Chinese poetry
Chinese poetry is poetry written, spoken, or chanted in the Chinese language, and a part of the Chinese literature. While this last term comprises Classical Chinese, Standard Chinese, Mandarin Chinese, Yue Chinese, and other historical and vernacular forms of the language, its poetry generally falls into one of two primary types, Classical Chinese poetry and Modern Chinese poetry.[1][2]
Poetry is consistently held in high regard in China, often incorporating expressive folk influences filtered through the minds of Chinese literati.[3] Poetry provides a format and a forum for both public and private expressions of deep emotion, offering an audience of peers, readers, and scholars insight into the inner life of Chinese writers across more than two millennia.[4] Chinese poetry often reflects the influence of China's various religious traditions.[5]
Beginnings of the tradition: Shijing and Chuci
The earliest extant anthologies are the Shi Jing (詩經) and Chu Ci (楚辭).[2] Both of these have had a great impact on the subsequent poetic tradition. Earlier examples of ancient Chinese poetry may have been lost because of the vicissitudes of history, such as the burning of books and burying of scholars (焚書坑儒) by Qin Shi Huang, although one of the targets of this last event was the Shi Jing, which has nevertheless survived.
Shijing
The elder of these two works, the
Chuci
In contrast to the classic Shijing, the
Han poetry
Also during the Han dynasty, a folk-song style of poetry became popular, known as yuefu (樂府/乐府) "Music Bureau" poems, so named because of the government's role in collecting such poems, although in time some poets began composing original works in yuefu style. Many yuefu poems are composed of five-character (五言) or seven-character (七言) lines, in contrast to the four-character lines of earlier times. A characteristic form of Han dynasty literature is the fu. The poetic period of the end of the Han dynasty and the beginning of the Six Dynasties era is known as Jian'an poetry. An important collection of Han poetry is the Nineteen Old Poems.
Jian'an poetry
Between and over-lapping the poetry of the latter days of the Han and the beginning period of the Six Dynasties was Jian'an poetry. Examples of surviving poetry from this period include the works of the "Three Caos": Cao Cao, Cao Pi, and Cao Zhi.
Six Dynasties poetry
The Six Dynasties era (220–589 CE) was one of various developments in poetry, both continuing and building on the traditions developed and handed down from previous eras and also leading up to further developments of poetry in the future. Major examples of poetry surviving from this dynamic era include the works of the Seven Sages of the Bamboo Grove, the poems of the Orchid Pavilion Gathering, the Midnight Songs poetry of the four seasons, the great "fields and garden" poet "Tao Yuanming", the Yongming epoch poets, and the poems collected in the anthology New Songs from the Jade Terrace, compiled by Xu Ling (507–83). The general and poet Lu Ji used Neo-Taoist cosmology to take literary theory in a new direction with his Wen fu, or "Essay on Literature" in the Fu poetic form.
Tang poetry
A high point of classical Chinese poetry occurred during the
Song poetry
By the Song dynasty (960–1279), another form had proven it could provide the flexibility that new poets needed: the ci (词/詞) lyric—new lyrics written according to the set rhythms of existing tunes. Each of the tunes had music that has often been lost, but having its own meter. Thus, each ci poem is labeled "To the tune of [Tune Name]" (调寄[词牌]/調寄[詞牌]) and fits the meter and rhyme of the tune (much in the same way that Christian hymn writers set new lyrics to pre-existing tunes). The titles of ci poems are not necessarily related to their subject matter, and many poems may share a title. In terms of their content, ci poetry most often expressed feelings of desire, often in an adopted persona. However, great exponents of the form, such as the Southern Tang poet Li Houzhu and the Song dynasty poet Su Shi, used the ci form to address a wide range of topics.
Yuan poetry
Major developments of poetry during the
Ming poetry
The Ming dynasty (1368–1644) poets include Gao Qi (1336–1374), Li Dongyang (1447–1516), and Yuan Hongdao (1568–1610).
Ming-Qing Transition
Ming-Qing Transition includes the interluding/overlapping periods of the brief so-called
Qing poetry
The
Post-imperial Classical Chinese poetry
Both shi and ci continued to be composed past the end of the
Modern (post-classical) poetry
In the post-revolutionary
At the same time, in Taiwan has flourished modernist poetry, including avant-garde and surrealism, led by Qin Zihao (1902–1963) and Ji Xian (b. 1903). Most influential poetic groups were founded in 1954 the "Modernist School", the "Blue Star", and the "Epoch".[1][9]
In the contemporary poetic scene, the most important and influential poets are in the group known as
However, even today, the concept of modern poetry is still debated. There are arguments and contradiction as to whether modern poetry counts as poetry. Due to the special structure of Chinese writing and Chinese grammar, modern poetry, or free verse poetry, may seem like a simple short vernacular essay since they lack some of the structure traditionally used to define poetry.[1]
See also
General
- Classical Chinese poetry
- Chinese art
- Shi (poetry) (the Chinese term for poetry)
- Chinese literature
- Chinese classic texts
- List of national poetries
- Modern Chinese poetry
Poetry works and collections
- Three Hundred Tang Poems
- Gao Bing
- List of Three Hundred Tang Poems poets
- Li Sao
- Classic of Poetry
- New Songs from the Jade Terrace
- Orchid Pavilion Gathering
- Complete Tang Poems
- Sun Zhu
- Wangchuan ji
- Yan Yu (poetry theorist)
Individual poets
- List of Chinese language poets
- List of poems in Chinese or by Chinese poets
- Poetry of Cao Cao
- Du Fu
- Li Bai
- Poetry of Mao Zedong
- Qu Yuan
- Su Shi
- Wang Wei
- Xu Zhimo
Lists of poets
- List of Chinese-language poets
- List of Three Hundred Tang Poems poets
Important English translators
- Archie Barnes
- Witter Bynner
- Herbert Giles
- David Hawkes
- David Hinton
- Bernard Karlgren
- David R. Knechtges
- James Legge
- Amy Lowell
- Bill Porter
- Ezra Pound
- Arthur Waley
- Burton Watson
- Victor H. Mair
- Paul W. Kroll
- Jonathan Chaves (professor)
- Stephen Owen
- Kenneth Rexroth
English-language translation collections
Technical factors of poetry
Notes and references
- ^ a b c d e f g h Greene 2012a.
- ^ a b c Greene 2012b.
- ^ a b Greene 2012c.
- ^ Cai 2008, pp. xxi, 1.
- ^ Williams 2022.
- ^ Yip 1997, p. 31.
- ^ Yip 1997, p. 54.
- ^ 五言絕右丞,供奉(白曾供奉翰林,故云),七言絕龍標,供奉,絕妙古今 ,別有天地。
- ^ Lupke 2017.
- ^ Klein 2017.
- ^ "A Brief Guide to Misty Poets". Poets.org. Archived from the original on 2010-04-12. Retrieved 2010-10-19.
Bibliography
Sources
- Cai, Zong-qi, ed. (2008). How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-13941-1.
- Cui, Jie; Cai, Zong-qi, eds. (2012). How to Read Chinese Poetry Workbook. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-15658-8.
- Davis, A. R., ed. (1970). The Penguin Book of Chinese Verse. Baltimore: Penguin Books.
- ISBN 978-0-691-15491-6.
- ISBN 978-0-691-15491-6.
- ISBN 978-0-691-15491-6.
- Holland, Gill (1986). Keep an Eye on South Mountain: Translations of Chinese Poetry.
- Klein, Lukas (2017). "Poems from Underground". In ISBN 978-0-674-97887-4.
- Liu, James J.Y. (1966). The Art of Chinese Poetry. ISBN 0-226-48687-7
- Liu, Wu-Chi; Irving Yucheng Lo eds. (1990) Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry. Bloomington: Indiana University Press. ISBN 0-253-20607-3
- Lupke, Christopher (2017). "Modernism versus Nativism in 1960s Taiwan". In ISBN 978-0-674-97887-4.
- Owen, Stephen (1996). An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911.
- Williams, Nicholas Morrow (2022). Chinese Poetry as Soul Summoning: Shamanistic Religious Influences on Chinese Literary Tradition. Cambria Press. ISBN 9781621966234.
- ISBN 0-8223-1946-2.
Further reading
- ISBN 90-04-08960-8.
External links
- The Red Brush – Writing Women of Imperial China
- The Columbia University Press web page accompanying Cai 2008 has PDF and MP3 files for more than 75 poems and CUP's web page accompanying Cui 2012 includes MP3 files of modern Chinese translations for dozens of these.
- Olga Lomová, Traditional Chinese Poetry (Oxford Bibliographies Online: Chinese Studies). Available through libraries by subscription. Selective, annotated bibliography.