Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Letter of related and vertically oriented alphabets used to write Mongolic and Tungusic languages
La is a letter of related and vertically oriented alphabets used to write Mongolic and Tungusic languages.[1] : 549–551
Mongolian language
Look up
ᠯ in Wiktionary, the free dictionary.
La
C-V syllables[6] : 8
l‑a , l‑e
la , le
li
lo , lu
lö , lü
Transliteration
—
ᠯᠠ [a]
ᠯᠢ
ᠯᠣ᠋
ᠯᠥ᠋
Alone
ᠯᠠ
ᠯᠢ
ᠯᠣ
ᠯᠥ
Initial
ᠯᠠ
ᠯᠢ
ᠯᠣ
Medial
ᠯᠠ ⟨?⟩ ⟨ ⟩
ᠯᠠ
ᠯᠢ
ᠯᠣ
Final
Separated suffixes[note 3]
‑lu , ‑lü
Transliteration
ᠯᠤ
Initial
Transcribes ɮ/.
[12] : 40–42 Transliterated into Cyrillic with the letter
л .
[6] [5]
Not occurring word-initially in native words.[13] : 10
Forms a ligature with a preceding bow -shaped consonant in loanwords such as ᠪᠯᠠᠮᠠ ⟨?⟩ blam-a 'lama' from Tibetan བླ་མ་ Wylie : bla-ma.[2] : 15, 32 [14] : 36
Derived from Old Uyghur hooked resh (𐾁 ).[3] : 539–540, 545–546 [15] : 111, 113 [14] : 35
Produced with L using the Windows Mongolian keyboard layout.[16]
In the Mongolian Unicode block , l comes after m and before s .
Clear Script
Look up
ᠯ in Wiktionary, the free dictionary.
Xibe language
Look up
ᠯ in Wiktionary, the free dictionary.
Manchu language
Look up
ᠯ in Wiktionary, the free dictionary.
Notes
^ As in the intensifying ⟨ᠯᠠ ⟩ / ᠡᠯᠡ la/le / ele (л l ) particle, or ᠯᠠ la (лаа (н) laa(n) ) 'candle'.[8] : 308, 513
^ Scholarly transliteration.[5]
^ Not found in native Mongolian words.
^ Separated suffixes starting with the letter l include: ᠯᠤᠭᠠ ⟨?⟩ / ᠯᠦᠭᠡ ⟨?⟩ ‑luγ‑a /‑lüge (comitative ).[9]
References
^ "The Unicode Standard, Version 14.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF) . www.unicode.org . Retrieved 2022-05-16 .
^ .
^ .
.
^ a b "Mongolian transliterations" (PDF) . Institute of the Estonian Language . 2006-05-06.
^ .
^ "Mongolian Transliteration & Transcription" . collab.its.virginia.edu . Retrieved 2023-03-26 .
^ Lessing, Ferdinand (1960). Mongolian-English Dictionary (PDF) . University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterations c , ø , x , y , z , ai , and ei ; instead of č , ö , q , ü , ǰ , ayi , and eyi ;: xii as well as problematically and incorrectly treats all rounded vowels (o/u/ö/ü ) after the initial syllable as u or ü .[7]
^ "PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)" (PDF) . UTC Document Register for 2017 . 2017-01-15.
^ "Mongolian Traditional Script" . Chinese, Japanese, Vietnamese, and Mongolian Language Site . Retrieved 2022-05-16 .
^ "Writing – Study Mongolian" . Study Mongolian . August 2013. Retrieved 2022-05-16 .
.
.
^ .
.
^ jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization" . Microsoft Docs . Retrieved 2022-05-16 .