 10 October 2017.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 287–288, citing Prins, J. P. (8 September 1921). "Vacantie-cursus te Londen". De School met den Bijbel (in Dutch). Vol. 19, no. 10. pp. 139–140. Archived from the original on 2 January 2023.
- ^ "Cours de Vacances à Londres". Chronique Universitaire. Revue de l'Enseignement des Langues Vivantes (in French). 38 (5): 225. May 1921.
- JSTOR 44704355.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 333.
- doi:10.1038/110500b0; "Arrangements for To-day". The Times. No. 43,159. London. 11 October 1922. col F, p. 13.
- ^ Armstrong, L. E. (July–September 1933c). "The Technique of Speech". Good Speech. 3. London: Verse Speaking Fellowship: 2–5.
- JSTOR 44748064.
- JSTOR 43345640.
- ^ a b c d Andrzejewski (1993–1994), p. 48.
- ^ Plug (2004), pp. 473–474.
- ^ ISBN 978-90-272-4576-2.
- ^ Wade-Lewis, Margaret (Spring 1990). "The Contribution of Lorenzo Dow Turner to African Linguistics". Studies in Linguistic Sciences. 20 (1): 192.
- Citing Turner. 1940. Proposals by Lorenzo Turner for a study of Negro speech in Brazil. January. Evanston: Northwestern University Library, Turner Collection.
- ISBN 978-1-57003-628-6.
- Citing Turner to Jones, 15 November 1936, Jones Collection, Box 42, Folder 10.
- ^ Andrzejewski (1993–1994), pp. 47–48.
- ^ McLeod (2005), p. 80.
- ^ Passy (1927), p. 14; Wells, John (13 February 2008). "Phonetic incunabula". John Wells's phonetic blog archive 1–14 February 2008. Archived from the original on 11 October 2016. Retrieved 14 May 2017.
- .
- ^ a b Collins & Mees (1999), p. 309.
- .
- ^ MacMahon, M. K. C., ed. (2007). "People — A" (PDF). Analytical Index to the Publications of the International Phonetic Association 1886–2006. University of Glasgow School of Critical Studies. pp. 32–33. Archived (PDF) from the original on 22 April 2017.
- ^ a b Collins & Mees (1999), p. 311.
- .
- .
- JSTOR 44749141.
- ^ Armstrong (1927), p. 20.
- JSTOR 44707964.
- .
- ^ Armstrong (1927).
- ^ Björkhagen, Immanuel (1923). "Preface". Modern Swedish Grammar. Stockholm: Norstedts. p. 5.
- JSTOR 44748106.
- ^ Trofimov, M. V.; Jones, Daniel (1923). "Note". The Pronunciation of Russian. Cambridge: Cambridge University Press. p. vi.
- JSTOR 44704145.
- ^ Armstrong (1923).
- ^ Armstrong & Pe Maung Tin (1925).
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 113–114.
- ^ Armstrong (1923), p. x.
- ^ Armstrong (1923), pp. vii–viii; Percy (2020), p. 302.
- ^ Jones (1972), p. 345; Collins & Mees (1999), p. 204.
- .
- ^ Jones (1950), pp. 166–168; Jones (1972), pp. 341–342; Collins & Mees (1999), pp. 451.
- ^ Jones (1922), pp. V–VI, VIII.
- ^ Armstrong (1923), pp. vii–xii.
- JSTOR 44704049.
- from the original on 7 January 2017.
- ISBN 3-487-10052-5.
- ^ Armstrong & Pe Maung Tin (1925), p. 37; Firth (1933), p. 140; and Watkins (2001), p. 294. Text is the Burmese translation of the words "the north wind and the sun", as written in the titles of their transcriptions of the fable.
- (PDF) from the original on 16 October 2017.
- ^ Pe Maung Tin (1924).
- JSTOR 522027.
- ^ Okell, John (1971). A Guide to the Romanization of Burmese. London: Royal Asiatic Society. p. 11; Armstrong & Pe Maung Tin (1925), pp. 19–26; Pe Maung Tin (1924).
- ^ a b Reynolds, H. O. (1927). "Some Notes on 'A Burmese Phonetic Reader' (L. E. Armstrong and Pe Maung Tin)". Journal of the Burma Research Society. 17 (2): 122.
- ^ Pe Maung Tin (1930), p. 50.
- ^ Pe Maung Tin (1930), pp. 49–50; Armstrong & Pe Maung Tin (1925), p. 17.
- JSTOR 25220835.
- ^ Brown, R. Grant (1925). Burma As I Saw It: 1889–1917. New York: Frederick A. Stokes. p. 24.
- ^ Firth (1933), p. 137.
- ^ Latt, Minn (1958). "The Prague Method Romanization of Burmese". Archiv Orientální. 26: 146. ProQuest 1304093578.
- ^ Watkins (2001), p. 291.
- ^ Armstrong & Ward (1931), p. 13.
- ^ Armstrong & Ward (1931), p. 24.
- ^ Armstrong & Ward (1931).
- ^ Armstrong & Ward (1931), p. VIII.
- ^ Pasch (2020), pp. 496–497. For example:
- Thonssen, Lester; Fatherson, Elizabeth; Thonssen, Dorothea, eds. (1939). Bibliography of Speech Education. New York: H. W. Wilson. pp. 469, 503.
- Voorhees, Lillian W.; Foster, Jacob F. (1949). "Recordings for Use in Teaching Theatre". Educational Theatre Journal. 1 (1): 70. JSTOR 3204109.
- Cohen, Savin (1964). "Speech Improvement for Adults: A Review of Literature and Audio-visual Materials". The Speech Teacher. 13 (3): 213. .
- ^ Armstrong & Ward (1931), pp. 4, 20; Hirst (2024), p. 72.
- ^ a b Pike (1945), p. 7.
- .
- ^ Armstrong & Ward (1931), pp. IV, 2.
- ^ Hirst (2024), p. 70.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 273.
- ^ Armstrong & Ward (1931), p. IV; Hirst (2024), p. 70.
- ^ Pike (1945), p. 175.
- ^ Armstrong & Ward (1931), p. 2.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 319.
- ^ Pike, Kenneth L. (1948). Tone Languages. Ann Arbor: University of Michigan Press. p. 15.
- ^ (PDF) from the original on 25 February 2017.
- ^ Asher (1994), p. 221; Collins & Mees (1999), p. 432, citing a letter from F. G. Blandford to H. Palmer written 23 August 1933.
- ^ Pike (1945), p. 8.
- ^ Armstrong & Ward (1931), p. 1.
- ^ Hirst (2024), p. 70.
- ^ Armstrong (1932).
- ^ Armstrong (1932), p. 1.
- ^ The Centre for Information on Language Teaching; The English-Teaching Information Centre of the British Council (1968). A Language-Teaching Bibliography. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 160–161.
- ^ Armstrong (1932), pp. 3–5.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 280–281.
- ^ Hedgecock (1935), p. 163.
- ^ Armstrong (1932), pp. 131–149.
- ^ Coustenoble & Armstrong (1934).
- ^ Coustenoble & Armstrong (1934), p. 1; Pemberton, John E. (1966). How to Find Out About France: A Guide to Sources of Information. Oxford: Pergamon. p. 64.
- ^ Post (2000), p. 18.
- ^ Leach (1988), p. 125.
- ^ Post (2000), p. 17.
- ^ Post (2000), pp. 18–19.
- ^ Coustenoble & Armstrong (1934), p. 3, quoted in Post (2000), p. 8.
- ^ Hedgecock (1935), p. 164.
- ^ Simpson, W. (1933–1936). "[Review of Coustenoble & Armstrong 1934]". Revue des Langues Romanes (in French). 67: 243–247.
- JSTOR 44704787.
- JSTOR 25833357.
- ^ Richter, Elise (1938). "Neuerscheinungen zur französischen Linguistik". Neuphilologische Monatsschrift (in German). 9: 166.
- JSTOR 318319.
- ^ Leach (1988), p. 126.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 335.
- ^ Armstrong (1933a), p. 74.
- ^ Jones (1950), p. 188.
- ^ Armstrong (1933a).
- JSTOR 44704558.
- "nɔt" [Note]. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. (in French). 11 (43): 59. 1933. JSTOR 44704617; Pasch (2020), p. 497.
- "nɔt" [Note]. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. (in French). 11 (43): 59. 1933.
- ^ Armstrong (1934).
- ^ Armstrong (1934), p. 116.
- ^ Andrzejewski (1978), p. 39; Hanghe, Ahmed Artan (1987). "Research Into the Somali Language". Transactions of the Somali Academy of Sciences and Arts/Wargeyska Akademiyada Cimilga & Fanka. 1. Mogadishu: 45. (PDF) from the original on 18 October 2017.
- ^ Armstrong (1933a), p. 72.
- JSTOR 44748136.
- ^ Andrzejewski (1978), pp. 39–41.
- ^ Andrzejewski (1955), p. 567.
- ^ Andrzejewski (1955), p. 577.
- ^ Hyman, Larry M. (1981). "Tonal Accent in Somali". Studies in African Linguistics. 12 (2): 170. Archived (PDF) from the original on 17 October 2017.
- ^ Armstrong (1934), p. 130.
- ^ Armstrong (1934), pp. 143–147.
- ^ Klingenheben (1949); Hoffmann, Carl (1953). "133. KLINGENHEBEN, August. Is Somali a tone language?". African Abstracts. 4 (1): 46.
- ^ Klingenheben (1949), p. 289.
- ^ Klingenheben (1949), p. 303.
- ^ JSTOR 610131.
- ^ Andrzejewski, B. W. (1956). "Is Somali a Tone-Language?". In Sinor, Denis (ed.). Proceedings of the Twenty-Third International Congress of Orientalists. London: Royal Asiatic Society. p. 368.
- ISBN 978-0-08-044854-1.
- ISBN 978-1-57506-017-0.
- from the original on 10 June 2023.
- (PDF) from the original on 18 October 2017.
- (PDF) from the original on 18 October 2017.
- ^ Saeed (1992), p. 112, quoting Abraham, R. C. (1951). Introduction. The Principles of Somali. By Warsama, Solomon; Abraham, R. C. p. 2.
- JSTOR 41864402.
- ^ Saeed (1992), p. 112.
- (PDF) from the original on 18 October 2017.
- ^ Armstrong (1933b); Pasch (2020), p. 497.
- ^ Armstrong (1933b), p. 214.
- ^ Armstrong, L. E. (1933e). "Ganda". Practical Phonetics for Students of African Languages. By Westermann, D.; Ward, Ida C. London: International African Institute. pp. 188–197; Pasch (2020), p. 497.
- ^ Armstrong (1940).
- ^ a b c Jones, Daniel (1940). Preface. The Phonetic and Tonal Structure of Kikuyu. By Armstrong, Lilias. E. London: International Africa Institute. pp. v–vi.
- JSTOR 485804.
- ^ Armstrong (1940), pp. xvi, 30–39.
- , pp. 168–182.
- ^ Armstrong (1940), pp. 354–355.
- ^ Armstrong (1940), p. 31.
- ^ Armstrong (1940), p. 36.
- ^ IIALC (1927), pp. 4–5.
- ^ Passy (1927), p. 14.
- ^ Armstrong (1940), p. 354.
- ^ Westermann, D.; Ward, Ida C. (1933). Practical Phonetics for Students of African Languages. Oxford University Press: International African Institute. p. 80.
- ^ Armstrong (1940), p. 32.
- JSTOR 30028404.
- ^ Armstrong (1940), pp. 9, 38, 354.
- ^ Armstrong (1940), p. 1.
- ^ Armstrong (1940), p. 9.
- ^ Armstrong (1940), p. 1, citing IIALC (1927), p. 5.
- JSTOR 609073.
- ISBN 978-1-59221-201-9.
- ^ Armstrong (1940), pp. 39, 354–355.
- .
- ^ Englebretson, Robert, ed. (2015). "Orthography". A Basic Sketch Grammar of Gĩkũyũ. Rice Working Papers in Linguistics. Vol. 6. p. xi. Archived (PDF) from the original on 11 October 2017.
- ^ a b Armstrong (1940), p. xviii.
- ^ Philippson, Gérald (1991). Ton et accent dans les langues bantu d'Afrique Orientale: Étude comparative typologique et diachronique (PDF) (Thesis) (in French). Université Paris V. p. 56. Archived from the original (PDF) on 13 May 2021.
- JSTOR 611392.
- ISBN 978-3-11-086446-5.
- ^ Armstrong (1940), p. 58.
- ^ Armstrong (1940), p. 172.
- ^ Armstrong (1940), p. 263.
- .
- JSTOR 586673.
- .
- Greenberg, Joseph H. (1953). "424. HARRIES, Lyndon. Some tonal principles of the Kikuyu language". African Abstracts. 4 (3): 141.
- ^ a b Pratt, Mary (1972). "Tone in Some Kikuyu Verb Forms". Studies in African Linguistics. 3 (3): 326. Archived (PDF) from the original on 4 January 2018.
- ^ Wachira, Muuthui Job (2001). A Phonological Study of Derived Words in Kikuyu with Reference to Nouns and Adjectives (M.A. thesis). University of Nairobi. p. 6. Archived (PDF) from the original on 18 October 2017, citing Ford, K. (1974). Tone and Intonation in Kikuyu (Report). University of Nairobi.
- ^ Doke, Clement M. (1945). "Gikuyu". Bantu: Modern Grammatical, Phonetical, and Lexicographical Studies Since 1860. London: International African Institute. pp. 14–15.
- ISBN 978-3-11-086446-5.
- ^ Edel, Philippe (2013). "Contribution à la généalogie de la famille Bojanus" (PDF). Bulletin du Cercle Généalogique d'Alsace (in French). 182: 98. Archived (PDF) from the original on 16 October 2017.
- Asher, R. E. (1994). "Boyanus, Simon Charles (1871–1952)". In Asher, R. E. (ed.). The Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol. 1. Oxford: Pergamon. pp. 395–396. ISBN 0-08-035943-4.
- Asher, R. E. (1994). "Boyanus, Simon Charles (1871–1952)". In Asher, R. E. (ed.). The Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol. 1. Oxford: Pergamon. pp. 395–396.
- ^ a b Jones (1952), p. 21.
- ^ JSTOR 4204470.
- ^ Мюллер, В. К.; Боянус, С. К., eds. (1931). "Ot sostaviteley" От составителей [From the compilers]. Anglo-Russkiy Slovar Англо–Русский Словарь [English–Russian Dictionary] (in Russian). Москва [Moscow]: ОГИЗ [OGIZ].
- Jopson, N. B. (1931). "[Review of Boyanus & Müller (1928 and 1930). English–Russian and Russian–English Dictionaries. Moscow.]". The Slavonic and East European Review. 9 (27): 745. JSTOR 4202590.
- Jopson, N. B. (1931). "[Review of Boyanus & Müller (1928 and 1930). English–Russian and Russian–English Dictionaries. Moscow.]". The Slavonic and East European Review. 9 (27): 745.
- JSTOR 44704338.
- "listə de mɑ̃ːbr". Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 8 (29): 11. 1930. JSTOR 44704797.
- "listə de mɑ̃ːbr". Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 8 (29): 11. 1930.
- ^ Collins & Mees (1999), p. 346.
- ^ "Cremation". Arrangements for To-day. The Times. No. 47,866. London. 13 December 1937. col E, p. 15.
- ^ "Mrs. S. Boyanus". Funeral and Memorial Services. The Times. No. 47,867. London. 14 December 1937. col B, p. 19.
- ^ UCL (1938), p. 34.
- ^ The Times (11 Dec 1937), col B, p. 19; "Boyanus (Armstrong)". Deaths. col A, p. 1 and "The 'Hymn of Hate'". Obituaries. col C, p. 14 of this issue.
- ^ Special Cable to the New York Times (11 December 1937). "Lilias Armstrong, Phonetics Expert: Leader in Field, on Faculty of University of London Since 1918, Is Dead". Obituaries. The New York Times. p. 19. ProQuest 102027710.
- ^ Nature (1938).
- JSTOR 44704880.
- ^ UCL (1938).
- ^ Zwirner, Eberhard [in German] (1938). "Miss Lilias Armstrong†". Archiv für vergleichende Phonetik. 2: 62–63.
- ^ V. A–g. (1938). "Miss Lilias Armstrong". Moderna Språk (in Swedish). 32 (1): 22.
- .
- ^ "Lilias Armstrong". Speech: The Journal of the British Society of Speech Therapists (Reprint). 3 (3). Amsterdam: Swets & Zeitlinger: 12. 1969 [January 1938].
- ^ R. E. G. (May 1938). "University of London–University College". Home University News. The Universities Review. 10 (2): 147; "Obituary", page 166 of this issue.
- ^ "University of London, University College". The Yearbook of the Universities of the Empire: 148. 1939.
- ^ "Notes of the Month". The Crown Colonist. 8 (75): 122. February 1938.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 345–347.
- ^ Collins & Mees (1999), pp. 195, 503.
- ^ Jones (1938).
- ^ Collins & Mees (1999), p. 353, quoting a letter Jones wrote to Allen Mawer, the UCL provost, on 28 November 1940.
References
- Andrzejewski, B. W. (1955). "The Problem of Vowel Representation in the Isaaq Dialect of Somali". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 17 (3): 567–580. JSTOR 609598.
- Andrzejewski, B. W. (1978). "The Development of a National Orthography in Somalia and the Modernization of the Somali Language". Horn of Africa. 1 (3): 39–45. (PDF) from the original on 27 January 2018.
- Andrzejewski, B. W. (1993–1994). "Lilias Eveline Armstrong: The Founder of Somali Language Studies at The University of London". Biography/Taariikh Nololeed. Hal-Abuur: Journal of Somali Literature and Culture/Wargeys-xilliyeedka Suugaanta & Dhaqanka Soomaalida. 1 (2–3): 47–49. ISSN 0968-9184.
- Armstrong, L. E. (1923). An English Phonetic Reader. The London Phonetic Readers. London: University of London Press. .
- Armstrong, L. E. (1927). "swiˑdɪʃ" [Swedish]. spesimɛn. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 5 (18): 20–21. JSTOR 44704204.
- Armstrong, L. E. (1932). The Phonetics of French: A Practical Handbook. London: Bell.
- Armstrong, L. E. (1933a). "soʊmɑlɪ" [Somali]. spesimɛn. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 11 (44): 72–75. JSTOR 44704656.
- Armstrong, L. E. (1933b). "Some Notes on Kikuyu". Practical Phonetics for Students of African Languages. By Westermann, D.; Ward, Ida C. London: International African Institute. pp. 213–216.
- Armstrong, L. E. (1934). "The Phonetic Structure of Somali". Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen zu Berlin. 37 (Abt. III, Afrikanische Studien): 116–161.
- Armstrong, L. E. (1940). The Phonetic and Tonal Structure of Kikuyu. London: International African Institute.
- Armstrong, L. E.; Pe Maung Tin (1925). A Burmese Phonetic Reader: With English translation. The London Phonetic Readers. London: University of London Press.
- Armstrong, L. E.; Ward, I. C. (1931) [1st ed. 1926]. Handbook of English Intonation (2nd ed.). Cambridge: Heffer.
- ISBN 978-0-08-035943-4.
- Asher, R. E. (May 2015). "Armstrong, Lilias Eveline (1882–1937)". In .
- Chatterji, S. K. (April 1968). "A Personal Tribute to Professor Daniel Jones". Bulletin of the Phonetic Society of Japan. 127: 19–22.
- Collins, Beverly; Mees, Inger M. (1999). The Real Professor Higgins: The Life and Career of Daniel Jones. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-081236-7.
- Collins, Beverly; Mees, Inger M. (2006). "Armstrong, Lilias Eveline (1882–1937)". In ISBN 978-0-08-044854-1.
- Coustenoble, H. N.; Armstrong, L. E. (1934). Studies in French Intonation. Cambridge: Heffer.
- Firth, J. R. (1933). "Notes on the Transcription of Burmese". Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London. 7 (1): 137–140. JSTOR 607612.
- Gimson, Alfred Charles (1977). "Armstrong, Lilias Eveline". In Bronstein, Arthur J.; Raphael, Lawrence J.; Stevens, CJ (eds.). A Biographical Dictionary of the Phonetic Sciences. New York: Lehman College. pp. 4–5.
- Hedgecock, F. A. (1935). "[Review of Coustenoble & Armstrong 1934]". Reviews. Modern Languages. 16 (5): 163–165.
- Hirst, Daniel (2024). Speech Prosody: From Acoustics to Interpretation. Berlin: Springer. ISBN 978-3-642-40771-0.
- International Institute of African Languages and Cultures (1927). Practical Orthography of African Languages. London: IIALC. JSTOR 44704198.
- Jones, Daniel (1922) [1st ed. c. 1918]. An Outline of English Phonetics (2nd ed.). New York: G. E. Stechert.
- Jones, Daniel (1938). "Lilias Armstrong†". artiklə də fɔ̃. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 16 (61): 2. JSTOR 44704866.
- Jones, Daniel (1948). "The London School of Phonetics". Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft. 2 (3/4): 127–135. .
- Jones, Daniel (1950). The Phoneme: Its Nature and Use. Cambridge: W. Heffer & Sons.
- Jones, Daniel (1952). "Simon Boyanus†". artiklə də fɔ̃. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 30 (98): 20–22. JSTOR 44749279.
- Jones, Daniel (1972). "Appendix A: Types of Phonetic Transcription". An Outline of English Phonetics (9th ed.). Cambridge: W. Heffer & Sons. pp. 331–349.
- Klingenheben, August (1949). "Ist das Somali eine Tonsprache?". Zeitschrift für Phonetik und Allgemeine Sprachwissenschaft (in German). 3 (5–6): 289–303. .
- Leach, Patrick (1988). "French Intonation: Tone or Tune?". Journal of the International Phonetic Association. 18 (2): 125–139. .
- McLeod, A. L. (2005). "The University after the War". R. G. Howarth: Australian Man of Letters. Elgin, IL: New Dawn Press. pp. 58–81. ISBN 978-1-932705-53-9.
- [Nature staff] (1 January 1938). "Obituary Notices". Nature. 141 (3,557): 17. doi:10.1038/141017b0.
- Pasch, Helma (2020). "European Women and the Description and Teaching of African Languages". In Ayres-Bennett, Wendy; Sanson, Helena (eds.). Women in the History of Linguistics. Oxford University Press. pp. 487–508. ISBN 978-0-19-875495-4.
- Passy, Paul (1927). "desizjɔ̃ dy kɔ̃sɛːj rəlativmɑ̃ o prɔpozisjɔ̃ d la kɔ̃ferɑ̃ːs də *kɔpnag" [Décisions du Conseil relativement aux propositions de la Conférence de Copenhague]. artiklə də fɔ̃. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. (in French). 5 (18): 13–19. JSTOR 44704201.
- Pe Maung Tin (1924). "bɜˑmiːz" [Burmese]. spesimɛn. Le Maître Phonétique. 3rd Ser. 2 (5): 4–5. JSTOR 44704085.
- Pe Maung Tin (1930). "A Burmese Phonetic Reader". Journal of the Burma Research Society. 20 (1): 49–51.
- Percy, Carol (2020). "British Women's Roles in the Standardization and Study of English". In Ayres-Bennett, Wendy; Sanson, Helena (eds.). Women in the History of Linguistics. Oxford University Press. pp. 279–302. ISBN 978-0-19-875495-4.
- Pike, Kenneth L. (1945). The Intonation of American English. Ann Arbor: University of Michigan Press.
- Plug, Leendert (2004). "The Early Career of J. R. Firth: Comments on Rebori (2002)". Historiographia Linguistica. 31 (2/3): 469–477. .
- Post, Brechtje (2000). "Theoretical background: modeling". Tonal and Phrasal Structures in French Intonation (PDF). LOT International Series. Vol. 34. The Hague: Thesus. pp. 17–31. ISBN 978-90-5569-117-3. Archived(PDF) from the original on 16 October 2017.
- Saeed, John Ibrahim (1992). "R. C. Abraham and Somali Grammar: Tone, Derivational Morphology and Information Structure". In Jaggar, Philip J. (ed.). Papers in Honour of R. C. Abraham (1890–1963). African Languages and Cultures, Supplement. Vol. 1. London: SOAS. pp. 111–123. (PDF) from the original on 18 October 2017.
- [The Times staff] (11 December 1937). "Miss Lilias Armstrong: Research in Phonetics". Obituaries. The Times. No. 47,865. London. col B, p. 19.
- University of London, University College (1938). "Miss Lilias E. Armstrong". Annual Report, February 1937 – February 1938. London: Taylor and Francis. pp. 33–34.
- Ward, Ida C. (1928). "The Phonetics Department: University College, London". Revue de Phonétique. 5: 47–54.
- Watkins, Justin W. (2001). "Burmese". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 31 (2): 291–295. .
Further reading
- Andrzejewski, B. W. (c. 1989). Lilias Eveline Armstrong and her Discoveries in Somali Phonology. (PDF) from the original on 18 October 2017.
- Asher, R. E. (2004). "Armstrong, Lilias Eveline (1882–1937)". In ISBN 978-0-19-861352-7. (Asher 2015is an emended version of this entry.)
- Garmeister, Herbert (1940). Die phonetischen Mittel des lyrischen Vortrags bei Miss Armstrong: Verglichen mit den Mitteln des Prosavortrags. Lebendige Sprache: Experimentalphonetische Untersuchungen (in German). Vol. 10. Berlin: Walter de Gruyter.
- Jones, Daniel (2003) [1938]. "Lilias Armstrong". In Collins, Beverly; Mees, Inger M. (eds.). Daniel Jones: Selected Works. Vol. VII: Selected Papers. London: Routledge. ISBN 978-0-415-23343-9. (This reprint of Jones 1938is in standard English orthography.)
- Jones, Daniel (2003) [1952]. "Simon Boyanus". In Collins, Beverly; Mees, Inger M. (eds.). Daniel Jones: Selected Works. Vol. VII: Selected Papers. London: Routledge. ISBN 978-0-415-23343-9. (This reprint of Jones 1952is in standard English orthography.)
External links
- "Historic UCL Phonetics recordings pass to British Library". UCL News. 21 May 2008. Archived from the original on 16 April 2017. — Includes audio sample of Armstrong from gramophone records accompanying Handbook of English Intonation.
- "The Week@UCL – Celebrating SCEP 100". UCL Psychology and Language Sciences. 16 July 2019. Archived from the original on 24 October 2020. — Includes a photograph of Jones and Armstrong at the 1919 UCL Summer Course in English Phonetics.
- Tipp, Cheryl (11 November 2019). "Recording of the Week: English Spoken Here". Sound and Vision Blog. The British Library. Archived from the original on 5 December 2020. — Includes audio of Armstrong and Firth's dialogue "At the Chemist's" for English Spoken Here.
- Windsor Lewis, Jack (29 September 2008). "Lilias Armstrong b 29 Sept 1882". PhonetiBlog. Blog 135. Archived from the original on 16 April 2017. — Includes audio sample of Armstrong from gramophone records accompanying Handbook of English Intonation with the corresponding page in the book.