Википедия:Запросы на проверку географических названий
В связи с принятием правила об именовании статей по географическим названиям, согласно которому в географических названиях следует опираться на «атласы и карты, изданные Роскартографией (ГУГК СССР)», те, у кого нет доступа к таким изданиям, могут оставить здесь свои запросы.
Участники, имеющие доступ к последним атласам и картам, изданным Роскартографией, приглашаются к участию.
См. также:
Все страны
Австралия
Австрия
Азербайджан
Алжир
Аргентина
Армения
Белоруссия
Бельгия
Болгария
Босния и Герцеговина
Бразилия
Бруней
Великобритания
Гаити
Гайана
Германия
Греция
Дания
Египет
Израиль
Индия
Индонезия
Иордания
Ирак
Иран
Ирландия
Исландия
Испания
Италия
Йемен
Казахстан
Камерун
Канада
Кения
Кипр
Китай
Колумбия
Корея
Кот-д’Ивуар
Лаос
Ливан
Ливия
Литва
Македония
Мальдивы
Маршалловы острова
Молдавия
Мьянма
Намибия
Нигерия
Нидерланды
Новая Зеландия
Норвегия
Объединённые Арабские Эмираты
Польша
Португалия
Республика Конго
Россия
Руанда
Румыния
Сингапур
Сирия
Словакия
США
Сьерра-Леоне
Таджикистан
Таиланд
Танзания
Туркмения
Турция
Уганда
Узбекистан
Украина
Уругвай
Филиппины
Финляндия
Франция
Чехия
Швейцария
Швеция
Эфиопия
ЮАР
Япония
- Инструкция по русской передаче английских географических названий / Ред. Л. И. Аненберг. — М., 1975. — 80 с. — 1000 экз. (альтернативная ссылка)
- Словарь географических названий Австралии / ГУГК; сост.: Н. В. Виноградова, И. П. Кашникова. — М.: ЦНИИГАиК, 1986. — 372 с. — 400 экз.
Указатель географических названий к карте Австралии (Роскартография, 2003)
en:Kata Tjuta
- Прошу помочь специалистов с русской транскрипцией названия Kata Tjuta / Mount Olga. Нужно дать правильное наименование статье Ката-Тьюта — Ольга. — Лариса94 (обс.) 16:06, 26 ноября 2019 (UTC)
- На карте есть г. Олга. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:52, 26 ноября 2019 (UTC)
en:George Town, Tasmania
- Наша статья должна называться Джорджтаун (Тасмания) или Джордж-Таун (Тасмания)? Вопрос обсуждается на ВП:Ф-В. Спасибо, — Adavyd (обс.) 08:19, 27 декабря 2021 (UTC)]
- В Атласе мира 2008 — Джордж-Таун. Аналогов дефисного написания нет, поэтому статья должна называться просто Джордж-Таун.— Vestnik-64 12:40, 27 декабря 2021 (UTC)
- А как там названы Джорджтаун (Пенанг) и Джорджтаун (Острова Кайман)? В оригинале оба раздельно. (И, наверное, Пинанг, а не Пенанг?) AndyVolykhov ↔ 12:54, 27 декабря 2021 (UTC)]
- Оба слитно: раз, два. — LeoKand 14:27, 27 декабря 2021 (UTC)
- Ещё дефисное написание в Атласе мира 2008 встречается для населённого пункта на Багамских Островах, в остальных случаях (26) — слитное.— Vestnik-64 12:50, 28 декабря 2021 (UTC)
- Оба слитно: раз, два. — LeoKand 14:27, 27 декабря 2021 (UTC)
- А как там названы
- В Атласе мира 2008 — Джордж-Таун. Аналогов дефисного написания нет, поэтому статья должна называться просто Джордж-Таун.— Vestnik-64 12:40, 27 декабря 2021 (UTC)
Азербайджан
az:Dördlər
Дёрдляр или как на старых картах Дортляр[1]? Serzh-Levy Ignashevich (обс.) 13:18, 30 июля 2022 (UTC)
Указатель географических названий к карте Албании (ГУГК, 1982)
Эль-Тарф
А почему Эль, а не Эт-Тарф? Какое-то исключение? 83.219.136.70 15:22, 21 июня 2019 (UTC)
- Просто было неправильно. Переименовал, спасибо. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:57, 21 июня 2019 (UTC)
- Упс, на карте Туниса Эт-Тарф, а в атласе 2010 года — Эль-Тарф. Пожалуй, верну. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:02, 21 июня 2019 (UTC)
Антарктида
Армения
Африка
Багамские Острова
Белиз
Белоруссия
Силли или Сийи
]- В 3-ем изд. Атласа мира этого населённого пункта нет.— Vestnik-64 12:51, 24 января 2023 (UTC)
Босния и Герцеговина
Великобритания
Куогги
Приветствую! Статья названа правильно? В тексте иначе. 83.219.136.159 07:01, 11 октября 2019 (UTC)
Leconfield
Вопрос: как на картах обозначено поселение en:Leconfield в Восточном Йоркшире? Вроде слог здесь закрытый, должно читаться Леконфилд (и в гугле на карте именно так), но здесь оно названо Ликонфилд.-- Vladimir Solovjev обс 17:07, 2 августа 2020 (UTC)
Croxton Kerrial
Деревня Croxton Kerrial в Лестершире. Хочется транскрибировать как Крокстон-Керриал. Но произносится это название совсем не так: [ˈkroʊsən ˈkɛrɨl] (Кроусен-Керриал) M0d3M (обс.) 12:27, 6 ноября 2020 (UTC)
Rhigos
en:Rhigos — Ригос? (вряд ли я буду писать статью об этом посёлке, но местный регбийный клуб упоминается в персоналиях регбийного раздела) — Postoronniy-13 (обс.) 11:38, 22 апреля 2021 (UTC)
Lochmaben
en:Lochmaben — может кто скажет, как город на картах называется? А то в гугл и яндекс-картах — Лочмабен. Я точно знаю, что в Шотландии многие названия образованы от слова Loch (озеро), которое звучит как Лох. Да и в инструкции так, поэтому, вероятно, правильнее Лохмабен. Vladimir Solovjev обс 17:10, 25 июля 2021 (UTC)
- В Атласе ГУГК именно этого названия нет, но есть пара других населённых пунктов, начинающихся на Loch-: Лохернхед (Lochearnhead) и Лохгилпхед (Lochgilphead). Поэтому я думаю, что смело можно использовать Лох-. — Adavyd (обс.) 17:30, 25 июля 2021 (UTC)
- Спасибо, с учётом инструкции так и буду. Вообще географические названия в Великобритании — тихий ужас, читаются совсем не так, как должны, там только запоминать их. Vladimir Solovjev обс 17:33, 25 июля 2021 (UTC)
- А вот насчёт второй части я сомневался… Не поленился скачать карту Роскартографии 2007 года (Великобритания и Ирландия) — Лохмейбен. — Adavyd (обс.) 17:40, 25 июля 2021 (UTC)
- Спасибо! Хотя судя по гаэльскому варианту он звучал как Лохмабейн, но раз есть название современное, пусть оно и будет. Vladimir Solovjev обс 18:30, 25 июля 2021 (UTC)
- А вот насчёт второй части я сомневался… Не поленился скачать карту Роскартографии 2007 года (Великобритания и Ирландия) — Лохмейбен. — Adavyd (обс.) 17:40, 25 июля 2021 (UTC)
- Спасибо, с учётом инструкции так и буду. Вообще географические названия в Великобритании — тихий ужас, читаются совсем не так, как должны, там только запоминать их. Vladimir Solovjev обс 17:33, 25 июля 2021 (UTC)
Phantassie
В статье Ренни, Джон все что не приколочено я в ВД русифицировал, а вот с местом рождения (англ. Phantassie) застрял. Как правильно: Фантазия (Восточный Лотиан) или Фэнтези (Восточный Лотиан) или Фантасси (Ист-Лотиан)? Пожалуйста исправьте прямо в Викиданных, я тут бываю очень редко. — @ → SAV © 17:30, 13 марта 2023 (UTC)
Фэйлзуорт
По правилам передачи английских названий должно быть
- Есть атлас 1982 года Роскартографии, там он указан как Фейлсуэрт. Рогволод (обс.) 08:59, 18 августа 2022 (UTC)
- Проверка на наличие географических названий в АИ делается через запросы на ВП:ЗПГН, а не на геофоруме.— Vestnik-64 09:39, 18 августа 2022 (UTC)]
- Буду знать. Перенесено. —Corwin of Amber (обс.) 10:41, 18 августа 2022 (UTC)
- Проверка на наличие географических названий в АИ делается через запросы на
- В 3-м издании Атласа мира тоже Фейлсуэрт, ссылка:
{{Атлас мира|1999|66}}
, этого достаточно для переименования согласноВП:ГН. От себя добавлю, что worth в самом деле обычно передаётся как «уэрт» (Форт-Уэрт и пр.). — Adavyd (обс.) 13:34, 23 августа 2022 (UTC)] - Всем спасибо, статью переименовал. —Corwin of Amber (обс.) 16:47, 23 августа 2022 (UTC)
Острова Кайман
Коллеги, не подскажите, как там по свежим картам заморская территория Великобритании в
]- Атлас мира 2010 — Острова Кайман (с. 171)
- Атлас мира 2017 — Острова Кайман (с. 71)
Венгрия
Вьетнам
Гаити
Гайана
en:Canje River
Эта река на наших картах подписана? И понятно хоть, где она начинается? Судя по карте, её там чуть ли не полностью каналами разбирают для окрестных плантаций. --Slb_nsk (обс.) 04:39, 22 августа 2018 (UTC)
- Slb_nsk, на B-21-А Кандже. 83.219.147.96 16:52, 27 октября 2019 (UTC)
Тойфельшлосс или Тойфельсшлосс
В связи с Обсуждение участника:Анатолич1#Тойфельшлосс. --Анатолич1 (обс.) 19:57, 7 августа 2018 (UTC)
- По правилам должно быть Тойфельсшлос.--178.46.64.56 16:53, 17 августа 2018 (UTC)
- с я вставил, но на конце стоит ss даже в немецкой википедии. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:32, 30 ноября 2018 (UTC)
- А причём здесь ss в немецкой википедии, если есть Шлос-Хольте-Штукенброк. Кстати, похоже есть повод обновить статью о правилах транскрипции. Dmitry Lavrinenko (обс.) 23:50, 6 января 2019 (UTC)]
При том, что по немецким правилам там должно писаться ß, то есть не всё так однозначно, они учитывают, что это сейчас не немецкое название. Впрочем, они и для швейцарских названий соблюдают швейцарскую орфографию с заменой ß на ss, а мы для них учитываем немецкий «оригинал». В статью о транскрипции я сознательно избегал вносить категоричное утверждение, потому что оно неверно (напр., перевалы в Альпах на картах все с -пасс). --М. Ю. (yms) (обс.) 05:18, 7 января 2019 (UTC)- здесь я ошибся, см. ниже. В этом слове по современной немецкой орфографии вообще не пишется ß. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:55, 7 января 2019 (UTC)
- еще поясню: до реформы 1996 года в слове Pass писалось ß, и можно было сказать, что и в этом случае ss заменяет ß. Сейчас там пишется всегда ss, потому что гласный в этом слове краткий, и это теперь один из случаев, когда на конце слова ss НЕ заменяет ß и должен передаваться как сс, и слово «всегда» из инструкции ГУГК и Гиляревского потеряло силу. Но мы отклонились от темы. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:36, 7 января 2019 (UTC)
- Если прежние источники устарели, можно тогда ссылку на новые правила транскрипции? Так до сих пор и не ясно, что делать с этим конкретным случаем. Dmitry Lavrinenko (обс.) 10:22, 7 января 2019 (UTC)
- Все остальные положения этих источников остались в силе, как и общий принцип (удвоение согласных означает краткий гласный в оригинале). Потеряло силу лишь утверждение, что -ss на конце слова всегда заменяет ß. В подобных случаях лично я считаю, что лучше не трогать, либо смотреть просто как пишут в литературе поновее. Внутренее мое убеждение говорит, что в таких словах должно быть -сс, но названия на картах пока основаны на старой орфографии, против ВП:ГН не попрешь. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:31, 7 января 2019 (UTC)
- Мне кажется, Вы неправильно понимаете принцип замены -ß на -ss в конце слова по новой орфографии: если раньше такая замена была опциональной, то после реформы она стала обязательной, но случай употребления остался тот же самый. Так что, как Вы уже сами сказали, лучше не трогать, и, следовательно, пользоваться старыми правилами, пока не будут опубликованы новые или хотя бы не появятся АИ со случаями их применения. Я бы с удовольствием принял Ваш вариант, поскольку он упрощает жизнь, но пока нет новых правил, нужно пользоваться старыми. Уж лучше старые, чем неопределённые, как по мне. И зачем Вы откатили мои правки в статье по транскрипции? Они сделаны строго по АИ в статье, Вы сами же это подтвердили раньше. Если не согласны или хотите дополнить — добавляйте свои АИ и ссылайтесь на них. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:15, 7 января 2019 (UTC)
- Вам это кажется, потому что вы не понимаете сути изменений в новой орфографии. В словах Pass и Fluss буквы ß согласно новой орфографии нет, поэтому ни о какой замене ß на ss не может быть и речи. А в тех словах, где она есть, замена остается опциональной. Правила, основанные на предположении, что ss на конце слова означает заменённую ß, теряют актуальность, потому что в слове pass ss не заменяет ß. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:12, 7 января 2019 (UTC)
- Почему правки откачены к консенсусной версии, объяснено на СО статьи. Следующий откат повлечет за собой просьбу на ЗКА защитить статью. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:14, 7 января 2019 (UTC)
- И всё-таки должно быть Тойфельсшлос (с одинарной с), детали дискуссии можно посмотреть на странице обсуждения транскрипции. Dmitry Lavrinenko (обс.) 01:16, 10 января 2019 (UTC)
- Не должно быть, детали там же. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:08, 10 января 2019 (UTC)
- И всё-таки должно быть Тойфельсшлос (с одинарной с), детали дискуссии можно посмотреть на странице обсуждения транскрипции. Dmitry Lavrinenko (обс.) 01:16, 10 января 2019 (UTC)
- Мне кажется, Вы неправильно понимаете принцип замены -ß на -ss в конце слова по новой орфографии: если раньше такая замена была опциональной, то после реформы она стала обязательной, но случай употребления остался тот же самый. Так что, как Вы уже сами сказали, лучше не трогать, и, следовательно, пользоваться старыми правилами, пока не будут опубликованы новые или хотя бы не появятся АИ со случаями их применения. Я бы с удовольствием принял Ваш вариант, поскольку он упрощает жизнь, но пока нет новых правил, нужно пользоваться старыми. Уж лучше старые, чем неопределённые, как по мне. И зачем Вы откатили мои правки в статье по транскрипции? Они сделаны строго по АИ в статье, Вы сами же это подтвердили раньше. Если не согласны или хотите дополнить — добавляйте свои АИ и ссылайтесь на них. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:15, 7 января 2019 (UTC)
- Все остальные положения этих источников остались в силе, как и общий принцип (удвоение согласных означает краткий гласный в оригинале). Потеряло силу лишь утверждение, что -ss на конце слова всегда заменяет ß. В подобных случаях лично я считаю, что лучше не трогать, либо смотреть просто как пишут в литературе поновее. Внутренее мое убеждение говорит, что в таких словах должно быть -сс, но названия на картах пока основаны на старой орфографии, против ВП:ГН не попрешь. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:31, 7 января 2019 (UTC)
- Если прежние источники устарели, можно тогда ссылку на новые правила транскрипции? Так до сих пор и не ясно, что делать с этим конкретным случаем. Dmitry Lavrinenko (обс.) 10:22, 7 января 2019 (UTC)
- оказывается, Schloss тоже относится к словам, которые перестали писать с -ß, а я и не знал... --М. Ю. (yms) (обс.) 06:29, 7 января 2019 (UTC)
- А причём здесь ss в немецкой википедии, если есть
- с я вставил, но на конце стоит ss даже в немецкой википедии. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:32, 30 ноября 2018 (UTC)
- А какое отношение этот объект имеет к Германии? Почему транскрипция не с датского? hatifnatter (обс.) 22:39, 30 ноября 2018 (UTC)
- можно перенести куда надо, но название не датское. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:41, 30 ноября 2018 (UTC)
- Настолько же не датское насколько Выборг не русское. hatifnatter (обс.) 08:01, 1 декабря 2018 (UTC)
- а какое же оно, монгольское? :)) --М. Ю. (yms) (обс.) 08:39, 1 декабря 2018 (UTC)
- Настолько же не датское насколько Выборг не русское. hatifnatter (обс.) 08:01, 1 декабря 2018 (UTC)
- В самой же статье сказано, что гора была так названа Второй Немецкой поляной экспедицией, поэтому транскрипция с немецкого. Это хороший пример, что при транскрипции необходимо учитывать много факторов, а не только язык страны, которой сейчас принадлежит территория. Dmitry Lavrinenko (обс.) 23:57, 6 января 2019 (UTC)
- можно перенести куда надо, но название не датское. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:41, 30 ноября 2018 (UTC)
Бутъядинген или Бутьядинген
Сначала перевёл по правилам транскрипции, но потом заметил на картах Google второй вариант и засомневался. У кого-то есть карты Роскартографии или другие АИ? Помогите сориентироваться. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:23, 9 мая 2022 (UTC)
- Очень мелкий географический объект. На карте Германии 2007 года и в 3-м изд. Атласа мира не подписан.— Vestnik-64 17:44, 9 мая 2022 (UTC)
- Ну это как бы целый полуостров, не такой уж и мелкий. Dmitry Lavrinenko (обс.) 06:26, 10 мая 2022 (UTC)
Крумхёрн или Круммхёрн
С первого взгляда, транскрипция сделана правильно, но если почитать оригинальную немецкоязычную статью Krummhörn, то станет ясно, что в названии 2 корня и удвоенная м на границе корней должна сохраниться, по правилам всё той же транскрипции. Разумеется, АИ, такие как карты и атласы Роскартографии, в абсолютном приоритете, но в моих источниках этого названия нет. У кого-то есть нужные АИ или мысли по этому поводу? Dmitry Lavrinenko (обс.) 07:57, 15 июня 2022 (UTC)
Дания
Исхёй
Город называется Ishøj, но на карте Дании 1989 г. он подписан как Исхой. Что там на карте поновее? --М. Ю. (yms) (обс.) 10:47, 11 мая 2019 (UTC)
- В атласе 2010 года нет, но по правилам инструкции с датского øj передается как ой. hatifnatter (обс.) 11:30, 11 мая 2019 (UTC)
- На этом месте Исхой-Странн — Атлас мира 2008, с. 59, врезка Копенгаген. Рядом ещё расположены Брённбю-Странн и Валленсбек-Странн.--Vestnik-64 11:32, 11 мая 2019 (UTC)
- Упс, плохо посмотрел транскрипцию, спасибо. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:55, 11 мая 2019 (UTC)
Гедсер
Или всё же Гесер, как в тексте статьи, да и согласно практической транскрипции? HLock (обс.) 23:10, 15 сентября 2020 (UTC)
- Гесер. Рогволод (обс.) 12:03, 18 августа 2022 (UTC)
Джибути
Израиль
Изреельская долина
В БРЭ - Изреэль.--Alexandronikos (обс.) 16:29, 1 апреля 2018 (UTC)
- В принципе вполне возможно, вот только в ЭЕЭ Изреельская. TenBaseT (обс.) 16:55, 23 августа 2018 (UTC)
Бейт-Шемеш
Бет-Шемеш?--178.46.64.56 17:29, 17 августа 2018 (UTC)
- В иврите точно й есть, но транскрибироваться может по‐другому. 217.117.125.72 09:03, 15 августа 2020 (UTC)
- Этот звук на иврите может читаться как Э или ЭЙ в зависимости от акцента/говора. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)
Бейт-Альфа
Бет-Альфа?--178.46.64.56 17:55, 17 августа 2018 (UTC)
- В иврите точно й есть, но транскрибироваться может по‐другому. 217.117.125.72 09:03, 15 августа 2020 (UTC)
- См. выше. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)
Кирьят-Шмона
Кирьят-Шемона?--178.46.64.56 17:57, 17 августа 2018 (UTC)
Акко
Акка?--178.46.64.56 18:01, 17 августа 2018 (UTC)
- Там есть холам-мале и читается как о, либо часть шурука и читается как у, либо читается как в. 217.117.125.72 09:06, 15 августа 2020 (UTC)]
- Не надо фантазировать, это холам мале и звук О, но проблема в том, что это название имеет традиции записи на других языках, в том числе как Акка. А так еще можно было бы спросить про удвоение К - на иврите двойное К не звучит, хотя и пишется. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)
- в иврите оно даже не пишется, там не к—кк, а х—к. 217.117.125.72 16:17, 22 августа 2020 (UTC)
- Пишется дагеш. Читать ли его по правилам современного иврита или древнего - это вопрос, регулярно возникающий при транскрипции с иврита. Слово шаббат, например, по-русски пишется именно так. Vcohen (обс.) 17:28, 22 августа 2020 (UTC)
- в иврите оно даже не пишется, там не к—кк, а х—к. 217.117.125.72 16:17, 22 августа 2020 (UTC)
- Не надо фантазировать, это холам мале и звук О, но проблема в том, что это название имеет традиции записи на других языках, в том числе как Акка. А так еще можно было бы спросить про удвоение К - на иврите двойное К не звучит, хотя и пишется. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)
Кфар-Сава
Кефар-Сава?--178.46.64.56 18:10, 17 августа 2018 (UTC)
- Если первая огласвока шва, то может читатся как е, а может не читаться. 217.117.125.72 09:08, 15 августа 2020 (UTC)]
Бней-Брак
Бене-Берак?--178.46.64.56 18:14, 17 августа 2018 (UTC)
- Й на конце там точно. Если первая огласвока шва, то может читатся как е, а может не читаться. 217.117.125.72 09:08, 15 августа 2020 (UTC)]
- Про Й см. выше. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)
Индия
Индонезия
en:Alahan Panjang
Это Алахан-Панджанг же? -- Voyagerim (обс.) 14:16, 23 сентября 2019 (UTC)
Сангихе
Пожалуйста, помогите разобраться.
- БРЭ называет Сангихе островом. В СМИ остров, в других работах встречается название и островной округ Сангихе, Северный Сулавеси. Тут остров Сулавеси (стр.39). Тоже остров Сангир (Сангихе). Группа островов:- заголовок "Бхаянгкарский филиал на островах Сангихе, сажающий деревья в местах стихийных бедствий", Сангихе Талаудские острова, (провинция Северный Сулавеси), Сулавеси (Целебес), Индонезия. В этой работе - архипелаг Сангихе. Полная неразбериха: как называется точно, остров, группа островов или архипелаг? Территория, административная принадлежность и т. д. и т. п.
- В Википедии есть Сангир — остров архипелага Сангир (Сангихе), а также Сангихе, (то ли остров, то ли острова; то ли Сангир, то ли Сангихе). В статье Округа и муниципалитеты Индонезии в разделе Северный Сулавеси Kabupaten Kepulauan Sitaro ==> Округ Острова Сангихе. По ссылке — Регентство Сангихских островов в провинции Северный Сулавеси, Индонезия. — Лариса94 (обс.) 16:16, 10 февраля 2020 (UTC)
Азрак
Азрак-эш-Шишан?--178.46.64.56 06:57, 18 августа 2018 (UTC)
Вади ас-Сир
Вади-эс-Сир?--178.46.64.56 07:00, 18 августа 2018 (UTC)
Каемийе
Вызывает сомнение название. Может быть что-то типа Камия? Андрей Бондарь (обс.) 08:51, 13 марта 2022 (UTC)
Талыш (шахрестан)
В англовики Talesh. Коллеги, как будет по-русски, Талыш или Талеш? Викизавр (обс.) 09:44, 11 августа 2023 (UTC)
- По-русски Талыш. "Талеш" это передача с персидского языка, и не только для Талыша как региона, но и для названия народа тоже. Например, "Хаштпар" по-тихоньку превращается в "Талеш". В принципе, в англовики город уже называется en:Tālesh. С уважением, коллега. jeune Tsékhamard 09:49, 11 августа 2023 (UTC)]
- Шахрестан Талыш:
1. Краткие сообщения Института востоковедения, 1958
2. Kratkie soobshchenii︠a︡ Instituta narodov Azii, 1959
3. Асатрян, "Введение...":
С уважением, коллега. jeune Tsékhamard 10:05, 11 августа 2023 (UTC)В Иране талыши проживают компактной группой к югу от азербайджаноиранской границы. Они населяют четыре шахрестана провинции Гилан: Астара, Талыш, Резваншахр и Масал. (c. 21)
До середины XX века Талыш считался отдельным шахрестаном в составе провинции Гилан с пятью болуками: Горганруд, Асалем, Талышдулаб, Шандерман и Масал. Этот шахрестан назывался также Хамсе-йе Талыш или Болук-е Панджганейе Талыш. Центром Хамсе-йе Талыш был город Шафаруд на берегу Каспийского моря. Но так как он расположен на юго-восточной окраине области, центр шахрестана был переведен в Базар-е Горганруд. Надо отметить, что в это время торговыми центрами были еще Базар-е Хавиг, Лисар, Асалем. Но в 1947 г. административная система талышских районов претерпела изменение; в 1956 году Талыш имел четыре района - Горганруд, Талышдулаб, Шандерман и Масал. Центром Талыша являлся Хаштпар, позже переименованый в Талыш. (та же страница)
- Шахрестан Талыш:
- Одноимённый город — Талеш[1][2] (см. также Проект:Словники/СГНЗС/Т). -- dima_st_bk 09:58, 11 августа 2023 (UTC)
Килдэр (графство)
В БРЭ - Килдер.--Alexandronikos (обс.) 11:06, 8 января 2018 (UTC)
- Атлас мира (1982) — Килдэр. Рогволод (обс.) 12:05, 18 августа 2022 (UTC)
Канарские острова
- en:Ye, Lanzarote - Е или Йе? Vcohen (обс.) 19:58, 22 октября 2019 (UTC)
- На карте вряд ли будет, слишком мала деревня. По правилам транскрипции Е. hatifnatter (обс.) 20:10, 22 октября 2019 (UTC)
Пиос
Почему не «Пьос»? Можете проверить по картам? --Moscow Connection (обс.) 21:54, 20 ноября 2019 (UTC)
Италия
- Поиск по словарю. Dizionario italiano multimediale e multilingue d’ortografia e di pronunzia (DOP). Seconda edizione multimediale (2024)
- Инструкция по русской передаче географических названий Италии / Сост. И. П. Литвин; Ред. А. 3. Скрипниченко. — М.: Наука, 1977. — 56 с. — 500 экз.
Сплуга делла Прета
Привет! Сплуга-Делла-Прета? 83.219.147.96 19:22, 19 октября 2019 (UTC)
en:Scarperia e San Piero
Как по-русски? — Schrike (обс.) 16:59, 10 июля 2020 (UTC)
Конь (Валле-д’Аоста)
Французское название, но на территории Италии. По-итальянски вроде должно читаться как Конье? Vcohen (обс.) 11:27, 19 октября 2023 (UTC)
- В Валле-д'Аоста французский язык. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:36, 19 октября 2023 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира (на с. 77—78) — Конье, ссылка:
{{Атлас мира|1999|77—78}}
. — Adavyd (обс.) 14:45, 19 октября 2023 (UTC)- Ещё одна причина отменять ]
- Ещё одна наглядная демонстрация того, что отмена ]
- Ещё одна причина отменять ]
it:Montorsaio
Это Монторзао, как в других языковых разделах с кириллицей; Монторзайо, как нам велят правила транскрипции; или Монторсайо, как в Яндексе? --Voyagerim (обс.) 07:40, 17 марта 2024 (UTC)
- на карте Генштаба — Монторсайо, спасибо. -- Voyagerim (обс.) 17:35, 18 марта 2024 (UTC)
Казахстан
Низовье Святого Лаврентия
Регион действительно так называется или всё-таки транслитерацией, как О-де-Сен? --Volkov (?!) 16:32, 19 февраля 2018 (UTC)
Goodwin Island
Гудуин-Айленд?--Alexandronikos (обс.) 06:55, 11 марта 2018 (UTC)
Парри-Саунд
Парри-Саунд или Пэрри-Саунд? — Postoronniy-13 (обс.) 04:09, 29 мая 2020 (UTC)
- Парри-Саунд. На картах этот звук всегда пишется как «а», за некоторыми исключениями. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:11, 29 мая 2020 (UTC)
en:County of Barrhead No. 11
Округ Бархед или графство Бархед или графство Бархеда, как правильно? -- Voyagerim (обс.) 17:17, 22 августа 2021 (UTC)
Слимз (река)
Видимо, Слимс? 194.50.15.56 13:50, 27 декабря 2021 (UTC)
en:Port Hope, Ontario
Есть ли данное место на картах? Является ли правильной передача данного названия, как «Порт Хоп»? Soglasun (о · в) 22:21, 17 июля 2023 (UTC)
- В Атласе мира 2008 — Порт-Хоп.— Vestnik-64 22:28, 17 июля 2023 (UTC)
Талкинское ущелье
Есть статья о перевале Гоцзы. Однако у Пржевальского, например, ущелье это называется Талкинским или просто Талки. Есть ли вообще этот переход на картах Генштаба, например? 145.255.163.249 15:38, 20 января 2021 (UTC)
- Не знаю, поможет ли это, но в англовики есть статья о недавно построенном крупном мосте у северного входа в это ущелье: en:Guozigou Bridge. В ней даётся альтернативное название Talki Bridge. Drum of Kshatriya 06:20, 16 февраля 2021 (UTC)
- Забавно, но на советской карте он отмечен как Талкидаван — Топографическая карта СССР • 5 км. — Эта реплика добавлена с IP 2.135.64.220 (о) 18:24, 13 мая 2021 (UTC)
Жэхэ
Коллеги, верна ли приведённая передача второго варианта названия («Джехол»)? Не должно ли быть «Чжехол»? Sneeuwschaap (обс.) 05:14, 16 февраля 2021 (UTC)
- Jehol — это нестандартизированная традиционная английская транскрипция того же названия (Жэхэ). Я думаю, надо вообще оставить в варианте «англ. Jehol», потому что в русских АИ ни «Джехол», ни «Чжехол» не встречаются. Drum of Kshatriya 06:06, 16 февраля 2021 (UTC)
- Поправил. Drum of Kshatriya 06:12, 16 февраля 2021 (UTC)
Колумбия
Республика Конго
Корея (Северная и Южная)
Ливан
Ливия
Эль-Агейла
Эль-Укайла?--178.46.64.56 10:09, 18 августа 2018 (UTC)
Адири
Адри?--178.46.64.56 10:11, 18 августа 2018 (UTC)
Злитен
Злитан?--178.46.64.56 10:18, 18 августа 2018 (UTC)
Таварга
Тавурга?--178.46.64.56 10:23, 18 августа 2018 (UTC)
Пески Каланшо
Сарир-Каланшию?--178.46.64.56 10:29, 18 августа 2018 (UTC)
Тадрарт-Акакус
Акакус?--178.46.64.56 10:39, 18 августа 2018 (UTC)
Бикку-Битти
Бетте?--178.46.64.56 10:41, 18 августа 2018 (UTC)
Литва
- Добавил АИ. Осталось переименовать. 194.50.15.56 22:55, 27 декабря 2021 (UTC)
- Спасибо, переименовано. Vcohen (обс.) 11:08, 28 декабря 2021 (UTC)
Водопад на острове Маврикий
Как по-русски написать Mare aux Joncs? — Виктор Пинчук (обс.) 09:50, 4 февраля 2022 (UTC)
- На самых подробных картах в 3-ем изд. Атласа мира не подписана ни одна река и ни один водопад на Маврикии. Вам сюда ВП:ЗНТТ.— Vestnik-64 14:31, 4 февраля 2022 (UTC)]
Игиди
Эрг-Игиди?--178.46.64.56 10:48, 18 августа 2018 (UTC)
Диоволь
Джоволь?--178.46.64.56 11:10, 18 августа 2018 (UTC)
Магта-Лахджар
Магта-Лахжар?--178.46.64.56 11:11, 18 августа 2018 (UTC)
Тамшекет
Тамшакет?--178.46.64.56 11:12, 18 августа 2018 (UTC)
Мадагаскар
Македония
Биргу
На карте в БРЭ - Витториоза.— Alexandronikos (обс.) 07:59, 20 апреля 2020 (UTC)
Бормла
На карте в БРЭ - Коспикуа.— Alexandronikos (обс.) 07:56, 20 апреля 2020 (UTC)
- Атлас мира 2008 — Коспикуа.— Vestnik-64 04:21, 21 апреля 2020 (UTC)
Марокко
Маршалловы Острова
Исла-Мухерес
Подозреваю, что должен быть вообще о. Мухерес. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:24, 2 февраля 2019 (UTC)
- Мухерес, о. — Атлас мира 2008, с. 240-241.--Vestnik-64 20:26, 2 февраля 2019 (UTC)
- спасибо! --М. Ю. (yms) (обс.) 09:40, 3 февраля 2019 (UTC)
Микронезия
Молдавия
Каушаны
Тут http://lex.justice.md/viewdoc.php?action=view&view=doc&id=312874&lang=2 Кэушень --Hazzik (обс.) 13:27, 10 августа 2018 (UTC)
- По Атласу мира 2010 — Кэушень.— Vestnik-64 18:06, 28 марта 2020 (UTC)
Намибия
Непал
Киль (вулкан)
Куилл или Маунт-Мазинга? Что говорят карты?--Alexandronikos (обс.) 06:53, 19 апреля 2018 (UTC)
- Alexandronikos, по транскрипции Квилл. 83.219.147.58 20:00, 3 октября 2018 (UTC)
Grote Markt (Antwerp)
Как по-русски и где? С уважением Кубаноид; 11:53, 13 июня 2018 (UTC)
- Здесь мысли не читают. Откуда взято, для чего надо? 83.219.147.58 12:53, 3 октября 2018 (UTC)
Ломмельская Сахара
Как бы это транскрибировать? 83.219.147.58 12:53, 3 октября 2018 (UTC)
Nuenen
Есть на картах этот город?— Alexandronikos (обс.) 12:55, 5 апреля 2020 (UTC)
Новая Зеландия
Названия с -аль
- В Атласе 2018 их нет.--Vestnik-64 14:10, 1 марта 2019 (UTC)
Норденшёльдбреэн
В атласе 1967 года этот ледник подписан как ледн. Норденшельда. А как сейчас? --М. Ю. (yms) (обс.) 07:03, 2 марта 2019 (UTC)
- В Атласе мира 2008 он не подписан.--Vestnik-64 09:06, 2 марта 2019 (UTC)
Объединённые Арабские Эмираты
Хаур-Факкан
В БРЭ на карте Хаур-эль-Факкан.— Alexandronikos (обс.) 07:42, 16 апреля 2020 (UTC)
Океания
Сахм (Оман)
На карте в БРЭ - Эс-Сахм.— Alexandronikos (обс.) 07:54, 16 апреля 2020 (UTC)
- Атлас мира 2008 — Эс-Сахм.— Vestnik-64 08:00, 16 апреля 2020 (UTC)
Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья
- ]
Палестинские территории
Иерихон
(Вообще-то это Палестинская автономия, но мне лень раздел создавать.) На карте 1996 года подписано «Ариха (Иерихон)», а на более новых? --М. Ю. (yms) 21:36, 7 мая 2016 (UTC)
- (Мне не лень.) В 3-м издании Атласа мира (1999) и малом Атласе мира 2010 года — так же.--5.138.118.232 06:12, 8 мая 2016 (UTC)
Хан-Юнис
Хан-Юнус?--178.46.64.56 17:38, 17 августа 2018 (UTC)
Джебалия
Джабалия?--178.46.64.56 17:43, 17 августа 2018 (UTC)
Бейт-Шеан
Бет-Шеан?--178.46.64.56 17:52, 17 августа 2018 (UTC)
Папуа-Новая Гвинея
Маунт-Виктори
На карте в БРЭ - Виктори.— Alexandronikos (обс.) 08:45, 13 апреля 2020 (UTC)
- В Атласе мира 2008 года — влк. Виктори.— Vestnik-64 14:39, 14 апреля 2020 (UTC)
Центральный хребет Новой Гвинеи
На карте в БРЭ - хр. Сентрал-Рейндж.— Alexandronikos (обс.) 08:50, 13 апреля 2020 (UTC)
- В Атласе мира 2008 года — также Сентрал-Рейндж.— Vestnik-64 14:39, 14 апреля 2020 (UTC)
Польша
Сетубальский полуостров
Подозреваю, что должно быть Сетубал (полуостров). --М. Ю. (yms) (обс.) 19:12, 30 марта 2019 (UTC)
- В Атласе мира 2008 не подписан. Есть залив, каньон, река, город, округ — все Сетубал.--Vestnik-64 04:31, 31 марта 2019 (UTC)
Россия
Озерки (Белгородская область)
ОзЕрки, ОзеркИ или ОзЁрки? В самой статье приведено ударение на Е. Местные жители называют село как ОзеркИ (с ударением на последнюю И). В белгородских СМИ и в Яндекс Картах ОзЁрки ([2], [3]. обратите внимание: в описании и названии сюжета во второй ссылке название пишется через Е, но в самом видео говорят ОзЁрки). В государственном каталоге — Озерки без Ё ([4]). Soglasun (о · в) 21:30, 8 мая 2023 (UTC)
- Когда большой разброс вариантов написания нужно опереться на АИ по ВП:ГН, который здесь в единственном числе — ГКГН. Оставить «Озерки», а другие варианты написания и произношения описать в статье.— Vestnik-64 08:07, 9 мая 2023 (UTC)]
- А какой вариант произношения соответствует этому написанию? Vcohen (обс.) 08:19, 9 мая 2023 (UTC)
- У нас нет варианта произношения, основанного на АИ. Произношение может быть дано только в возможных вариантах по непрофильным источникам.— Vestnik-64 09:25, 9 мая 2023 (UTC)
- А какой вариант произношения соответствует этому написанию? Vcohen (обс.) 08:19, 9 мая 2023 (UTC)
Реки Удя и Чимара
Река Удя (так в ГКГН - 0131161) в ГВР называется Удьа, а на картах, изданных в СССР, -- Уджа. Река Чимара в ГВР -- Чымаара, в ГКГН - Чымара (0130960), так и на изданных в СССР картах. --Sinysee (обс.) 15:07, 8 июня 2018 (UTC)
Деревня Леспромхоза
Она Леспромхоз, Леспромхоза или Деревня Леспромхоза? На местности и на
- На сайте сельского поселения — Леспромхоза. На публичной кадастровой карте — тоже. — Jim_Hokins (обс.) 19:08, 13 апреля 2021 (UTC)
- Заодно неплохо было бы проверить соседнюю деревню Лесничества, на карте сельского поселения она тоже без слова «деревня». 217.117.125.88 09:19, 14 апреля 2021 (UTC)
Румыния
Штефанешты (Ботошани)
Насколько я понимаю, при создании статьи в 2012 году её просто назвали по аналогии с сёлами в Молдавии. Однако на тех картах Генштаба, что я нашёл, если по молдавскую сторону границы названия действительно кончаются на «-ты», то по румынскую сторону границы они кончаются на «-ти», в частности там имеется Штефанешти-Сат (в 2004 году пять населённых пунктов, в том числе Штефанешти-Сат, были объединены в единый город Штефанешти). Прошу уточнить по более современным АИ. --Slb_nsk (обс.) 19:38, 23 декабря 2018 (UTC)
Саудовская Аравия
Джабаль Атерб
Итог
Нашёл карту сам. Этой горы нет, но соседние пишутся через дефис. Пускай будет и она. Mike like0708 обс 09:15, 23 сентября 2021 (UTC)
Сербия
Медведжа (община)
- Не Медведжя?— Mieczysław Podolski (обс.) 07:23, 5 июля 2020 (UTC)
- Да, Медведжя, есть в атласе. Переименовал. — М. Ю. (yms) (обс.) 07:37, 5 июля 2020 (UTC)
Сингапур
Елшава
Не Ельшава случаем? Так у Генштаба. 194.50.14.76 11:40, 12 марта 2021 (UTC)
- да, на всех картах Ельшава. — М. Ю. (yms) (обс.) 08:39, 13 марта 2021 (UTC)
Склонения
Проект:Грамотность/Запросы#Склонение словацкого названия: может кто знает. — Капитан Герхард (обс.) 10:14, 8 ноября 2019 (UTC)
Восточно-Словацкий край
Согласно административного деления у нас словацкое kraj в статьях фигурирует как край. Однако в БСЭ - это область: Восточно-Словацкая область (Východoslovenský kraj). Как правильно? Край или область? --Voyagerim (обс.) 07:32, 27 июня 2023 (UTC)
- Сам и отвечу: kraj передаётся как «край»[3]. --Voyagerim (обс.) 08:17, 27 июня 2023 (UTC)
Баджуни (острова)
Джубба?--178.46.82.149 05:25, 19 августа 2018 (UTC)
США
Ирмо (Южная Каролина)
Надежда есть вообще, вращая глобус, найти среди великолепия обрусевших названий неприметный американский городок. Роман Заморухов (обс.) 17:33, 23 мая 2019 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира — Эрмо, ссылка:
{{Атлас мира|1999|230}}
. Пинг: Роман Заморухов. — Adavyd (обс.) 14:12, 15 августа 2022 (UTC)
en:Wemme, Oregon
- Вемме? Уэмм? Входит в состав общества (деревни?) Маунт-Худ. — Karel (обс.) 11:18, 28 марта 2020 (UTC)
Ширли (Арканзас)
- или Шерли? — Alexandronikos (обс.) 11:03, 30 мая 2020 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира — Шерли, ссылка:
{{Атлас мира|1999|232}}
. — Adavyd (обс.) 14:04, 15 августа 2022 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира — Шерли, ссылка:
en:Kittson County, Minnesota
Наша статья сначала была создана как "Китсон", но затем переименована в "
- Китсон (округ), уже переименовано. — Adavyd (обс.) 12:52, 15 августа 2022 (UTC)
Сарфсайд (Флорида)
Разве не Серфсайд? Vcohen (обс.) 19:38, 26 июня 2021 (UTC)
- Серфсайд, уже переименовано. — Adavyd (обс.) 19:49, 22 августа 2021 (UTC)
Иссакуа
Или всё же
]- Поиск по гуглобуксам для слова Иссакуа даёт несколько результатов для города (включая реферативный журнал география 1980 года) и несколько результатов для реки. Для слова Иссаква русскоязычных результатов нет вовсе. — Jim_Hokins (обс.) 06:07, 18 августа 2021 (UTC)
- Спасибо. — Good Will Hunting (обс.) 09:00, 18 августа 2021 (UTC)
- Дополнение: в 3-м издании Атласа мира — Иссакуа, ссылка:
{{Атлас мира|1999|236}}
. Пинг: Good Will Hunting, Jim Hokins. — Adavyd (обс.) 12:50, 15 августа 2022 (UTC)
en:Dan River
Дэн, Дан, Дэн/Дан-Ривер или как-то ещё? — LeoKand 07:16, 8 ноября 2021 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира — Дан (а город, через который она протекает — Данвилл), ссылка:
{{Атлас мира|1999|222}}
. Пинг: Leokand. — Adavyd (обс.) 12:45, 15 августа 2022 (UTC)- Лучше, конечно, поздно, чем никогда. Но я уже не помню даже, зачем мне это было нужно. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:01, 15 августа 2022 (UTC)
- Возможно, что для этого. — Jim_Hokins (обс.) 13:09, 15 августа 2022 (UTC)
- Может быть. Тогда дополню дизамбиг Дан, чтобы труд коллеги напрасно не пропадал. Спасибо. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:56, 15 августа 2022 (UTC)
- Не за что. — Jim_Hokins (обс.) 15:15, 15 августа 2022 (UTC)
- Может быть. Тогда дополню дизамбиг Дан, чтобы труд коллеги напрасно не пропадал. Спасибо. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:56, 15 августа 2022 (UTC)
- Возможно, что для этого. — Jim_Hokins (обс.) 13:09, 15 августа 2022 (UTC)
- Лучше, конечно, поздно, чем никогда. Но я уже не помню даже, зачем мне это было нужно. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:01, 15 августа 2022 (UTC)
en:Chautauqua, New York
Шатокуа или Шотокуа? Vcohen (обс.) 07:59, 15 августа 2022 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира — Шатокуа (и город, и озеро), ссылка:
{{Атлас мира|1999|229}}
. См. также дизамбиг Шатокуа. — Adavyd (обс.) 12:27, 15 августа 2022 (UTC)
Тулайне — Tulainyo
Тулаиньо, Туланьо, Тулайнё? — X0stark69 (обс.) 20:49, 12 октября 2022 (UTC)
Роли
Или все-таки Рали? И заодно: что написано в источниках по двум сноскам, стоящим при названии в преамбуле? Vcohen (обс.) 15:06, 26 октября 2022 (UTC)
- Атласа «Юго-Восток США» у меня нет, но в изданном Роскартографией атласе мира 1999 года — Роли, ссылка:
{{Атлас мира|1999|230}}
. — Adavyd (обс.) 16:45, 26 октября 2022 (UTC)- Атлас мира 2008 — Роли
- Атлас мира 2010 — Роли
- Словарь географических названий зарубежных стран — Роли.— Vestnik-64 18:31, 26 октября 2022 (UTC)
en:Pullman, Chicago и en:Pullman National Monument
Как его правильно называть, учитывая, что в статье будет сто+ раз упомянут Пульман, Джордж Мортимер, Пульман (компания) и Пульман (вагон)? Ориентироваться на ГН (Пулмен в АТД-64) или на личные имена? Retired electrician (обс.) 01:17, 29 октября 2022 (UTC)
- Ориентируемся на АИ. Для ГН — это Козлов АТД-64 + 3-е изд. Атласа мира. Для остальных нужно искать другие АИ или применять практическую транскрипцию.— Vestnik-64 11:46, 29 октября 2022 (UTC)
- ОК, пока ]
- Устаревший справочник Козлова желательно перепроверять по более современным источникам. В 3-м издании Атласа мира на карте Чикаго сам Пулмен не обозначен, но зато обозначен соседний дистрикт — Уэст-Пулмен (en:West Pullman, Chicago). Думаю, что этого вполне достаточно для подтверждения. Ссылка на Уэст-Пулмен:
{{Атлас мира|1999|221}}
. — Adavyd (обс.) 13:33, 31 октября 2022 (UTC)
- Устаревший справочник Козлова желательно перепроверять по более современным источникам. В 3-м издании Атласа мира на карте Чикаго сам Пулмен не обозначен, но зато обозначен соседний дистрикт — Уэст-Пулмен (en:West Pullman, Chicago). Думаю, что этого вполне достаточно для подтверждения. Ссылка на Уэст-Пулмен:
- ОК, пока ]
Накитош (приход)
Согласно Краткий учебный словарь географических названий США : словарь / Е. О. Леонович, О. А. Леонович. - Москва : ФЛИНТА, 2021. - 109 с. - ISBN 978-5-9765-4668-4:
NATCHITOCHES Натчитош — город в шт. Луизиана. По названию индейского племена, возможное значение имени “поедатели каштанов". Поселение основано в 1714 г. французами - это первое поселение в штате Луизиана.
Так Накитош или Натчитош? Я сейчас рисую карту тех мест, мне нужно знать точно. --Kaidor (обс.) 15:09, 15 мая 2023 (UTC)
- Накитош в ВП:ГН, отдаётся приоритет названию из атласа. -- dima_st_bk 16:09, 15 мая 2023 (UTC)]
en:Cowpens, South Carolina
Есть подозрения, что он Каупенс — Karel (обс.) 16:13, 23 августа 2023 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира — Каупенс, ссылка:
{{Атлас мира|1999|230}}
. — Adavyd (обс.) 16:27, 23 августа 2023 (UTC)
Города и реки из рейда Эндрюса
Проверьте, пожалуйста, названия следующих городов:
- Коринт (Миссисипи)[англ.] — OK
Стейбенвилл (Огайо)[англ.]— Стьюбенвилл (Огайо)[англ.]Таллагома (Теннесси)[англ.]— Таллахома (Теннесси)[англ.]Шелбивилль (Теннесси)[англ.]— Шелбивилл (Теннесси)[англ.]Вортрейс (Теннесси)[англ.]— Уортрейс (Теннесси)[англ.]- Джаспер (Теннесси)[англ.] — OK
- Меридианвилл (Алабама)[англ.] — OK
- Стивенсон (Алабама)[англ.] — OK
- Браунсборо (Алабама)[англ.] — OK
- Вудвилл (Алабама)[англ.] — OK
- Ларкинсвилл (Алабама)[англ.] — OK
Скоттсборо (Алабама)[англ.]— Скотсборо (Алабама)[англ.]Беллефонт (Алабама)[англ.]— Белфонт (Алабама)[англ.]Ок-Гроув (Алабама)[англ.]— Ок-Гров (Алабама)[англ.]- Вайнингс (Джорджия)[англ.] — OK
Кассвилл (Джорджия)[англ.]— Касвилл (Джорджия)[англ.]Эдерсвилл (Джорджия)[англ.]— Адэрсвилл (Джорджия)[англ.]Калгун (Джорджия)[англ.]— Калхун (Джорджия)[англ.]Ресака (Джорджия)[англ.]— Резака (Джорджия)[англ.] (?)Туннель-Хилл (Джорджия)[англ.]— Таннел-Хилл (Джорджия)[англ.]- Рингголд (Джорджия)[англ.] — OK
- Грейсвилл (Джорджия)[англ.] — OK
- Чикамога (Джорджия)[англ.] — OK
- Бойс (Чаттануга)[англ.] — OK
А также рек:
Стоун (река)[англ.]— Стонс (река)[англ.]- Этова (река)[англ.] — OK
Устанаула[англ.]— Устанола[англ.]- Чикамога-Крик[англ.] — OK
Если название верное, то достаточно отвечать «Да» или что-то наподобие этого. — Karel (обс.) 17:09, 23 августа 2023 (UTC)
- Сделано, в основном по Атласу мира 1999 года. При необходимости могу ответить на вопросы по конкретным названиям. — Adavyd (обс.) 18:11, 23 августа 2023 (UTC)
- Возле города Cassville одно время находилась станция Cass. Если Cassville это Касвилл, то Cass — Кас? — Karel (обс.) 00:08, 24 августа 2023 (UTC)
- Нет, Cass — это Касс, так же как и Scott — это Скотт. Однако для составных названий используется § 12 «Инструкции по русской передаче английских географических названий» (с. 6), согласно которому сдвоенная согласная перед другой согласной превращается в одинарную — Касвилл и Скотсборо. — Adavyd (обс.) 00:20, 24 августа 2023 (UTC)
- Возле города Cassville одно время находилась станция Cass. Если Cassville это Касвилл, то Cass — Кас? — Karel (обс.) 00:08, 24 августа 2023 (UTC)
- И ещё в догонку: Catoosa — КатуСа или КатуЗа? — Karel (обс.) 00:24, 24 августа 2023 (UTC)
- Оклахомская Катуса[англ.] есть в Атласе 1999 года (с. 232), поэтому такое же название сохранено для округа Катуса в Джорджии. — Adavyd (обс.) 00:34, 24 августа 2023 (UTC)
- Спасибо Karel (обс.) 00:37, 24 августа 2023 (UTC)
- Оклахомская Катуса[англ.] есть в Атласе 1999 года (с. 232), поэтому такое же название сохранено для округа Катуса в Джорджии. — Adavyd (обс.) 00:34, 24 августа 2023 (UTC)
en:Leipsic
Как по-русски? — Schrike (обс.) 11:29, 5 сентября 2023 (UTC)
- В Атласе мира 1999 года обозначены населённые пункты в Делавэре и Огайо, оба — Лайпсик (на с. 224 и 229 соответственно). — Adavyd (обс.) 11:56, 5 сентября 2023 (UTC)
en:Watchung, New Jersey
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, это Уотчанг или Уотчунг? А может и вовсе Ватчун? --~~ — Эта реплика добавлена участником Voyagerim (о • в)
Сьерра-Леоне
Таджикистан
Таиланд
Танзания
Тринидад и Тобаго
Карнейдж
Судя по роликам на YouTube — произносится как Каренадж или что-то вроде этого, слогов явно три. Существует ли какой-либо источник на название? Darkhan 21:04, 14 июля 2021 (UTC)
Тунис
Туркмения
Турция
Эгридир (город)
Не мог бы кто-нибудь проверить эти названия? А то есть подозрение, что там опечатка. — Slb_nsk (обс.) 13:01, 14 марта 2021 (UTC)
- https://books.google.com/books?id=gc_yUltcwWEC&q=Эгридир&hl=ru — Jim_Hokins (обс.) 15:13, 14 марта 2021 (UTC)
- У поляков озеро также названо, а на город — красная ссылка pl:Eğirdir (miasto). — Schrike (обс.) 15:21, 14 марта 2021 (UTC)
- На всех картах и в БРЭ — Эгридир, но в английской википедии написано, что буквы переставили в середине 1980-х ради благозвучия на турецком (происхождение названия Eğridir — греческое), хотя многие и в Турции продолжают использовать старое название. — М. Ю. (yms) (обс.) 16:07, 14 марта 2021 (UTC)
Уганда
Узбекистан
Украина
Кара-Даг
В БРЭ — Карадаг.--Alexandronikos (обс.) 05:51, 26 марта 2018 (UTC)
Унив
Все таки Унив или Унев?
]- Ударение на первом слоге ( см., например), значит, по практической транскрипции, Унев. --188.65.247.14 05:02, 8 января 2021 (UTC)
Уругвай
Франция
Коммуны
- Коллеги, подскажите, пожалуйста, как по-русски будут называться коммуны:
Спасибо! -- Voyagerim (обс.) 09:37, 8 апреля 2019 (UTC)
en:La Faute-sur-Mer
- Ла-Фот-сюр-Мер (транскрипцией, в словаре нет). --М. Ю. (yms) (обс.) 14:07, 8 апреля 2019 (UTC)
en:L'Aiguillon-sur-Mer
- Л’Эгюийон-сюр-Мер. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:07, 8 апреля 2019 (UTC)
en:La Tranche-sur-Mer
- Ла-Транш-сюр-Мер. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:07, 8 апреля 2019 (UTC)
Гуфр Берже
Я так понимаю достаточно добавить дефис, но автор упорствует в неграмотности. 83.219.147.96 19:21, 19 октября 2019 (UTC)
fr:Agnetz
Здравствуйте! Подскажите, как правильно по-русски передать название французской коммуны? -- 2A00:1370:811D:6EB:A4DC:6D4E:B149:A68 23:14, 12 марта 2022 (UTC)
- Аньес. Geoalex (обс.) 13:21, 14 апреля 2022 (UTC)
- Коллега Geoalex, а можно поинтересоваться, на основании чего вы даете такое название на русском языке? — Pacha Tchernof (обс.) 14:09, 14 апреля 2022 (UTC)
- Топокарты ВТУ ГШ + инструкция по передаче географических названий Франции. Geoalex (обс.) 14:26, 14 апреля 2022 (UTC)
- Источники вроде бы надёжные, но как мне видится, может возникнуть путаница, ведь «Аньес» — это Agnès (см. Сент-Аньес). В то же время если поехать с севера (расположения коммуны Agnetz) на северо-восток Франции, то можно приехать в город Metz, его название на русском — Мец. На основании вышесказанного и произношения слова Agnetz носителями языка я ответил бы, что следовало бы писать «Аньец». - Pacha Tchernof (обс.) 14:39, 14 апреля 2022 (UTC)
- Мец являются названием-исключением в русской передаче, что зафиксировано в указанной выше инструкции. Geoalex (обс.) 15:09, 14 апреля 2022 (UTC)
- Источники вроде бы надёжные, но как мне видится, может возникнуть путаница, ведь «Аньес» — это Agnès (см. Сент-Аньес). В то же время если поехать с севера (расположения коммуны Agnetz) на северо-восток Франции, то можно приехать в город Metz, его название на русском — Мец. На основании вышесказанного и произношения слова Agnetz носителями языка я ответил бы, что следовало бы писать «Аньец». - Pacha Tchernof (обс.) 14:39, 14 апреля 2022 (UTC)
- Топокарты ВТУ ГШ + инструкция по передаче географических названий Франции. Geoalex (обс.) 14:26, 14 апреля 2022 (UTC)
- Коллега Geoalex, а можно поинтересоваться, на основании чего вы даете такое название на русском языке? — Pacha Tchernof (обс.) 14:09, 14 апреля 2022 (UTC)
Linas
fr:Linas — Лина или Линас? — Schrike (обс.) 10:00, 20 мая 2022 (UTC)
Comminges
fr:Comminges — Коменж? — Schrike (обс.) 10:00, 20 мая 2022 (UTC)
- Вроде бы Комменж — тут на странице значений и графство с виконтством, и династия и несколько топонимов …-ан-Комменж и …-де-Комменж. S.V.D. Azovian talk 16:49, 30 марта 2023 (UTC)
Чад
Чехия
Швейцария
Брусио
См. [5] и Итальянско-русская практическая транскрипция. Викизавр (обс.) 12:22, 8 сентября 2018 (UTC)
en:Piz Daint и en:Piz Dora
А если это транслитерировать, то с какого? С ретороманского? bezik° 10:30, 22 июля 2019 (UTC)
- В духе написанного в табличках про романшский язык написал Пиц-Дайнт и Пиц-Дора, но если кто-то найдёт атласы или более правильные правила транскрипции — буду признателен, bezik° 14:40, 22 июля 2019 (UTC)
- На карте Швейцарии 1988 и в Атласе мира 2008 отсутствуют.--Vestnik-64 19:30, 22 июля 2019 (UTC)
Хавут де Край
От-де-Кри или как-то ещё? Ну и этимологию и другие названия в этой статье проверить стоит. Tatewaki (обс.) 18:24, 13 ноября 2021 (UTC)
- На карте ГШ — Кри [6]. -- dima_st_bk 01:21, 14 ноября 2021 (UTC)
- Спасибо, если будет попытка воссоздания, буду знать, куда корректировать. Tatewaki (обс.) 15:26, 14 ноября 2021 (UTC)
Sierre
Сьер? Сьерр? Сьерре? — Schrike (обс.) 20:22, 19 марта 2023 (UTC)
- В 3-м издании Атласа мира (1999, с. 68) — Сьер. Код для ссылки:
{{Атлас мира|1999|68}}
. — Adavyd (обс.) 00:45, 20 марта 2023 (UTC)
Озеро sv:Oresjön и названный по нему клуб sv:IFK Ore — Оре- (как sv:Åre) или Уре-? — Schrike (обс.) 23:56, 4 августа 2023 (UTC)
- На острове уже имеется просто "Базиле" — город (см. карту). Поэтому вулкан называется Пико-Базилеисточник? (в "Атласе мира" 2010 его название не указано). Любознайкин (обс.) 14:56, 29 ноября 2018 (UTC)
Burco-Duurray
Сомалийский регион. Также в разных источниках встречается как Burco-Duurey и Burco-Duurrey. Furyone648 (обс.) 22:46, 26 марта 2023 (UTC)
ЮАР
Порт-Элизабет
Город
Указатель географических названий к карте ЮАР (ГУГК, 1980)
Япония
Нихоммацу и Нихомбаси
В Инструкции по русской передаче географических названий Японии географические названия, содержащие "Нихон", особо указаны как исключения -- см. страницы 16 и 96. В таких словах последняя "н" в "нихон" никогда не транскрибируется как "м". В качестве примеров там приводятся Нихонмацу и Нихонбаси. Дожило ли это исключение до наших дней? --Trycatch (обс.) 23:59, 2 мая 2020 (UTC)
- Исключение дожило, но в части Нихоммацу в Инструкции явно содержится ошибка. В ней иероглифы для этого названия неверно указаны как 日本松 («японская сосна») вместо настоящего названия 二本松 («две сосны»). Очевидно, что правило оставления «н» должно распространяться только на слово «Нихон» в значении «Япония». Поэтому «н» оставлено только в статье про Нихонбаси, но не про Нихоммацу (соответствующий комментарий в преамбулу этой статьи добавлен). Написание «Нихоммацу» подтверждается Словарем чтений географических названий Японии под ред. А. П. Аболмасова (М.: Муравей-гайд, 1998. — С. 84.). «Нихонбаси» тоже (С. 294). Drum of Kshatriya 04:06, 15 июля 2021 (UTC)
Космический центр Танегасима или Космический центр Танэгасима
Вопрос собственно в одной букве «е» или «э» в названии центра. @Sa4ko: считает, что нужно писать Танегасима: в своём описании правки он так и написал «Карты главнее Поливанова». Проблма в том, что «Новости космонавтики», официально сотрудничая с JAXA, использовали «Космический центр Танэгасима». И я знаю, что японцы внимательно читали статьи, которые НК писали по их источникам и по их темам. И не раз поправляли, если в тексте были ошибки. К «Танэгасима» претензий не было. Опять же, яндекс-карты использует «Танэгасима» для названия острова. — VladimirPF 💙💛 19:38, 17 июня 2023 (UTC)
Списки географических объектов
- Атлас мира (1989). Список составлен на основе распознавания отсканированных изображений страниц атласа программой ABBYY FineReader 10, несверен, поэтому есть ошибки.
- Национальный Атлас России. Том 1 (2004). Список составлен на основе официальной электронной версии атласа, несверен, ошибки маловероятны.
- Словарь географических названий зарубежных стран (1986). Список составлен на основе распознавания отсканированных изображений страниц словаря программой ABBYY FineReader 10, сверен, ошибки маловероятны.--Vestnik-64 19:51, 17 декабря 2013 (UTC)
- ↑ Иран : Справочная карта : Масштаб 1:2 500 000 / ред. З. П. Пехова; ред. Т. И. Тяпко. — М.: ГУГК, 1986. — 5500 экз.
- ↑ Талеш // Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 356.
- ↑ К вопросу о передаче наименований административных единиц Словацкой Республики на русский и Российской федерации - на словацкий языки . cyberleninka.ru. Дата обращения: 27 июня 2023.