Diglossia
Sociolinguistics |
---|
Key concepts |
Areas of study |
People |
Sociolinguists |
Related fields |
In
The high variety may be an older stage of the same language (as in
.Etymology
The
The
Language registers and types of diglossia
In his 1959 article, Charles A. Ferguson defines diglossia as follows:
DIGLOSSIA is a relatively stable language situation in which, in addition to the primary dialects of the language (which may include a standard or regional standards), there is a very divergent, highly codified (often grammatically more complex) superposed variety, the vehicle of a large and respected body of written literature, either of an earlier period or in another speech community, which is learned largely by formal education and is used for most written and formal spoken purposes but is not used by any sector of the community for ordinary conversation.[4]
Here, diglossia is seen as a kind of
Ferguson gives the example of standardized Arabic and says that, "very often, educated Arabs will maintain they never use L at all, in spite of the fact that direct observation shows that they use it constantly in ordinary conversation" [4]
In some cases (especially with
(H) is usually the written language whereas (L) is the spoken language. In formal situations, (H) is used; in informal situations, (L) is used. Sometimes, (H) is used in informal situations and as spoken language when speakers of 2 different (L) languages and dialects or more communicate with each other (as a lingua franca), but not the other way around.
One of the earliest examples was that of
Another historical example is Latin, Classical Latin being the (H) and Vulgar Latin the (L); the latter, which is almost completely unattested in text, is the tongue from which the Romance languages descended.
The (L) variants are not just simplifications or "corruptions" of the (H) variants. In phonology, for example, (L) dialects are as likely to have phonemes absent from the (H) as vice versa. Some Swiss German dialects have three phonemes, /e/, /ɛ/ and /æ/, in the phonetic space where Standard German has only two phonemes, /ɛ(ː)/ (Berlin 'Berlin', Bären 'bears') and /eː/ (Beeren 'berries'). Jamaican Creole has fewer vowel phonemes than standard English, but it has additional palatal /kʲ/ and /ɡʲ/ phonemes.
Especially in endoglossia the (L) form may also be called "
Ferguson's classic examples include Standard German/Swiss German,
Examples where the High/Low dichotomy is justified in terms of social prestige include
In most African countries, as well as some Asian ones, a European language serves as the official, prestige language, and local languages are used in everyday life outside formal situations. For example,
Gender-based diglossia
In Ghana, a dialect called "Student Pidgin" was traditionally used by men in all-male secondary schools, though an ever-increasing number of female students are now also using it due to social change.[17]
Gender-based oral speech variations are found in Arabic-speaking communities. Makkan males are found to adopt more formal linguistic variants in their WhatsApp messages than their female counterparts, who tend to use more informal "locally prestigious" linguistic variants.[18]
Among Garifuna (Karif) speakers in Central America, men and women quite often have different words for the same concepts.[citation needed]
In specific languages
Greek
Greek diglossia belongs to the category whereby, while the living language of the area evolves and changes as time passes by, there is an artificial retrospection to and imitation of earlier (more ancient) linguistic forms preserved in writing and considered to be scholarly and classic.[19] One of the earliest recorded examples of diglossia was during the first century AD, when Hellenistic Alexandrian scholars decided that, in order to strengthen the link between the people and the glorious culture of the Greek "Golden Age" (5th c. BC), people should adopt the language of that era. The phenomenon, called "Atticism", dominated the writings of part of the Hellenistic period, the Byzantine and Medieval era. Following the Greek War of Independence of 1821 and in order to "cover new and immediate needs" making their appearance with "the creation of the Greek State",[20] scholars brought to life "Κatharevousa" or "purist" language. Katharevousa did not constitute the natural development of the language of the people, the "Koine", "Romeika", Demotic Greek or Dimotiki as it is currently referred to. It constituted an attempt to purify the language from vulgar forms such as words of foreign origin, especially Turkish and Slavic languages, but also French or Italian and replace them with ancient Attic forms and even by reaching down to Homeric cleansed and refined words.[citation needed]
Serbian
This section needs additional citations for verification. (December 2023) |
Diglossia in modern Serbian language is the most obvious if we consider the usage of past tenses in High and Low varieties.[21][unreliable source] The High variety of the Serbian is based on the Serbo-Croatian language of the former communist Yugoslavia. In the High form (newspapers, television, other mass media, education, and any other formal use or situation) all of the Serbian past tenses are replaced by the present perfect tense (which is in the Serbian school system either called "perfect tense" or the "past tense", but never "present perfect" since WW2).
On the other side, the Low form informal vernacular language contains several other past tenses (aorist, two past perfect forms and rarely imperfect, and one more with no name[clarification needed]), of which the aorist is the most important. In the Low form the present perfect tense with perfective verbs is not strictly treated as a past tense. In many rural and semi-rural parts of Serbia the aorist, despite being banished from any formal use, is the most frequent past tense form in the spoken informal language, more frequent even than the highly prestigious present perfect. When statements of peasants need to be written down by authorities, or published in any form, the past tenses are usually replaced by the present perfect tense.
The High form of Serbian today does have native speakers: those are usually younger and more educated parts of the population living in big cities, such as Belgrade (the capital of Serbia) and Novi Sad. Most of them are unable to differentiate the meanings among the present perfect tense and the other past tenses, which they do not use due to the influence of education and mass media.
Arabic
This section needs expansion. You can help by adding to it. (October 2021) |
Diglossia may have appeared in Arabic when Muslim cities emerged during the early period of Islam.[22]
Sociolinguistics
As an aspect of study of the relationships between codes and
Thomas Ricento, an author on language policy and political theory believes that there is always a "socially constructed hierarchy, indexed from low to high."
In many diglossic areas, there is controversy and
See also
- Abstand and ausbau languages
- Bilingualism
- Code-switching
- Dialect continuum
- Digraphia
- List of diglossic regions
- Minoritized languages
- Norwegian language conflict
- Pluricentric language
- Polyglossia
- Register (sociolinguistics)
- Sociolinguistics
- Standard language
- Linguistic insecurity
References
Citations
- ISBN 978-0-521-78141-1.
English, the language of the despised colonial ruler, obviously was made unacceptable, and there emerged a general consensus that the national language of free and independent India would be "Hindustani," meaning Hindi/Urdu, essentially digraphic variants of the same spoken language, cf. C. King (1994) and R. King (2001). Hindi is written in Devanagari script and Urdu in a derivative of the Persian script, itself a derivative of Arabic.
- ISBN 978-1-4739-0436-1.
Hindi and Urdu, two major languages of the Indian subcontinent, have also featured frequently in discussions of digraphia, and have been described as varieties of one language, differentiated above all by the scripts normally used to write them.
- ^ ISBN 978-81-85163-57-4.
In a Hindi-Urdu speech community, we find Hindi (high), Urdu (high) and Hindustani in triglossia (Goswami 1976, 1978) where Hindi and Urdu are in the state of horizontal diglossia while Hindustani and Hindi-Urdu are in the vertical diglossia.
- ^ S2CID 239352211.
...diglossia differs from the more widespread standard-with-dialects in that no segment of the speech community in diglossia regularly uses H as a medium of ordinary conversation, and any attempt to do so is felt to be either pedantic and artificial (Arabic, Greek) or else in some sense disloyal to the community (Swiss German, Creole). In the more usual standard-with-dialects situation the standard is often similar to the variety of a certain region or social group (e.g. Tehran Persian, Calcutta Bengali) which is used in ordinary conversation more or less naturally by members of the group and as a superposed variety by others.
- ^ Koul, Omkar Nath (1983). Language in Education. Indian Institute of Languages Studies. p. 43.
In urban areas, a speech community in Hindustani or Hindi-Urdu developed as a result of the language contact and mixed glossia. The development of modern standard languages—Hindi and Urdu began in the early nineteenth century.
- .
- ^ Judkins, Cara (2020-05-28). "AAVE: The "Other" American English Variety". Wikitongues. Retrieved 2022-03-26.
- .
- ISBN 9789004264410.
- ^ "Google Scholar". scholar.google.com. Retrieved 2019-05-01.
- ISBN 978-9067651394.
- S2CID 144875014.
- ^ Kloss, Heinz (1968). "Notes concerning a language-nation typology". In Fishman, Joshua A.; Ferguson, Charles A.; Das Gupta, Jyotirindra (eds.). Language Problems of Developing Nations. Wiley. pp. 69–85.
- ^ Schiffman, Harold. "Classical and extended diglossia". Retrieved 2010-09-10.
- ^ Freeman, Andrew (9 December 1996). "Andrew Freeman's Perspectives on Arabic Diglossia". Andy Freeman's Homepage. Archived from the original on 27 May 2010. Retrieved 8 September 2010.
- ISBN 0-8204-3413-2.
- ^ "Language and gender in African contexts: Towards a research agenda". ResearchGate. Retrieved 2019-05-01.
- ^ Azhari, Hanadi (n.d.). Is the Diglossic Situation in Arabic Making Its Way into Texting? A Sociolinguistic Study of Phonological Variation in Makkan Arabic (PDF). Archived from the original (PDF) on 2021-04-27. Retrieved 2019-01-25 – via cla-acl.ca.
- ^ Triandaphyllidis, Manolis (1963). Apanta (Άπαντα) (vol.5). Thessaloniki: Aristotle University, Institute for Modern Greek Studies (Manolis Triandaphyllidis Foundation). p. 491.
- ^ Σετάτος, Μιχάλης (1969). Ελληνοϊνδικά Μελετήματα. Θεσσαλονίκη: Κωνσταντινίδης. p. 15.
- ^ Aco Nevski, 'Past Tenses in Serbian language and modern trends of their use'
- ISBN 9780521119368.
- ^ Ricento, Thomas (2012). "Political economy and English as a 'global' language". Critical Multilingualism Studies. 1 (1): 31–56. Archived from the original on 2017-03-04. Retrieved 2017-03-04.
Sources
- Steven Roger Fischer, "diglossia—A History of Writing"[1][ISBN 978-1-86189-167-9
- Ursula Reutner, "Vers une typologie pluridimensionnelle des francophonies", in: Ursula Reutner, Manuel des francophonies, Berlin/Boston, de Gruyter 2017, 9–64.
Further reading
- Bastardas Boada, Albert. 1997. "Contextes et représentations dans les contacts linguistiques par décision politique : substitution versus diglossie dans la perspective de la planétarisation", Diverscité langues (Montréal).
- Eeden, Petrus van. "Diglossie" http://www.afrikaans.nu/pag7.htm
- Fernández, Mauro. 1993. Diglossia: A Comprehensive Bibliography 1960–1990. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
- Lubliner, Coby. "Reflections on Diglossia", November 12, 2002.
External links
- Diglossia (La diglossie), Groupe Européen de Recherches en Langues Créoles
- Diglossia as a Sociolinguistic Situation, Harold F. Schiffman, University of Pennsylvania
- In the New German, English is a "lifestyle diglossia", Ashley Passmore