List of Hebrew abbreviations

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

This is a list of Hebrew abbreviations.

This list is far from complete; you can help by expanding it.

Using this list

Sorting order

The entries are sorted according to the Hebrew alphabet. Prefixes indicating prepositions, conjunctions and articles (such as ב, ד, ה, ו, כ, ל, ש‎) have generally been removed, with the following exceptions:

  • Where the acronym is incomprehensible or meaningless without the prefix.
  • Where the prefix is so integral to the acronym that variants without it rarely, if ever, occur.

In addition, suffixes modifying abbreviations have been removed using the same guidelines. When searching for an abbreviation ending in a plural, adjectival, or possessive suffix like ית, ים, י, ה, ו, ות,‎ the suffix should be removed if not an integral part of the abbreviation, as described in regard to prefixes above. Depending on the typography, note that the gershayim (״‎) may either:

  • Move to the penultimate position, even if the mark falls in the modifying suffix and not the abbreviation proper; or
  • Remain in its place within said proper and not shift with the added suffix. Sometimes, depending on style, the suffix is marked with a geresh (׳), so that for example the plural of ש״ץ‎ would be ש״צי׳ם‎.

Partially-abbreviated phrases

Where only part of a term is abbreviated (for example, תנא דבי אליהו‎ abbreviates as תנא דב״א‎), the entry is sorted on the abbreviated portion (דב״א), and the unabbreviated portion appears in square brackets ([תנא]) to produce תנא] דב״א].

Abbreviations with numerical elements

Some abbreviations included here are actually

numeronyms
), but the number is so closely associated with some noun that it is grammatically used as a noun and is synonymous with it, for example ב״ן, Ban.

Other abbreviations contain a variable gematria component alongside other words, like the chapter references פי״א perek yud-alef (chapter 11) or פ״ט perek tet (chapter 9). Rather than list separate entries for every possible gematria, or use only one example number, the gematria component is replaced with [x] to produce (for example) [x]פ״.

Abbreviations from other Hebraic languages

Some

List of Yiddish acronyms
, respectively.

Many of the abbreviations here may be similar or identical to those in the other lists of acronyms. In fact, a work written in

Hebrew may have Aramaic acronyms interspersed throughout (ex. Tanya), much as an Aramaic work may borrow from Hebrew (ex. Talmud, Midrash, Zohar
). Although much less common than Aramaic abbreviations, some Hebrew material contains Yiddish abbreviations too (for example, Chassidic responsa, commentaries, and other material).

Abbreviation-like non-abbreviations

Not all lexemes containing a geresh (׳) or gershayim (״) are abbreviations, and such non-abbreviations do not appear in this list. Therefore, if after much effort an abbreviation still cannot be deciphered, it is sometimes helpful to try an alternate mode of interpretation. For instance, aside from abbreviations, the geresh and gershayim marks may also be used:

List

[x]

  • ״ט[x] ,טפחים [x] ([x] tefachim) - (
    Halachah
    ) [x] handbreadths
  • ״פ[x] ,פעמים [x] ([x] p'amim) - [x] times. Often appears as a prayerbook instruction

א

א·א

א·ב

  • אב בית דין, אב״ד (av beit din) - leader of the court; lit. father of the house of judgment. See also ב״ד
  • אב בית דין קודש, אבד״ק (av beit din kodesh) - leader of the holy court; lit. father of the holy house of judgment. See also ב״ד
  • אצילות בריאה יצירה עשיה, אבי״ע (Abiya,
    Asiah) - (Aramaic, Kabbalah) the Four Worlds
    . See also בי״ע

א·ג

א·ד

א·ה

א·ו

  • אוֹמֵר, או׳ (omer) - say; it says
  • אומרים, או׳ (om'rim) - we/they say
  • אבא ואמא, או״א (aba v'ima) - 1) Father and mother. 2) (
    partsufim
    of] Aba and Imma
  • אלוקינו ואלוקי אבותינו, או״א (Elokeinu V'elokei avoteinu) - (Liturgy) our God and God of our forefathers
  • אחד ואחד, או״א (Echad V'echad) - Each and every
  • אוֹר אֵין סוֹף, אוא״ס (Or Ein Sof) -(Kabbalah) The Light of the Infinite One; the emanated life-force of the Infinite One. See also אא״ס. Compare א״ס
  • אוֹגוּסְט, אוג׳ (Ogust) - (Modern Hebrew) August
  • איסור והתר, או״ה (isur v'heter) - (
    Halachah
    ) [the religious laws of what is] forbidden and permitted
  • אוהל מועד, אוה״מ (Ohel Mo'eid) - (Chumash) the Tent of Meeting
  • אומות העולם, אוה״ע (umot ha'olam) - the nations of the world
  • אור התורה, אוה״ת (Ohr HaTorah) - The Light of the Torah. A commentary on the
    Tanach
    (?)
  • אוֹר חוֹזֵר, או״ח (or chozer) - (Kabbalah) reflected light. Contrast או״י
  • אורח חיים, או״ח (
    Orach Chaim) - the first section of the Tur
    ; lit. the Way of Life
  • אוֹר יָשָׁר, או״י (or yashar) - (Kabbalah) direct light. Contrast או״ח
  • אורות וכלים, או״כ (orot vekeilim) - (Kabbalah) lights and vessels
  • אומות המאוחדות, או״ם (Um, Umot HaMe'uchdot) - (Modern Hebrew) the United Nations
  • אור מקיף, או״מ (or makif) - (Kabbalah) encompassing light. Contrast או״פ
  • אור פנימי, או״פ (or p'nimi) - (Kabbalah) inner light. Contrast או״מ
  • אוצרות חיים, אוצ״ח (Otz'rot Chaim) - Treasuries of Life; part of the first book of Eitz Chaim by Rabbi
    Chaim Vital
    . See ע״ח
  • אותות, אותו׳ (otot) - signs; testimonies
  • אוֹתִיּוֹת, אותיו׳ (otiot) - letters [of the
    Alef bet
    ]

א·ז

  • את זה/זאת, א״ז (et zeh/zot) - this

א·ח

  • אֵשֶׁת חַיִל, א״ח (eishet chayil) - woman of valor (Proverbs 31:10)
  • אחינו בני ישראל, אחב״י (acheinu b'nei Yisrael) - our brethren, the children of Israel
  • אחר זה, אח״ז (achar zeh) - after this
  • אַחַר כָּךְ, אח״כ (achar kach) - after this; afterwards; lit. after such; later

א·י

  • ארץ ישראל, א״י (Eretz Yisrael) - the Land of Israel
  • איתא, אי׳ (ita) - (Aramaic) 1) There is. 2) It is
  • איש ירא אלקים, אי״א (ish y'rei Elokim) - God-fearing man
  • אין זה, אי״ז (ein zeh) - 1) This does not. 2) This is not
  • אמן יהא שמה רבא, איש״ר (amein, y'hei sh'meih raba [m'varach l'alam ul'al'mei al'maya]) - (Aramaic, Liturgy) the core words of the Kaddish; lit. amen, may His Great Name [be blessed forever and to all eternity]

א·כ

  • אִם כֵּן, א״כ (im kein) - if so
  • אמן כן יהי רצון, אכי״ר (amein kein y'hi ratzon) - (Liturgy) amen, so may it be [His] Will
  • אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה, אכנה״ג (anshei k'neset hag'dola) - the
    Men of the Great Assembly

א·ל

  • אָמַר/אמרה/אָמְרוּ לוֹ/לָהּ/להם/לָכֶם, א״ל (amru/amar lo/lah/lahem) - he/she/they said to him/her/them/you
  • אָמַר לֵיהּ, א״ל (amar leih) - (Aramaic, Talmud) he said to him
  • אֵלִיָּהוּ, אלי׳ (Eliyahu) - Elijah [the prophet]
  • אם לא כן, אל״כ (im lo kein) - if not; if this were not so
  • אלקות, אלק׳ (Elokut) - (Kabbalah) Godliness
  • אֱלֹקִים ,אלקי׳ (Elokim) - God. Indicates severity, judgement and (in Kabbalah) tzimtzum

א·מ

  • אור מקיף, א״מ (or makif) - (Kabbalah) encompassing light. Contrast א״פ
  • אֱלֹקֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם, אמ״ה (Elokeinu melech ha'olam) - (Liturgy) our God, King of the Universe
  • אוי מה היה לנו, אמה״ל (oy meh hayah lanu) - (
    9th of Av
    liturgy) Woe! What has happened to us!
  • אמרין, אמרי׳ (amrin) - (Aramaic) [we/you/they] say

א·נ

  • אנשי שלומינו, אנ״ש (anash, anshei sh'lomeinu) - (
    Chasidism
    ) people of our fellowship; lit. people of our peace

א·ס

  • אֵין סוֹף, א״ס (Ein Sof) - (Kabbalah) [The One Who Has] No End; the Infinite One

א·ע

  • אין ערוך, א״ע (ein aroch) - nothing compares
  • אֶת עַצְמוֹ/עצמם, א״ע (et atzmo/atzmam) - 1) Itself. 2) Himself. 3) Themselves
  • אף על גב, אע"ג (af al gav) - even though; lit. even on back of
  • אַף עַל פִּי, אע״פ (af al pi) - even though; lit. even by mouth of
  • אַף עַל פִּי כֵן, אעפ״כ (af al pi chein) - even so; lit. even by mouth of this

א·פ

  • אור פנימי, א״פ (or p'nimi) - (Kabbalah) inner light. Contrast א״מ
  • אֲפִילּוּ הָכִי, אפ״ה (afilu hachi) - (Aramaic, Talmud) even so; nevertheless
  • אֲפִילוּ, אפי׳ (afilu) - 1) Even. 2) Even if
  • אפשר לומר, אפ״ל (efshar lomar) - it is possible to say
  • אַפְּרִיל, אפר׳ (April) - (Modern Hebrew) April
  • אֶפְשַׁר, אפש׳ (efshar) - possible; possibly

א·צ

א·ק

  • אדם קדמון, א״ק (Ak,
    Atzilut

א·ר

א·ת

ב

ב·א

  • בְּנֵי אָדָם, ב״א (b'nei adam) - 1) Mankind; lit. descendants of Adam. 2) People 3) Cherished sect.
  • בן אדוני אבי, בא״א (ben adoni avi) - the son of my master, my father
  • באר היטב, באה״ט (
    Even HaEzer were written by R. Yehudah ben Shimon Ashkenazi; the sections on Choshen Mishpat and Yoreh De'ah by Zechariah Mendel ben Aryeh Leib
  • בָּרוּךְ אַתָּה ה׳, בא״ה (baruch atah Hashem) - (Liturgy) lit. blessed are You, Lord; the beginning formula of many blessings
  • בָּרוּךְ אַתָּה ה׳, בא״י (baruch atah Hashem) - (Liturgy) lit. blessed are You, Lord; the beginning formula of many blessings
  • בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹקינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, באהאמ״ה (baruch atah Hashem Elokaynu Melech Haolam) - (Liturgy) lit. Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe; the beginning formula of many blessings

ב·ב

  • בבא בתרא, ב״ב (Bava Batra) - (Aramaic) the tractate Bava Batra of the Talmud; lit. final gate
  • בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ, ב״ב (bim'heira v'yameinu) - speedily in our days
  • בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ אָמֵן, בב״א (bim'heira v'yameinu amein) - speedily in our days, amen
  • בשר בחלב, בב״ח (basar b'chalav) - (
    Halachah
    ) 1) A [forbidden mixture] of meat and milk. 2) The laws concerning this

ב·ג

  • נשמתו] בגנזי מרומים ,[נשמתו] בג״מ] ([nish'mato] b'gin'zei m'romim) - [his soul] is in the supernal treasuries. An epitaph appended to a name
  • בגר״ז (Bogoraz, Ben HaRav Zalman) - son of Rabbi Zalman [Teitelbaum]

ב·ד

  • בֵּית דִּין, ב״ד (
    beit din
    ) - 1) A [Jewish] court; lit. house of judgment. 2) A group of at least three adult Jewish men acting as a Halachic judiciary body. 3) A non-Jewish court. See also בי״ד
  • במה דברים אמורים, בד״א (bameh d'varim amurim) - in what context does this apply?; lit. with what were [these] words said?
  • ברוך דיין האמת, בד״ה (baruch dayan ha'emet) - lit. "Blessed is the true judge"; recited upon receiving news of a death
  • בדרך כלל, בד״כ (b'derech k'lal) - generally; lit. "by the way of [nearly] all" or "as a rule"

ב·ה

ב·ו

  • בשר ודם, ב״ו (basar vadam) - human; lit. flesh and blood
  • בו׳ קצוות, בו״ק (b'vav k'tzavot) - 1) In the six directions [right, left, front, up, down, back]. 2) (Kabbalah) lit. in the six extremities; indicating chesed, gevurah, tiferet, netzach, hod and yesod

ב·ז

  • בִּזְמַן/בַּזְּמַן הַזֶּה, בזה״ז (biz'man/baz'man hazeh) - 1) Lit. At this time. 2) On this day. 3) In this era; nowadays

ב·ח

  • בית חדש, ב״ח (Bach, Bayit Chadash) - (
    Yoel Sirkis
    of Cracow
  • בַּעֲִל חוֹב, ב״ח (ba'al chov) - (
    Halachah
    ) creditor
  • בְּחִינַת/בְּחִינָה, בחי׳ (b'chinat/b'chinah) - (Kabbalah) 1) Level (of). 2) Aspect (of)

ב·י

ב·כ

  • בְּכָל זֶּה/זֹאת, בכ״ז (b'chol zeh/zot) - 1) Despite all this. 2) Lit. in/with all this

ב·מ

  • בבא מציעא, ב״מ (Bava Metzia) - (Aramaic) the tractate Bava Metzia of the Talmud; lit. Middle Gate
  • ביטול מצות לא תעשה, במל״ת (bitul mitzvat lo ta'aseh) - neglect of a negative commandment. See also מל״ת
  • ביטול מצות עשה, במ״ע (bitul mitzvat asei) - neglect of a positive commandment. See also מ״ע

ב·נ

  • בן נוח, ב״נ (
    ben Noach
    ) - a descendant of Noah; a Noahide
  • בַּ״ן (Ban) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton numerically equal to 52, the gematria of ב״ן. Usually appears as שם ב״ן
  • בנדון דידן, בנדו״ד (b'nidon didan) - in our case; in the topic under discussion; lit. in our discussion
  • בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בנ״י (B'nei Yisrael) - the Children of Israel; Jews
  • בורא נפשות רבות, בנ״ר (borei n'fashot rabot) - the
    bracha after finishing foods that are neither one of the five grains (wheat, oats, barley, spelt, and rye), nor one of the Seven Species
    , nor wine. Lit. Creator of many souls

ב·ס

ב·ע

  • בַּעֲלֵי/בַּעֲל גְּבוּל, בע״ג (ba'al(ei) gevul) - finite being(s); lit. possessor(s) of limits
  • בעל הרצון, בעהר״צ (ba'al haratzon) - 1) One with a will; lit. master of will. 2) Willingly
  • בַּעֲל הַבָּיִת, בעה״ב (ba'al habayit) - 1) Lit. Master of the house; homeowner. 2) Master; boss
  • בעל הטורים, בעה״ט (Ba'al HaTurim) - 1) (
    Pentateuch
  • בעהמ"ח (Ba'al HaMechaber) lit. the composing master; the author [of the book...]
  • בעזרת השם יתברך, בעזה״י (b'ezrat Hashem yitbarach) - with the help of God, may He be blessed
  • בַּעֲִל חוֹב, בע״ח (ba'al chov) - (
    Halachah
    ) creditor
  • בעל(י) חי(ים), בע״ח (ba'al chai/ba'alei chayim) - living being(s); lit. possessor(s) of life
  • בערבון מוגבל, בע״מ (b'eravon mugbal) - (Modern Hebrew, business) Ltd., lit. with/by limited warranty[2]
  • בְּעַל פֶּה, בע״פ (b'al peh) - 1) Lit. Oral; orally. 2) By heart
  • בעל שם טוב, בעש״ט (
    Besht, Ba'al Shem Tov) - Lit. Good Master of the [Divine] Name; alt. Master of the Good Name; Rabbi Yisrael Baal Shem Tov
    . See also ריב״ש

ב·פ

  • בורא פרי הגפן, בפה״ג (borei p'ri hagefen/hagafen) - the
    bracha
    on wine. Lit. Creator of the fruit of the vine.
  • בורא פרי האדמה, בפה״א (borei p'ri ha'adama) - the
    bracha
    on vegetables. Lit. Creator of the fruit of the earth.
  • בְּפוֹעַל מַמָּשׁ, בפו״מ (b'fo'al mamash) - (
    Chassidism
    ) in physical action; in actual deed
  • בְּפוֹעַל מַמָּשׁ, בפ״מ (b'fo'al mamash) - (
    Chassidism
    ) in physical action; in actual deed
  • בפני עצמו/עצמה/עצמם/עצמן, בפנ״ע (bifnei atzmo/atzmah/atzmam/atman) - on its/his/her/their own
  • בפני עצמו/עצמה/עצמם/עצמן, בפ״ע (bifnei atzmo/atzmah/atzmam/atman) - on its/his/her/their own

ב·ק

ב·ר

ב·ש

ב·ת

  • בל תשקצו, ב״ת (bal t'shakeitzu) - [the commandment to] not make yourselves repulsive (
    Leviticus
    11:43)
  • בתוך כל ישראל, בתכ״י (b'toch kol Yisrael) - among all of Israel
  • בתוך כל ישראל אמן, בתכי״א (b'toch kol Yisrael amein) - among all of Israel, amen
  • בתי כנסיות, בתכנ״ס (batei k'neisiyot) - synagogues; lit. houses of gathering

ג

ד

ד

  • דַּף, ד׳ (daf) - 1) Page. 2) Folio; sheet. Since a sheet consists of two sides, the side is also often indicated; the first side is side A or amud alef and the second side is side B or amud bet. See also ע׳
  • הַשֵּׁם, ד׳ (Hashem) - God. Note the slightly uncommon substitution of the ד for the ה

ד·א

  • ד׳ אַמּוֹת, ד״א (dalet amot) - four amot; four cubits
  • דָּבָר אַחֵר, ד״א (davar acher) - 1) Lit. Something else. 2) Another version. 3) a pig.
  • הוי׳ אלוקיכם, ד״א (Havayeh Elokeichem) - the Lord your God. Note the slightly uncommon substitution of dalet ד in place of the hei ה
  • דברי אלוקים חיים, דא״ח (dach, divrei Elokim Chaim) - (
    Chasidism) Chassidut
    ; lit. words of the Living God

ד·ב

ד·ה

  • דִּבְרֵי הַיָּמִים, ד״ה (Divrei HaYamim) - the Books of Chronicles
  • דיבור המתחיל, ד״ה (dibur hamatchil) - the statement beginning with
  • דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳, דה״א (Divrei Hayamim Alef) - I
    Chronicles
  • דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳, דה״ב (Divrei Hayamim Bet) - II
    Chronicles
  • דוד המלך עליו השלום, דהמע״ה (David HaMelech Alav HaShalom) -
    King David
    , peace on him
  • דוד המלך עליו השלום, דהע״ה (David HaMelech Alav HaShalom) -
    King David
    , peace on him

ד·ו

  • דין וחשבון, דו״ח (duch, du'ach, din vecheshbon) - 1) Lit. Judgment and accounting. 2) (Modern Hebrew) Report
  • דְחִילוּ וּרְחִימוּ, דו״ר (d'chilu ur'chimu) - (Aramaic) fear and love

ד·ח

  • דברי חז״ל, דחז״ל (divrei chazal) - the words of our sages, may their memory be for blessing. See also חז״ל

ד·מ

  • דֶּרֶךְ מָשָׁל, ד״מ (derech mashal) - by way of analogy

ד·ס

  • דִבְרֵי סוֹפְרִים, ד״ס (divrei sof'rim) - 1) Words of the sages; lit. words of the counters. In order to learn the laws, they counted them, cf. "There are four main categories of damaging agents" (Bava Kamma 2b), "On three things the world is sustained" (Pirkei Avot 1:2), etc. 2) Rabbinical law

ד·ע

  • דַּעַת עֶלְיוֹן, ד״ע (da'at elyon) - (Kabbalah) Supernal knowledge. See also ד״ת

ד·צ

  • דומם צומח חי, דצ״ח (detzach/domeim tzomei'ach chai) - silent, growing [and] living [creatures]; referring to all species of Creation aside from mankind
  • דומם צומח חי מדבר, דצח״ם (datzcham(?)/domeim tzomei'ach chai medabeir) - silent, growing, living [and] speaking [creatures]; the four levels of created beings in the physical world
  • דָּם צְפַרְדֵּעַ כִּנִּים עָרוֹב דֶּבֶר שְׁחִין בָּרָד אַרְבֶּה חֹשֶׁךְ [מַכַּת] בְּכוֹרוֹת, דְּצַ״ךְ עֲדַ״שׁ בְּאַחַ״ב (d'tzach adash b'achav, dam tz'fardeia kinim arov dever sh'chin barad arbeh choshech [makat] b'chorot) - (
    Ten Plagues
    ; lit. blood, frogs, lice, wild beasts, pestilence, boils, hail, locust, darkness, [striking of the] firstborn

ד·ק

  • דקות, דק׳ (dakot) - minutes

ד·ר

  • דָּרוֹם, דר׳ (darom) - South
  • דברי רז״ל, דרז״ל (divrei razal) - the words of our Rabbis, may their memory be for blessing. See also רז״ל

ד·ש

  • דברי ירמיהו, שמעו דבר ה׳, חזון ישעיהו, דש״ח (deshach, Divrei Yirmeyahu, Shim'u devar Hashem, Chazon Yeshayahu) - (
    9th of Av
    ,] "The words of Jeremiah" (Jer. 1:1), "Hear the word of Hashem" (Jer. 2:4), "The Vision of Isaiah" (Is. 1:1)

ד·ת

  • דִּבְרֵי תוֹרָה, ד״ת (divrei Torah) - words of Torah
  • דַּעַת תַּחְתּוֹן, ד״ת (da'at tachton) - (Kabbalah) lower knowledge. See also ד״ע

ה

[x]·ה

  • [x]ה״ ,[x] הֲלָכָה (halachah [x]) - law [x]

ה

  • הַשֵּׁם, ה׳ (Hashem) - God; lit. the Name. Usually refers to the Tetragrammaton

ה·א

  • ה׳ אֱלוֹקֶיךָ, ה״א (Hashem Elokecha) - Hashem your God
  • הָאָרֶץ, האר׳ (ha'aretz) - 1) The land. 2) The earth. 3) The [physical] universe

ה·ג

  • ה׳ גבורות, ה״ג (hei gevurot) - (
    malchut
  • הגהות המחבר, הגה״מ (hagahot hamechaber) - 1) Lit. Notes of the compiler. 2) Notes of the author

ה·ד

  • הד׳ יסודות (hadalet yesodot) - the
    four elements
    ; i.e. fire, air, water and earth

ה·ה

  • הרי הוא, ה״ה (harei hu) - 1) It is. 2) He is. 3) This is
  • הרי הם, ה״ה (harei heim) - 1) They are. 2) These are
  • הוא הדין, ה״ה (hu hadin) - This/that is the ruling
  • הַר הַבַּיִת, הה״ב (Har HaBayit) - the Temple Mount; lit. Mount of the [Holy] House
  • הרב המגיד, הה״מ (HaRav HaMagid) - (
    Ba'al Shem Tov

ה·ו

  • הַוָיָה, הוי׳ (Havayeh) - (Kabbalah) 1) Hashem [Himself]. 2) [A rearrangement of the letters indicating] the Tetragrammaton. Indicates kindness, mercy and revelation
  • הַוָה לֵיהּ לְמֵימַר, הול״ל (havah leih lemeimar) - (Aramaic) shouldn't he have said
  • הוא ענין, הו״ע (hu inyan) - this is the idea
  • הושנה רבה, הו״ר (
    Hoshana Raba) - Hoshana Rabbah; the 7th day of Sukkot

ה·ז

  • הרי זה, ה״ז (harei zeh) - this is

ה·ח

ה·י

  • הָיָה, הי׳ (hayah) - was. Contrast והי׳
  • הַשֵׁם יִשְׁמְרֵנוּ, ה״י (Hashem yishmerenu) - may God protect us

ה·כ

  • הריני כפרת משכבו/משכבה, הכ״מ (hareini kaparat mishkavo/mishkavah) - I am an atonement for his/her resting place. Added after the name of a parent who has deceased less than 12 months prior (Kiddushin 31a)

ה·ל

  • הלכות, הל׳ (hilchot) - (
    Halachah
    ) the laws of. Usually as a part of a section or chapter title
  • הלכה למשה מסיני, הל״מ - (halacha l'Moshe miSinai) - (
    Halachah
    ) an [unwritten] law of Moses from Sinai

ה·מ

  • הני מילי, ה״מ (hanei milei) - (Aramaic) 1) This statement. 2) Lit. These words
  • המסכלת, המסכל׳ (hamaskelet) - 1) Intellectual. 2) Logical
  • המוציא מחבירו עליו הראיה, המע״ה (hamotzi mei-chaveiro alav haraya) - (
    Halachah
    ) one who [sues to] take from his fellow must provide the proof; lit. one who takes from his fellow, the proof is on him

ה·נ

  • הָכִי נַמִי, ה״נ (hachi nami) - (Aramaic, Talmud) here also
  • הנגלות, הנגלו׳ (hanig-lot) - 1) Revealed. 2) The revealed things

ה·ע

  • הוא עצמו, ה״ע (hu atzmo) - he himself/it itself
  • הֶעָרָה, הע׳ (he'arah) - [foot]note

ה·פ

ה·ק

  • הקטן, הק׳ (hakatan) - the insignificant. Usually in autographs, preceding a signature
  • לשון] הקודש, [לשון] הק׳] (Lashon HaKodesh) - the Holy Tongue; i.e.
    Hebrew
  • לשונו] הקודש, [לשונו] הק׳] (leshono hakodesh) - his holy words
  • הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הקב״ה (HaKadosh Baruch Hu) - The Holy One, blessed be He

ה·ר

  • הרב הגאון, הרה״ג (harav hagaon) - the brilliant rabbi. An epithet prefixed to a name
  • הרב החסיד, הרה״ח (harav hachasid) - 1) The pious rabbi. 2) (
    chasid
    . An epithet prefixed to a name
  • הרב הצדיק, הרה״צ (harav hatzadik) - 1) The righteous rabbi. 2) The rabbi, the
    tzaddik
    . An epithet prefixed to a name
  • הרב התמים, הרה״ת (harav hatamim) - (
    Tomchei Temimim
  • הרב רבי, הר״ר (harav Rabi) - the rabbi, Rabbi ...

ה·ש

ה·ת

  • התמים, הת׳ (hatamim) - (
    Tomchei Temimim
    ; lit. the pure/unblemished
  • התהוות, התהוו׳ (hit-havut) - [the process of] becoming

ו

  • כל אחד] ואחד, [כל אחד] וא׳] ([kol echad] ve'echad) - 1) Every individual. 2) Each one
  • ואם תאמר ,וא״ת (v'im tomar) - and if you would say
  • ובלאו הכי, ובלא״ה (uv'lav hachi) - (Aramaic) - 1) Lit. And if not so. 2) Regardless / anyway
  • וְדַי לַמֵּבִין, וד״ל (v'dai lameivin) - and [this is] sufficient for the understanding
  • וְהָיָה, והי׳ (v'hayah) - will be. Contrast הי׳
  • ויקרא רבה, ויק״ר (Vayikra Rabah) - a work of Midrash on the Book of Leviticus
  • וְיִתְעַלֶּה, וית׳ (v'yit-aleh) - and may [His great Name] be exalted. Usu. after יתברך, yitbareich/yitbarach
  • וכן הוא, וכ״ה (v'chein hu) - 1) And it is this way. 2) Lit. And so it is
  • וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, וכיו״ב (v'chayotzei bazeh) - and the like
  • ונראה, ונר׳ (v'nir-eh) - and it appears
  • ועוד יש לומר, ועוי״ל (v'od yeish lomar) - and furthermore we can say

ז

ז

  • זָכָר, ז׳ (zachar) - 1) Lit. A male. 2) Also lit. Masculine

ז·א

  • .זאת אומרת, ז. א (zot omeret) - this means; lit. this says
  • זְעֵיר אַנְפִּין, ז״א (Za/Z'eir Anpin) - (Aramaic, Kabbalah) the manifestation of God within the six emotional sefirot, corresponding to Yetzirah and immediately followed below by Asiyah; lit. Small Faces. Compare to Arich Anpin, א״א
  • זה את זה, זא״ז (zeh et zeh) - each other

ז·ב

  • זה בזה, זב״ז (zeh b'zeh) - this with that

ז·ה

  • זוהר הקודש, זה״ק (Zohar HaKodesh) - the Holy Zohar; the fundamental tome of Kabbalah

ז·ו

  • זוהר חדש, זו״ח (Zohar Chadash) - New Zohar; a section of the Zohar

ז·ח

  • [x]זח״ ,[x] זֹּהַר חֵלֶק (Zohar Cheilek [x]) - the Zohar, part [x]

ז·י

ז·ל

  • זה לשונו, ז״ל (zeh leshono) - begin quote; lit. this is his language. See also עכ״ל
  • זכרונו/זכרונם לברכה, ז״ל (Zal) - of blessed memory; lit. his memory for blessing. Appended to the name

ז·מ

  • ז׳ מדות, ז״מ (sheva/zayin midot) - (
    malchut

ז·נ

ז·צ

  • זכר צדיק לברכה, זצ״ל (Zatsal) - may the memory of a saint be for a blessing. An epitaph appended to a name
  • זכר צדיק וקדוש לברכה, זצוק״ל (Zakutzal) - may the memory of the saint and holy person be for a blessing. An epitaph appended to a name

ז·ק

  • זרע קדוש, ז״ק (Zak, Zera Kodesh) – holy seed. A surname (Isaiah 6:13)
  • זיהוי קורבנות אסון, זק״א (ZAKA, Zihuy Korbanot Ason) - (Modern Hebrew) a religious rescue and recovery organization that also specializes in identifying and burying the dead after a disaster; lit. Disaster Victim Identification
  • זכר קדוש לברכה, זק״ל (Zakal) - may the memory of the holy be for a blessing. Used for martyrs, appended to a name
  • זכר קדוש צדיק לברכה, זקצ״ל (Zakatzal) - may the memory of the holy righteous be for a blessing. An epitaph appended to a name

ז·ש

  • זהו שאמר, ז״ש (zehu she'amar) - this is as [it/he] states
  • זה שכתוב, ז״ש (zeh shekatuv) - this is as it is written
  • זה שאמרו רז״ל, זשארז״ל (zeh she'amru razal) - this is as our Rabbis, of blessed memory, said. See also רז״ל
  • זהו שאמר הכתוב, זש״ה (zehu she'amar hakatuv) - this is as the verse states

ז·ת

  • ז׳ תחתונות, ז״ת (zayin tachtonot) - (Kabbalah) the seven lower [sefirot]

ח

[x]·ח

  • [x]ח״ ,[x] חֵלֶק (cheilek [x]) - part [x]

ח·ב

  • חָכְמָה בִּינָה דַעַת, חב״ד (
    Chassidism
    ) Any of the historical Jewish Chassidic movements emphasizing intellectual comprehension of spirituality. Compare חג״ת

ח·ג

  • חֶסֶד גְּבוּרָה תִּפְאֶרֶת, חג״ת (chagat, chesed, gevurah, tiferet) - 1) (
    Chassidism
    ) Of or pertaining to Jewish Chasidic movements that emphasize emotional attachment to the Divine. Compare חב״ד

ח·ה

  • חַג הַסּוּכּוֹת, חה״ס (Chag HaSukot) - the festival of Sukkot
  • חַג הַפֶּסַח, חה״פ (Chag HaPesach) - the festival of
    Pesach
  • חַג הַשָּׁבֻעוֹת, חה״ש (Chag HaShavuot) - the festival of Shavuot

ח·ו

ח·ז

ח·י

  • ח״י (chai) - 18; the gematria of chai, life. Commonly used to specify dates and currency amounts for tzedakah (ex. double-chai, chai times chai, etc.)
  • חידושי, חי׳ (chidushei) - innovations [of Torah thought from/by]
  • חיה, חי׳ (chayah) - (Kabbalah) [the soul-level of] chayah; the first aspect of the soul to emanate from the Ein Sof
  • חיה יחידה, ח״י (chayah yechidah) - (Kabbalah) chayah [and] yechidah; the two highest levels of the soul, which are unified with God and perceive no other existence aside from His. See also נרנח״י
  • חיים יוסף דוד אזולאי, חיד״א (
    Chida
    , Chaim Yosef David Azulai) - Jerusalemite Halachist, Kabbalist and Talmudist, a prolific author
  • חיי אדם, חיי״א (
    Orach Chaim
  • חתימת יד קדשו, חי״ק (chatimat yad kadsho) - his holy signature; lit. seal of his holy hand

ח·כ

ח·נ

ח·ע

  • חכמה עילאה, ח״ע (chochmah ila'ah) - (
    sefirah
    of Chochmah. See also חכ״ע

ח·ק

ח·ת

ט

י

י

י·א

י·ג

י·ה

  • יִהְיֶה, יהי׳ (yihyeh) - will be

י·ו

  • יוֹם הַכִּפּוּרִים, יוה״כ (Yom HaKipurim) - Yom Kippur; lit. the Day of Atonement
  • יוֹם טוֹב, יו״ט (Yom Tov) - festival; lit. good day
  • היועץ המשפטי לממשלה, היועמ"ש (yoa'amash) - Attorney General of Israel, the 'ha' prefix is equivalent to 'the' and isn't part of the acronym
  • יוֹשֵׁב רֹאשׁ, יו״ר (yosheiv rosh) - (Modern Hebrew) chairman, lit. one who sits at the head

י·ח

  • יצא] ידי חובתו, [יצא] י״ח] ([yatza] y'dei chovato) - (
    Halachah
    ) fulfilled his obligation
  • יוֹדְעֵי חֵן, י״ח (yod'ei chein) - (Kabbalah) those who know Kabbalah; lit. those who know grace ("grace", ח״ן, being the acronym for "hidden wisdom", חכמה נסתרה)
  • שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה, י״ח (Shemoneh Esrei) - (Liturgy) the Amidah; standing prayer; lit. [the order of] 18 [blessings]. See also ש״ע
  • יחודא עילאה, יחו״ע (yichuda ila'a) - (Aramaic, Kabbalah) Supernal unity
  • יחודא תתאה, יחו״ת (yichuda tata'a) - (Aramaic, Kabbalah) nether unity

י·ט

  • יו״ד טפחים, י״ט (yud tefachim) - (
    Halachah
    ) ten handbreadths; usu. the space from that height to the ground
  • יום טוב, י״ט (Yom Tov) - 1) Lit. [Have a] good day. Used as a parting greeting in Modern Hebrew. 2) A holy day.

י·י

  • השם, י״י (Hashem) - God

י·ל

  • יש לומר, י״ל (yeish lomar) - it might be said
  • יש להקדים, ילה״ק (yeish lehakdim) - we must first explain; lit. we must preface
  • ילקוט שמעוני, ילק״ש (
    Tanakh

י·מ

  • ימות המשיח, ימוה״מ (yemot haMashiach) - the Messianic era; lit. the days of the Messiah
  • ימות המשיח, ימוהמ״ש (yemot haMashiach) - the Messianic era; lit. the days of the Messiah

י·ס

  • יוּ״ד סְפִירוֹת, י״ס (yud sefirot) - (Kabbalah) ten sefirot. See also ע״ס
  • יסודי התורה, יסוה״ת (Yesodei HaTorah) - [the section of the Mishneh Torah titled] Yesodei HaTorah; lit. Foundations of the Torah

י·ע

  • יגן עליה אלקים, יע״א (yagen aleha Elokim) - may God shield her/it
  • יעוין שם, יעו״ש (ye'uyan sham) - see there; lit. investigate there

י·פ

  • יפת תואר, יפ״ת (
    Halachah
    ) a [wartime captive woman of] beautiful appearance [whose infatuated captor has special laws and obligations regarding her treatment before he may marry her]

י·צ

  • יצר הטוב, יצה״ט (yetzer hatov) - the good inclination. See also יצ״ט
  • יֵצֶר הָרַע, יצה״ר (yetzer hara) - the evil inclination
  • יברכם צורנו וישמרם, יצ״ו (yevarcheim tzureinu veyishmereim) - may [God] our Stronghold bless them and protect them
  • יֵצֶר טוֹב, יצ״ט (yetzer tov) - good inclination. See also יצה״ט
  • יְצִיאַת מִצְרָיִם, יצי״מ (y'tziat Mitzrayim) - the Exodus from Egypt. See also יצ״מ
  • יְצִיאַת מִצְרָיִם, יצ״מ (y'tziat Mitzrayim) - the Exodus from Egypt. See also יצי״מ

י·ק

  • יין קידוש נר הבדלה זמן, יקנה״ז (yaknahaz, yayin kiddush neir havdalah z'man) - [the blessings for the] wine, kiddush, candle, havdalah, [and the] time [of year]; the order of blessings recited when the second day of a holiday begins as soon as Shabbat ends

י·ר

  • ירושלים של מטה, ירושמ״ט (Yerushalayim shel matah) - (Kabbalah) the nether (usu. physical) Jerusalem
  • ירושלים של מעלה, ירושמ״ע (Yerushalayim shel ma'alah) - (Kabbalah) the Supernal Jerusalem
  • ירא שמים, יר״ש (yarei shamayim) - [one who] fears Heaven
  • יראת שמים, יר״ש (yir'at shamayim) - fear of Heaven

י·ש

  • יראת שמים, י״ש (yir'at shamayim) - fear of Heaven

י·ת

  • יִתְבָּרַךְ, ית׳ (yitbareich/yitbarach) - may He be blessed
  • יִתְבָּרַךְ, יתב׳ (yitbareich/yitbarach) - may He be blessed
  • יתברך שמו, ית״ש (yitbarach Shemo) - may His Name be blessed

כ

כ

  • כְּתִיב, כ׳ (k'tiv) - written. Often regarding a
    keri uchetiv
    . See also ק׳

כ·א

  • כִּי אִם, כ״א (ki im) - 1) Unless. 2) Except. 3) But rather
  • כָּל אֶחָד, כ״א (kol echad) - 1) Each one. 2) Everyone
  • כָּל אֶחָד וְאֶחָד, כאו״א (kol echad va'echad) - each and every one; lit. each one and one
  • כתבי אר״י, כאר״י (kitvei Ari) - writings of the Arizal
  • כִּתְבֵי אֲרִיזַ״ל, כאריז״ל (kitvei Arizal) - writings of the Arizal

כ·ב

  • כָּל בְּנֵי בֵּיתוֹ, כב״ב (kol b'nei beito) - all the members of household; lit. all the children of his house
  • כִּבְיָכוֹל, כבי׳ (kiv'yachol) - as it were; lit. as if it could be

כ·ג

  • כֹּהֵן גָדוֹל, כ״ג (kohein gadol) - the High Priest

כ·ד

  • כל דרגא, כ״ד (kol darga) - (Aramaic) every level

כ·ה

  • כֵּן הוּא/הִיא, כ״ה (kein hu/hee) - 1) It is so; so it is. 2) So too
  • כהאי גוונא, כה״ג (k'hai gavna) - (Aramaic) the like; etcetera
  • כהן גדול, כה״ג (kohein gadol) - high priest; lit. great priest
  • מְלֹא] כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, [מלא] כה״כ] ([m'lo] chol ha'aretz k'vodo) - the entire earth [is filled] with His glory (Isaiah 6:2)

כ·ו

  • כוּלֵהּ, כו׳ (chuleih) - etcetera
  • כַּמֶּה וְכַמָּה, כו״כ (kame v'chama) - many; lit. several and several
  • כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, כו״מ (kochavim umazalot) - 1) Idolatry. 2) Lit. Stars and constellations
  • כֻּלֵּי עָלְמָא, כו״ע (kulei alma) - (Aramaic) all hold [the opinion]

כ·ז

  • כל זה, כ״ז (kol zeh) - all this
  • כָּל זְמַן, כ״ז (kol z'man) - 1) The entire duration of; lit. the entire time. 2) Whenever

כ·ח

  • כל חד, כ״ח (kol chad) - (Aramaic) each one
  • כתר חכמה בינה, כח״ב (keter chochma bina) - (
    chochma [and] bina

כ·י

  • כל יחיד, כ״י (kol yachid) - everyone; lit. each individual
  • כתבי יד, כ״י (kitvei yad) - 1) manuscripts. 2) handwritten.

כ·כ

  • כל כך, כ״כ (kol kach) - to such an extent
  • כמו כן, כ״כ (k'mo chein) - similarly; lit. like so

כ·ל

  • כלויה, כלו׳ (k'luya) - including

כ·מ

  • כְּמַאן דְּאָמַר, כמ״ד (k'man d'amar) - (Aramaic, Talmud) according to the one who says
  • כמה מקומות, כ״מ (kama m'komot) - many places
  • כמו דאמרי(נ)ן, כמ״ד (k'mo de'amrin(an)) - (Aramaic) as they/we say
  • כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, כמ״ש (k'mo shekatuv) - as it is written
  • כמו שאמר, כמ״ש (k'mo she'amar) - as it/he said
  • כמו שיתבאר, כמשי״ת (k'mo sheyitba'er) - as will be explained
  • כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, כמשנ״ת (k'mo shenitba'er) - as was explained
  • כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר לְעֵיל, כמשנת״ל (k'mo shen'tal, k'mo shenitba'er la'eil) - as was explained above. See also נת״ל
  • כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב שָׁם, כמש״ש (k'mo shekatuv sham) - as it is written there

כ·נ

  • כנסת ישראל, כנ״י (k'neset Yisrael) - lit. the collective of Israel; the Jewish people
  • כנזכר לעיל, כנ״ל (k'nal, kanizkar la'eil) - as mentioned above

כ·ע

כ·צ

  • כהן צדק, כּ״ץ (
    Kohanim

כ·ק

  • כבוד קדושת, כ״ק (K'vod K'dushat) - His Holy Honor. For
    rebbes
    , prepended to the name, and sometimes also to Admor. See also אדמו״ר
  • כבוד קדושת שם תפארתו, כקש״ת (K'vod K'dushat Sheim Tifarto) - His Holy Honor, His Glorious Name being. For
    tzadikim
    , prepended to the name

כ·ש

  • כל שכן, כ״ש (kol shekein) - all the more so. Compare ק״ו

כ·ת

  • כתבי יד, כת״י (kitvei yad) - writings; lit. manuscripts. Try also ת״י
  • כְּתִיב, כתי׳ (k'tiv) - (Aramaic) it is written
  • כתבי יד קדשו, כתי״ק (kitvei yad kadsho) - his holy manuscripts; lit. writings of his holy hand

ל

ל

  • לָשׁוֹן, ל׳ (lashon) - 1) Wording. 2) Terminology. 3) Relating to. Used to indicate etymology or a definition. 4) Lit. Tongue/language

ל·א

  • לָשׁוֹן אִידִישׁ, ל״א (Lashon Idish) - the Yiddish language
  • לאו הכי, לא״ה (lav hachi) - (Aramaic) not so

ל·ב

  • להבורא יתברך, לבוי״ת (leHaBorei Yitbareich) - to the blessed Creator

ל·ג

  • [ל״ג [בעומר (
    Lag Be'Omer) - the thirty-third (gematria of ל״ג Lag) day of the Omer

ל·ד

  • לדברי/לדעת הכל, לד״ה (ledivrei/ledaat hakol) - according to all opinions

ל·ה

ל·ו

  • ל״ו (Lamed Vov, also
    tzadikim
    alive in any generation and time, on whose merit the world is sustained

ל·ח

ל·י

  • ליה, לי׳ (lei) - (Aramaic) 1) It. 2) Him

ל·כ

  • לכאורה, לכאו׳ (li-che'ora) - on the contrary
  • לְכִדְתָנָא, לכדתנ׳ (l'chid'tana) - (Aramaic, Talmud) as was taught

ל·מ

  • לְמַאן דְּאָמַר, למ״ד (leman de'amar) - (Aramaic, Talmud) according to the one who says
  • לְמַעְלָה, למע׳ (lema'lah) - above

ל·ע

  • לא עלינו, ל״ע (lo aleinu) - may we be spared; lit. [may it] not be upon us
  • זה] לעומת זה, [זה] לעו״ז] ([zeh] le'umat zeh) - lit. [He made them this] opposite that (Ecclesiastes 7:14); meaning, for all things that were created on the side of holiness, a corresponding thing exists in the realms of impurity
  • לשון עם זו, לע״ז (la'az, lashon am zu) - the local language; lit. language of this people
  • לשון עם זר, לע״ז (la'az, lashon am zar) - foreign language; lit. language of a foreign people
  • לעתיד לבא, לע״ל (le'al, le'atid lavo) - the future; lit. the time to come
  • לעניות דעתי, לענ״ד (le'aniyut da'ati) - in my humble understanding; lit. in the poorness of my understanding

ל·פ

  • לפני הצמצום, לפה״צ (lifnei ha-tzimtzum) - (Kabbalah) before the tzimtzum
  • לפי זה, לפ״ז (lefi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this. See also ע״פ and לפי״ז
  • לפי זה, לפי״ז (lefi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this. See also ע״פ and לפ״ז
  • לפי מה שכתוב, לפמ״ש (lefi mah shekatuv) - according to what is written
  • לפני זה, לפנ״ז (lifnei zeh) - before that
  • לפרט קטן, לפ״ק (lifrat katan) - of the sixth millennium of Creation; lit. of the small specification. Used to specify the last three digits of the Hebrew year.

ל·ק

ל·ת

  • לֹא תַעֲשֶׂה, ל״ת (lo ta'aseh) - (
    Halachah
    ) 1) Prohibition[s of the Torah]. 2) Prohibitory. 3) Lit. Do not do/make

מ

[x]·מ

מ·א

  • מדרש אגדה, מ״א (midrash aggadah) - Midrashic interpretation

מ·ב

מ·ג

מ·ד

מ·ה

מ·ו

מ·ז

  • מִזְרָח, מז׳ (mizrach) - East
  • מחשבה זרה, מ״ז (machshava zara) - alien thought
  • מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת, מ״ז (machashavot zarot) - alien thoughts
  • מַזָּל טוֹב, מז״ט (mazal tov) - congratulations; lit. [may there be] a good efflux [of blessing from Above]

מ·ח

מ·ט

  • מַאי טַעְמָא, מ״ט (mai tama) - (Aramaic, Talmud) what is the reason
  • מטי ולא מטי, מטול״מ (mati v'lo mati) - (Aramaic, Kabbalah) touching and not touching
  • מטטרון, מט״ט (Matat,
    angels
    (the taboo does not apply to angels whose names are also human names, like Rafael and Gavriel)

מ·כ

  • מי כמוך באלים ה׳, מכב״י (Makabi, mi kamocha ba'eilim Hashem) - (abbr.) a Maccabee; (in full) Who among the gods is like You, Hashem? (Exodus 15:11)
  • מלא כל הארץ כבודו, מכה״כ (m'lo kol ha'aretz k'vodo) - the entire earth is filled with His glory (Isaiah 6:2)
  • מכל זה, מכ״ז (mikol zeh) - from all this
  • מכל שכן, מכ״ש (mikol shekein) - all the more so; lit. via [the logical device of] a kol shekein. See also כ״ש

מ·ל

  • מלכות, מ״ל - (
    malchut
    ) - see מל׳
  • מלכות, מל׳ - (
    malchut) - 1) Kingdom; dominion. 2) (Kabbalah) The last of the ten sefirot
    , which receives from all the other sefirot and expresses them
  • מאיר לייבוש בן יחיאל מיכל, מלבי״ם (Malbim) - [Rabbi] Meir Leibush ben Yechiel Michel [Weiser]; Russian commentator on the Torah
  • מלאכי השרת, מלה״ש (malachei hashareit) - ministering angels
  • מועצה לביטחון לאומי, מל״ל (malal, moatza lebitahon leumi) - Israel's security council/committee
  • מלמטה למעלה, מלמטלמ״ע (milematah lema'alah) - (Kabbalah) from Below to Above
  • מלמעלה למטה, מלמעלמ״ט (milema'alah lematah) - (Kabbalah) from Above to Below
  • מלפני זה, מלפנ״ז (mi'lifnei ze) - 1) Than before this. 2) Since before this
  • מצו(ו)ת לא תעשה, מל״ת (mitzvot/mitzvat lo ta'aseh) - negative commandment(s); prohibition(s); lit. commandment(s) not to do

מ·מ

  • מִכָּל מָקוֹם, מ״מ (mikol makom) - 1) In any case. 2) Lit. From any place
  • מנחם מענדל, מ״מ (Menachem Mendel) - a given name
  • מפקד מחלקה, מ״מ (mefaked machlaka) - platoon commander
  • ממלא מקום, מ״מ (memale makom) - (
    Hebrew
    ) substitute, stand-in, deputy
  • מלך מלכי המלכים, ממה״מ (Melech malchei hamelachim) - the King Who reigns over kings
  • ממלא כל עלמין, ממכ״ע (memaleh kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) immanent in creation; lit. filling all worlds. Compare סוכ״ע
  • מַמָּשׁוּת, ממשו׳ (mamashut) - realness; tangibility; lit. the capability of being touched

מ·נ

  • מַיִין נוּקְבִין, מַ״ן (man/mayin nukvin) - (Aramaic, Kabbalah) "feminine" waters; human action
  • מנחם אב, מנ״א (Menachem Av) - [the Hebrew month of] Menachem Av
  • מנחת חינוך, מנ״ח (
    Yosef Babad

מ·ס

  • מספר סידורי, מס״ד (mispar siduri) - (Modern Hebrew) serial number
  • מסירת נפש, מסנ״פ (mesirut nefesh) - self-sacrifice; lit. giving over [one's] spirit

מ·ע

מ·פ

מ·צ

  • מצורף בזאת, מצו״ב (m'tzuraf b'zot) - (Modern Hebrew, communication) attached to this
  • מצורף פה, מצו"פ (m'tzuraf po) attached here

מ·ק

  • מקום פנוי, מקו״פ (makom panui) - (Kabbalah) empty space
  • מספר קטלוגי, מק״ט (mispar katalogi) - lit. catalogue number; serial number
  • מִקְדָּשׁ מֶלֵֶךְ, מק״מ (Mikdash Melech) - (Kabbalah) Lit. Sanctuary of the King; a commentary on the Zohar

מ·ר

  • מַרְאִית עַיִן, מר״ע (
    Halachah
    ) appearance to the eye
  • מורינו הרב שמואל קאידנוור, מרש״ק (
    Aharon Shmuel ben Israel Kaidanover

מ·ש

מ·ת

נ

נ·א

  • נֶאֱמַר, נא׳ (nomar/ne'emar) - is/was said
  • נוסח אחר, נ״א (nusach acher) - another version

נ·ב

  • נשמתו בגנזי מרומים, נבג״מ (Nishmato BeGinzei Meromim) - his soul is in the treasuries of Heaven. Appended to a name
  • נברא העולם, נבה״ע (nivra ha'olam) - the world was created

נ·ד

  • נדון דידן, נדו״ד (nidon didan) - our case; the topic under discussion; lit. our discussion
  • נדון זה, נדו״ז (nidon zeh) - our case; the topic under discussion; lit. this discussion

נ·ה

נ·ו

  • נצח והוד, נו״ה (netzach vehod) - (Kabbalah) [the sefirot of] netzach (victory) and hod (glory)
  • נוקבא, נוק׳ (nukva) - (
    malchut

נ·ח

  • נביאים וכתובים, נ״ח (Nach) - the parts of the
    Pentateuch
    ; lit. Prophets and Writings. See also תנ״ח
  • נר חנוכה, נ״ח (neir Chanukah) - the light of
    Chanukah
  • נחיה, נחי׳ (nichye) - let us live
  • נחת רוח, נ״ר (nachat ru'ach) - see נח״ר
  • נחת רוח, נח״ר (nachat ru'ach) - pleasure; contentment; lit. restfulness of spirit
  • נדוי, חרם, שמתא, נח״ש (nidui, cheirem, shamta) - (Aramaic) [Rabbinic] rebuke, excommunication, injunction; (abbr.) snake

נ·ט

נ·י

  • נטילת ידים, נ״י (n'tilat yadayim) - [ritual] rinsing of the hands; lit. taking the hands
  • נר ישראל, נ״י (neir Yisra'el) - the light of Israel; i.e. a leader and sage (cf. Bava Batra 3b-4a). Prepended to a name

נ·ל

  • נזכר לעיל, נ״ל (nal, nizkar la'eil) - mentioned above
  • נראה לי, נ״ל (nireh li) - it appears to me

נ·ס

  • נצח סלה ועד, נס״ו (netzach sela va'ed) - forever and ever

נ·ע

  • נשמתו עדן, נ״ע (Nishmato Eiden) - his soul is [in] Eden. Appended to a name

נ·פ

  • נפקא מינא, נפ״מ (nafka mina) - (Aramaic) the upshot; lit. that which is taken from it

נ·צ

נ·ק

  • נְּקֵבָה, נק׳ (n'keiva) - 1) Lit. A female. 2) Also lit. Feminine
  • נִקְרָא, נק׳ (nikra) - it/he is called

נ·ר

  • נֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה, נר״ן (naran, nefesh, ruach, neshamah) - (Kabbalah) [the soul levels of] nefesh, ruach, [and] neshamah; the three lower aspects of the soul that are aware of their own existence. See also נרנח״י
  • נפש רוח נשמה חיה יחידה, נרנח״י (naranchi, nefesh, ruach, neshamah, chayah, yechidah) - (Kabbalah) [the soul levels of] nefesh, ruach, neshamah, chayah, [and] yechidah; all five levels of the soul, from the coarsest to the most transcendent. See also נר״ן and ח״י

נ·ש

נ·ת

ס

[x]·ס

  • [x]ס״ ,[x] סִימָן (siman [x]) - 1) Chapter [x]; lit. sign. 2) Section [x]
  • [x]ס״ ,[x] סְעִיף (s'if [x]) - Paragraph [x].

ס

  • סָבַר, ס׳ (savar) - [he] reasons

ס·א

ס·ג

  • ס״ג (Sag) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton with the numerical value of 63, the gematria of ס״ג, corresponding to the world of Adam Kadmon

ס·ד

  • סַלְקָא דַּעְתָּךְ, ס״ד (salka datach) - (Aramaic, Talmud) you might have thought. Introduces and idea that will be refuted
  • סַלְקָא דַּעְתָּךְ אֲמִינָא, סד״א (salka datach amina) - (Aramaic, Talmud) you might have thought to say. Introduces an idea that will be refuted

ס·ה

ס·ו

ס·ט

  • סטרא אחרא, סט״א (sitra achra) - (
    Kelipot
    ; lit. the other side

ס·י

ס·כ

ס·ל

  • סברי ליה, ס״ל (savrei lei) - (Aramaic) to reason; lit. to reason themselves (reflexive)

ס·מ

  • ספר מצוות גדול, סמ״ג (
    Moshe ben Yaakov
    of Coucy

ס·ע

  • [x]סע״ ,[x] סוף עמוד (sof amud [x]) - 1) End of side/page [x]. 2) Lit. End of column [x]

ס·פ

  • סוֹף פֶּרֶק, ס״פ (sof perek) - end of chapter
  • [x]ספ״ ,[x] סוֹף פֶּרֶק (sof perek [x]) - end of chapter [x]
  • סֶפְּטֶמְבֶּר, ספט׳ (September) - (Modern Hebrew) September
  • ספירות, ספי׳ (sefirot) - (Kabbalah) the sefirot

ס·ש

ס·ת

  • סֵפֶר תּוֹרָה, ס״ת (
    Pentateuch
    ]

ע

ע

  • עַמּוּד, ע׳ (amud) - 1) Side. 2) Page. 3) Lit. Column. See also עמ׳

ע·א

  • עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה, עאכו״כ (al achat cama vechama) - certainly all the more so; lit. [this being so] regarding one - [it is certainly so with] several and several

ע·ב

ע·ג

  • על גבי, ע״ג (al gabei) - 1) Lit. On the back of. 2) On top of

ע·ד

  • על דבר, ע״ד (al davar) - 1) Regarding the thing; lit. on the thing/word. 2) Because of
  • עַל דֶּרֶךְ, ע״ד (al derech) - lit. by way of; through; via
  • עלמא דאתגליה, עדאת״ג (alma de'itgalya) - (Aramaic, Kabbalah) the revealed world
  • עלמא דאתכסיה, עדאת״כ (alma de'itkasya) - (Aramaic, Kabbalah) the concealed world
  • עַל דֶּרֶךְ זֶה, עד״ז (al derech zeh) - in this way
  • עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, עד״מ (al derech mashal) - by way of analogy

ע·ה

  • עָלָיו/עליה הַשָּׁלוֹם, ע״ה (Alav/Aleha HaShalom) - peace be upon him/her. Appended to a name
  • עמוד הימני, ע״ה (amud ha'yemani) - (Kabbalah) the great expounder; lit. the pillar of the right [side, i.e. of revelation]. Prepended to a name
  • עמוד השחר, ע״ה (amud hashachar) - the break of dawn; when the sky begins to lighten; lit. the beam of morning
  • עשרת הדברות, ע״ה (aseret hadibrot) - the Ten Commandments
  • עץ הדעת, עה״ד (eitz hada'at) - the
    Tree of Knowledge
  • על הכתוב, עה״כ (al hakatuv) - 1) Regarding the verse. 2) Lit. Regarding that which was written
  • על הפסוק, עה״פ (al hapasuk) - regarding the verse
  • עבודת הקודש, עה״ק (Avodat HaKodesh) - The Holy Service; a
    Kabbalistic work by Rabbi Meir ben Ezekiel ibn Gabbai
  • ערוך השולחן, עה״ש (
    Halachic restatement of the Shulchan Aruch with citations from the Talmud
    and references to related rulings
  • על התורה, עה״ת (al hatorah) - on the Torah

ע·ו

  • עובד(י) גלולים, עו״ג (ovdei/oveid gilulim) - idol-worshipper(s); lit. those/one who serve(s) excrement. So termed to recall the disgusting method of worship of
    Ba'al Pe'or
  • עונותינו (עוונותינו) הרבים, עו״ה (avonoteinu harabim) - our numerous sins
  • עולם הבא, עוה״ב (
    olam haba
    ) - the World to Come. Compare עוה״ז
  • עוֹלָם הַזֶּה, עוה״ז (olam hazeh) - This World. Compare עוה״ב
  • עוד הפעם, עוה״פ (od hapa'am) - another time; again
  • עונותינו (עוונותינו) הרבים, עוה״ר (avonoteinu harabim) - our numerous sins
  • עוד יש לומר, עוי״ל (od yeish lomar) - it can further be said that
  • עובדי עבודה זרה, עוע״ז (ovdei avodah zarah) - idolaters; lit. those who serve alien worship

ע·ז

  • עבודה זרה, ע״ז (avodah zarah) - 1) Idolatry; lit. alien worship. 2) (Talmud) The tractate of the Talmud titled Avodah Zarah
  • על זה, ע״ז (al zeh) - 1) Regarding this. 2) Above/on top of this
  • על זה אמר, עז״א (al zeh amar) - regarding this he said
  • על זה נאמר, עז״נ (al zeh ne'emar) - regarding this it is said

ע·ח

  • עֵץ חַיִּים, ע״ח (Eitz Chaim) - (Kabbalah) Tree of Life; an eight-volume work of Kabbalah by the Arizal

ע·ט

  • אישת חיל] עטרת בעלה, [א״ח] עט״ב] ([eishet chayil] ateret ba'alah) - (Liturgy,
    malchut) blesses the other days of the week (Zeir Anpin
    )

ע·י

ע·כ

  • עד כאן, ע״כ (ad kan) - 1) Lit. Until here. 2) End quote. See also (ז״ל (זה לשונו
  • על כך, ע״כ (al kach) - 1) Thus. 2) About this. 3) Lit. On this/such
  • עַל כֵּן, ע״כ (al kein) - therefore
  • עַל כָּרְחֲךָ, ע״כ (al karchacha) - 1) Against your will; lit. on your compulsion. 2) We are forced [to conclude]; perforce
  • עובדי כוכבים (ומזלות), עכו״ם (akum) - idolaters; lit. those who serve the stars (and constellations)
  • עם כל זה, עכ״ז (im kol zeh) - despite all this; lit. with all this
  • עד כאן לשונו, עכ״ל (akel, ad kan leshono) - end quote; lit. until here his language
  • על כל פנים, עכ״פ (al kol panim) - in any case; lit. on all sides
  • עד כאן תוכן דבריו, עכת״ד (ad kan tochan d'varav) - end quote; lit. until here is the content of his words

ע·ל

  • עליה, עלי׳ (aliyah) - ascent
  • עליונים, עליוני׳ (elyonim) - 1) The ones above. 2) Above. 3) (Kabbalah) The Supernal ones. 4) (Kabbalah) Supernal

ע·מ

  • עַל מְנָת, ע״מ (al menat) - 1) On condition that. 2) In order that. 3) In order to
  • עַמּוּד, עמ׳ (amud) - 1) Side. 2) Page. 3) Lit. Column. See also ע׳
  • עיין מה שכתוב, עמ״ש (ayein mah shekatuv) - see what is written
  • עיין מה שכתוב לעיל, עמש״ל (ayein mah shekatuv la'eil) - see what is written above

ע·נ

  • עַל נְטִילַת יָדָיִם, ענט״י (al netilat yadayim) - (Liturgy) 1) Concerning the rinsing of the hands; lit. on taking/raising the hands. Phrasing from the blessing recited on
    netilat yadayim
    . The hands are raised after ritual rinsing; this avoids water becoming impure from the unwashed forearms and dripping onto the hands, making them impure again. 2) The ritual rinsing of the hands, usually with a blessing

ע·ס

  • עשר ספירות, ע״ס (eser sefirot) - (Kabbalah) the ten sefirot. See also י״ס

ע·ע

  • על עצמו/עצמה/עצמם, ע״ע (al atzmo/atzmah/atzmam) - upon itself/himself/herself/themselves

ע·פ

ע·צ

  • עצמיות, עצמי׳ (atzmiyut) - essence
  • עצמיים/עצמית, עצמי׳ (atzmiyim/atzmit) - essential

ע·ר

ע·ש

  • עַל שֵׁם, ע״ש (al sheim) - 1) So termed because. 2) For the sake of. 3) By name of; lit. on the name
  • עיין שם, ע"ש (iyein sham) - the matter is discussed there; lit. consider there
  • עֲשִׂיָּה, עשי׳ (asiyah) - 1) Lit. Action; deed. 2) (Kabbalah) [the world of] Asiyah
  • עשרת ימי תשובה, עשי״ת (Aseret Yemei Teshuvah) - the Ten Days of Teshuvah
  • ערב שבת קודש, עש״ק (Erev Shabat Kodesh) - lit. the Eve of the Holy Shabbat; Friday

פ

[x]·פ

  • [x] פ׳/[x]פ״, [x] פֶּרֶק (perek [x]) - chapter [x]. But, see פ״ק

פ

  • פָּסוּק, פ׳ (pasuk) - the verse [in Scripture]
  • פַּרְשַׁת, פ׳ (parshat) - the [weekly Torah] portion of

פ·א

  • פַּעַם אַחַת, פ״א (p'am achat) - once

פ·ב

  • פָּנִים בְּפָנִים, פב״פ (panim b'fanim) - face-to-face (
    Deuteronomy
    5:4)

פ·ה

  • פטיש החזק, פ״ה (patish hachazak) - the strong hammer. Prepended to a name, styl. cit. Berachot 28b

פ·ו

  • פוסקים, פוסקי׳ (poskim) - (
    poskim
    ; halachic decisors. 2) [They/We] rule [that]
  • פיריה ורביה, פו״ר (pirya verivya) - [the commandment to] be fruitful and multiply (Gen. 1:28)

פ·ט

  • פֹּה טָמוּן, פ״ט (po tamún) - here is buried. Found on tombstones

פ·י

  • פֵּירוּשׁ/פִּירוּשׁ, פי׳ (peirush/pirush) - 1) Lit. Explanation. 2) Explains. 3) Which means. 4) Commentary
  • פִּירוּשׁוֹ, פי׳ (pirusho) - his commentary
  • פִּירְשׁוּ, פי׳ (pirshu) - they explain
  • פירוש המילות, פיה״מ (pirush hamilot) - [an understanding of] the explanation of the words. Esp. with regard to prayer in
    Hebrew
  • פירוש המשנה, פיה״מ (pirush hamishna) - the elucidation of the
    Mishnaic
    passage

פ·נ

  • פֹּה נִקְבַּר, פ״נ (po nikbar) - here is buried. Found on tombstones
  • פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ ,פ״נ (pan, pidyon nefesh) - prayer for major salvation from illness or the like; lit. redemption of the soul/life

פ·ס

  • פסק(י) דין, פס״ד (p'sak din/piskei din) - (
    Halachah
    ) lit. legal conclusion(s); Halachic decision(s)
  • פסוקי דזמרה, פסוד״ז (
    Pesukei DeZimra) - (Liturgy) lit. Verses of Song; a preparatory section of the morning Shacharit service recited before the Shema and the Amidah
  • פסיק רישא, פס״ר (pesik reisha) - (Aramaic) obvious conclusion; lit. [if] the head is separated, [is it not dead?]

פ·פ

  • פרשת פרה, פ״פ (Parshat Parah) - Lit. Portion of the [Red] Cow. 1) The
    haftorah (Ezekiel
    36:16-18)

פ·ק

פ·ר

צ

  • צדיקים, צדיקי׳ (
    tzadikim
    ) - 1) Saints. 2) Righteous; just
  • צבא ההגנה לישראל, צה״ל (Tzahal, Tzava HaHaganah LeYisrael) – (Modern Hebrew) Israel Defense Forces
  • צריך להבין, צ״ל (tzarich lehavin) - needs to be understood
  • צריך להיות, צ״ל (tzarich lihiyot) - should/must be. Can be used to indicate a textual correction
  • צריך להבין, צלה״ב (tzarich lehavin) - needs to be understood
  • צריך להבין תחילה, צל״ת (tzarich lehavin techilah) - [we] must first understand
  • צריך עיון, צ״ע (tzarich iyun) - [this] requires investigation. See also צע״ק
  • צריך עיון גדול, צע״ג (tzarich iyun gadol) - [this] requires great investigation. See also צ״ע
  • צריך עיון קצת, צע״ק (tzarich iyun ketzat) - [this] requires a little investigation. See also צ״ע
  • צָפוֹן, צפ׳ (tzafon) - North
  • צמח צדק, צ״צ (
    Halachah
    ) Lit. The Righteous Sprout (which he authored)

ק

ק

  • קרי, ק׳ (keri) - pronounced; read; lit. called out. Often regarding a
    keri uchetiv
    ). See also כ׳
  • קץ, ק׳ (keitz) - end; limit

ק·א

  • .קאפיטל/קאפיטלעך, קאפ (kapitel/kapitlech) - (
    Book of Psalms

ק·ב

ק·ה

  • קרני הוד תורה, קה״ת (
    Chabad-Lubavitch

ק·ו

ק·י

  • קדיש יתום, ק״י (kadish yatom) - (Liturgy) Mourner's [lit. Orphan's] Kaddish; starting with the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" to "...da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein," the paragraph "Y'hei sh'lama raba," and concluding with "Oseh shalom bim'romav...." Recited only by mourners with the prayer leader
  • קַיְימָא לָן, קי״ל (kaima lan) - (Aramaic, Talmud) we have established; lit. established for us

ק·ל

קיימא לן, Kayama Lan - (Aramaic) It was upheld

ק·מ

  • קָא מַשְׁמַע לָן, קמ״ל (ka mashma lan) - (Aramaic, Talmud) it comes to inform us. Concludes a refutation, and indicates the correct conclusion

ק·ס

  • קא סלקא דעתך, קס״ד (ka salka da'atach) - (Aramaic, Talmud) 1) One might think; lit. it enters your mind. Indicates an initial impression that will be disproven. 2) Initial [false] impression

ק·ק

  • קהילה קדישא, ק״ק (kehilah kadisha) - the holy congregation; i.e. a synagogue

ק·ש

  • קדיש שלם, ק״ש (kadish shaleim) - (Liturgy) Complete Kaddish; starting with the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" to "...da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein," and concluding with the paragraphs "Titkabeil," "Y'hei sh'lama raba," and "Oseh shalom bim'romav...." Recited only by the prayer leader.
  • קְרִיאַת שְׁמַע, ק״ש (keriat shema) - reading of the Shema
  • קִיצּוּר שׁוּלְחָן עָרוּךְ, קשו״ע (
    Halachah written by R. Shlomo Ganzfried
    for the layman. See שו״ע

ק·ת

ר

ר

  • רַבִּי/רַב/רַבָּן, ר׳ (Rabi/Rav/Raban) - Rabbi. Prepended to the name

ר·א

  • רַבִּי אֱלִיעֶזֶר/אֶלְעָזָר, ר״א (Rabi Eliezer/Elazar) - Rabbi Eliezer/Elazar
  • רבינו אברהם בן דוד, ראב״ד (
    Ra'avad
    , Rabeinu Avraham ben David) - Rabbi Abraham ben David; early Provençal Kabbalist, Halachist and Talmudist
  • רבי אברהם בן עזרא, ראב״ע (Rabi Avraham ben Ezra) -
    Kabbalist
  • רבי אהרון הלוי, רא״ה (
    Ra'ah
    , Rabi Aharon HaLevi) - Rabbi Aharon ben Joseph HaLevi of Gerona; a Spanish Talmudist
  • ראיה, ראי׳ (raya) - proof
  • ראש השנה, ראה״ש (
    Rosh HaShanah
    ) - the beginning of the year
  • רבי אליהו מזרחי, רא״ם (Re'em, Rabi
    Eliyahu Mizrachi) - Rabbi Elijah Mizrachi; Turkish Talmudist and Halachist, known for Sefer HaMizrachi, a supercommentary on Rashi
    's commentary on the Torah
  • רבינו אשר, רא״ש (
  • ראשון לציון, ראשל״צ (
    Tel-Aviv
    ; lit. First to Zion

ר·ב

  • רבינו הקדוש, רבה״ק (
    Mishna
  • רבונו של עולם, רבש״ע (Ribono Shel Olam) - Master of the World

ר·ד

  • רבי דוד קמחי, רד״ק (
    Rambam
    , known for his commentary on the Prophets

ר·ה

ר·ו

  • רוח הקודש, רוה״ק (ru'ach hakodesh) - Divine inspiration; lit. holy spirit
  • רוחניות, רוחניו׳ (ruchniyut) - spirituality
  • רצוא ושוב, רו״ש (ratzo veshov) - (Kabbalah) running and returning; the states of [wanting to] be on high then being within. See also רצו״ש

ר·ז

  • רב זלמן אהרן, רז״א (Raza, Rav Zalmen Aharon) - (
    Rebbe Rashab
  • רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, רַזַ״ל (
    Razal
    ) - Our Rabbis, may their memory be for blessing; the Jewish sages of previous generations. See also חז״ל

ר·ח

ר·י

ר·ל

ר·מ

ר·נ

ר·ס

  • רבינו סעדיה [בן יוסף אלפיומי] גאון, רס״ג (Rasag, Rabeinu
    Geonic period
    , halachist and Jewish philosopher
  • רב סרן, רס״ן (rasan, rav seren) - (Modern Hebrew, military) major; lit. great captain

ר·ע

  • רַבִּי עֲקִיבָא, ר״ע (Rabi Akiva) - (Talmud) Rabbi Akiva
  • רעותא דלבא, רעו״ד (re'uta deliba) - (Aramaic) arousal of the heart

ר·פ

  • [x]רפ״, [x] ראש פרק (rosh perek [x]) - beginning of chapter [x]
  • רפ״ח (rapach) - (Kabbalah) the 288 sparks resulting from the Shattering of the Vessels of the world of Tohu

ר·צ

  • רצון העליון, רצה״ע (ratzon ha'elyon) - (Kabbalah) Supernal Will
  • רצוא ושוב, רצו״ש (ratzo veshov) - (Kabbalah) running and returning; the states of [wanting to] be on high then being within. See also רו״ש

ר·ר

  • רחמים רבים, ר״ר (rachamim rabim) - abundant compassion

ר·ש

ר·ת

  • ראשי תיבות, ר״ת - (roshei teivot) - acronym; lit. heads of words
  • רבינו תם, ר״ת (Rabeinu Tam) - our Rabbi, Tam; (alt.) our Pure Rabbi; famous French halachist among the Rishonim, known for his legal debates with his grandfather Rashi. Often appears as תפילין דר״ת

ש

[x]·ש

  • [x]ש״ ,[x] שׁוּרָה (shura [x]) - line [x]
  • [x]ש״ ,[x] שַׁעַר (sha'ar [x]) - (Kabbalah) gate [x]. Used to indicate a chapter in a book

ש

  • שֵם, ש׳ - (sheim) - name

ש·א

  • שמואל א׳, ש״א (Sh'mu'el Alef) - [the Book of] Samuel I
  • שאם כן, שא״כ (she'im kein) - because if this were so

ש·ב

  • שמואל ב׳, ש״ב (Sh'mu'el Beit) - [the Book of] Samuel II
  • שבועות, שבועו׳ (Shevu'ot) - (Talmud) Oaths; a tractate of the Talmud
  • שרות ביטחון כללי, שב״כ (Shabak, Sherut Bitachon Klali) – (Modern Hebrew) the Shin Bet; the Israel Security Agency; lit. Ministry of General Security
  • תִּנוֹקוֹת] שֶׁל בֵּית רַבָּן, [תינוקות] שב״ר] ([tinokot] shel beit raban) - schoolchildren; lit. children of their teacher's house

ש·ד

  • שלוחא דרבנן, שד״ר (shadar, shlucha d’rabanan) - (Aramaic) emissary of the rabbis. In modern usage, often an authorized traveling fundraising officer for charity causes.

ש·ה

  • שִׁיר הֵשִּׁירִים, שה״ש (Shir HaShirim) - the Song of Songs

ש·ו

  • שֻׁלְחָן עָרוּךְ, שו״ע (
    Halachah
    ) the Code of Jewish Law; lit. The Set Table
  • שֻׁלְחָן עָרוּךְ, שוע״ר (
    Halachah
    ) the Code of Jewish Law; lit. The Set Table
  • שאלות ותשובות, שו״ת (shut, sha'alot uteshuvot) - responsa; lit. questions and replies

ש·ח

  • פֶּרֶק] שָׁנוּ חֲכָמִים, [פֶּרֶק] ש״ח] ([perek] shanu chachamim) - [the chapter of] "The sages taught;" the sixth chapter of Pirkei Avot

ש·ט

  • שֵׁם טוֹב, ש״ט (shem tov) - a good reputation; lit. good name. Esp. as כתר ש״ט "the crown of a good name" (citing
    Mishna, Tractate Avot
    4:17)

ש·י

  • שיחיה/שיחיו, שי׳ (sheyichyeh/sheyichyu) - may he/they live. Added after mentioning a person
  • ששת ימי בראשית, שי״ב (sheishet yemei bereishit) - six days of Creation
  • שיחיה, שיחי׳ (sheyichyeh) - may he live. Added after mentioning a person

ש·ל

ש·מ

ש·נ

  • שֶׁנֶּאֱמַר, שנא׳ (shene'emar) - as it says

ש·ס

ש·ע

ש·צ

  • שְׁלִיחַ צִבּוּר, ש״ץ (shatz/sh'li'ach tzibur) - prayer leader; lit. emissary of the community

ש·ק

ש·ש

  • שֵׁם שָמַיִם, ש״ש (sheim shomayim) - 1) the sake of Heaven. 2) God's Name; lit. Heaven's Name

ש·ת

  • שתחיה, שתחי׳ (shetichyeh) - may she live. Added after mentioning a person

ת

ת·א

  • תורה אור, ת״א (Torah Or) - (
    Chabad-Lubavitch

ת·ב

ת·ד

  • י״ג] תיקוני דיקנא, [י״ג] ת״ד] ([yud gimel] tikunei dikna) - (
    13 attributes of mercy
    ); lit. rectifications of the beard

ת·ה

  • תהלים, תה׳ (Tehilim) - the
    Book of Psalms

ת·ו

ת·ז

  • תקוני זהר, ת״ז (
    Tikunei Zohar) - (Kabbalah) Rectifications of the Zohar; a section of the Zohar

ת·ח

ת·י

ת·ל

ת·נ

  • תהי נשמתו/ה צרורה בצרור [החיים], תנצ״ב (tehei nishmato/nishmatah tserurah bitsror [hachayim]) - may his/her soul be bound with the bond [of life]. Said about the deceased, a wish that their example, teachings and accomplishments live on forever
  • תורה נביאים וכתובים, תנ״ך (
    Tanakh
    ) - the Bible; lit. Torah [five books of Moses], Prophets and Writings. See also נ״ח and תושב״כ

ת·ע

  • תבוא עליו ברכה, תע״ב (tavo 'alav b'racha) - (
    Halachah
    ) blessing should come upon him. Indicates a pious practice beyond the basic requirement of the law
  • תענית, תענ׳ (Ta'anit) - fast

ת·פ

  • תפוח זהב, תפו״ז (tapuz, tapu'ach zahav) - (Modern Hebrew) orange; lit. golden apple
  • תְּפִלָּה, תפל׳ (tefilah) - prayer
  • תפארת למשה, תפל״מ (
    Halachah) lit. Harmony to Moses; a commentary on the Tur by Rabbi Moshe ben Avraham MiGeza Tz'vi

ת·ק

ת·ר

  • תרי״ג (taryag) - 1) The 613
    mitzvot
    . 2) The 613 corresponding organs and veins of the human body. See also רמ״ח and שס״ה
  • תקיעה תרועה תקיעה, תר״ת (tarat, tekiah, teruah, tekiah) - a series of shofar blasts

ת·ש

  • תָּא שְׂמַע, ת״ש (ta sh'ma) - (Aramaic, Talmud) this implies; lit. come and hear/understand
  • תורה שבכתב, תשב״כ (Torah SheBichtav) - the
    Written Torah
    . Also, תושב״כ. Compare תושבע״פ.
  • תפילה של יד, תש״י (tefilah shel yad) - the arm tefillin
  • תפילה של ראש, תש״ר (tefilah shel rosh) - the head
    tefilin
  • תקיעה שברים-תרועה תקיעה, תשר״ת (tashrat, tekiah, shevarim-teruah, tekiah) - a series of shofar blasts
  • תשמיש המיטה, תשה"מ (tashmish hamitah) - marital relations; lit. use of the bed
  • תקיעה שברים תקיעה, תש״ת (tashat, tekiah, shevarim, tekiah) - a series of shofar blasts

ת·ת

  • תַּלְמוּד תּוֹרָה, ת״ת (talmud Torah) - 1) [The act of] learning Torah. 2) [The wisdom from] Torah learning

Other lists of Hebrew abbreviations

In modern editions of many Hebrew books with technical jargon, it is common to find lists of the abbreviations used in the work, for example, in the back near the index, or sometimes near the table of contents.

Bibliography

While the other above lists of abbreviations played a supporting role in the creation of this list, most of these abbreviations were encountered in and added directly from primary and secondary sources. It is impractical to cite the source of every item in the list above in its original place. Instead, an effort will be made here to list the sources where these abbreviations were found and expanded from their originally published form, or repeated in their source in their expansion, often with explanations, annotations and translations:

  • Arutz Sheva: Israel National News. Hebrew. Online newspaper.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Seder Tefilot Mikol Hashanah. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1965. Print. Hebrew.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Likkutei Amarim - Tanya. Trans. Nissen Mangel, Nissan Mindel, Jacob Immanuel. Schochet, and Zalman I. Posner. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1965. Print.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Likkutei Torah. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2006. Print. Hebrew.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Torah Or. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1991. Print. Hebrew.
  • Forst, Binyomin. Laws of Kashrus, The. Brooklyn: Mesorah Publications, 1993. Print.
  • Ganzfried, Shlomo ben Yosef. The Metsudah Kitzur Shulchan Aruch. Trans. Avrohom Davis. Brookline: Metsudah Publications, 1987. Print.
  • Goldman, Michoel, ed. Chayenu: Daily Torah Study. New York. Print magazine.
  • Goldwurm, Hersh, Yisroel Simcha Schorr, et al. eds. Talmud Bavli - The Gemara. Trans. Hillel Danziger, Yosaif Asher Weiss, et al. Brooklyn: Mesorah Publications, 2003. Print.
  • Haaretz. Hebrew. Online newspaper.
  • Kaplan, Aryeh. Sefer Yetzirah (The Book of Creation): In Theory and Practice. York Beach, Maine: Samuel Weiser, 1997. Print.
  • Rashi. The Pentateuch and Rashi's Commentary: A Linear Translation into English. Trans. Abraham Ben-Isaiah and Benjamin Sharfman. Brooklyn: S.S. & R. Pub., 1949. Print.
  • Rashi. Rashi - The Sapirstein Edition. Trans. Yisrael Isser Zvi. Herczeg, Yosef Kamenetsky, and Yaakov Petroff. Ed. Nosson Scherman, Meir Zlotowitz, and Avie Gold. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. Print.
  • Schneersohn, Shalom Dovber. Kuntreis Eitz HaChayim. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2010. Print. Hebrew.
  • Schneerson, Menachem Mendel. Likkutei Sichos. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2000. Print. Hebrew.
  • Schneersohn, Shalom Dovber. Yom Tov Shel Rosh Hashanah 5666. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2010. Print. Hebrew.
  • Schneersohn, Yosef Yitzchak, and Menachem Mendel Schneerson. HaYom Yom: From Day to Day. Trans. Zalman I. Posner, Yitschak M. Kagan, and Sholom B. Wineberg. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2005. Print.
  • Schneersohn, Yitzchak Dovber. Seder Tefilah Im Pirush Maharid. Machon Chabad, Israel: Machon Ohalei Sheim Lubavitch, 1991. Print. Hebrew.
  • Weiner, Moshe. Sefer Sheva Mitzvot Hashem: Shulchan Aruch L'Kol Hilchot B'nei Noach. Ed. Zalman Nechemiah Goldberg. Jerusalem: Ask Noah International, 2008. Print. Hebrew.
  • Wineberg, Yosef. Lessons in Tanya. Trans. Sholom B. Wineberg. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1997. Lessons in Tanya - Text of the Tanya. Chabad.org. Web. 20 May 2016.
  • Yisrael Ba'al Shem Tov. Keter Shem Tov. Ed. Jacob Immanuel. Schochet. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2008. Print. Hebrew.

In addition, Kehot's Chabad Heritage Series of translated, elucidated and vowelized maamorim of the Rebbes of Lubavitch were extremely helpful.

References

  1. ^ E.g. "And charity will save from death" (Proverbs 10:2); "So is charity for life" (Proverbs 11:19); see also Tanya, Igeret HaTeshuvah, Epistle 21.
  2. ^ Proz.com: בעמ--בעל מנת [sic], accessed 3 July 2012.