Vladislav the Grammarian

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Vladislav the Grammarian (

theologian active in medieval Bulgaria and Serbia, regarded as part of both the Bulgarian and Serbian[4][5]
literary corpus. His collections of manuscripts constitute a compendium of translations and original Bulgarian and Serbian texts produced between the 13th and 15th centuries.

His texts have been ordered chronologically, starting with the 1465 Collection followed by the Zagreb Collection (1469), the Adrianti Collection (1473), the Rila Panegyric (1479) and two other collections of texts compiled in the 1470s and 1480s respectively.[6]

Personal life

Vladislav was born ca. 1420 in the village of

Rila monastery as well; there, he wrote On St. John's Relics and other works on Bulgarian patron Saint John of Rila.[8]

Klaus Trot notes that his language bears features of Serbian speech from the vicinity of Novo Brdo.[9] His language, although reflecting Serbian phonetic features, also reflects Bulgarian morphological and syntactic features.[10]

Alleged writings

  • A collection, which was written "in the house of Nikola Spančević, in Mlado Nagoričino" (u Nagoričinu Mladom v domu Nikole Spančevića) in the period from November 21, 1456 to November 11, 1457 (roughly a year). The last words were "Vladislav the scribe wrote this book from Novo Brdo" (Vladislav dijak pisa knjigu siju ot Novoga Brda).
  • The Life of Constantine the Philosopher (1469);[11][12] Khazar Polemic Archived 2007-02-26 at the Wayback Machine: 1469 version of The Life of Constantine of Thessalonica, St. Cyril',' written in the ninth century. Also called the "Zagreb Collection".
  • "Adrianti Collection" (1473)
  • Sermons and lives of saints, St. John of Rila (d. 946) (The Story of Rila, 1479).[13] Translation at Monastery of Matejca near Kumanovo with the help[14] of Mara Branković (of Serbia, daughter of George Brankovic, sister of Stefan Lazarevic, known to Greeks as Maria).[15]
  • On the translation of St. John's relics in Rila Monastery.[16]
  • Narratives on

Legacy

He is regarded as part of the literary corpus of Serbia[18] and Bulgaria.[19][20]

See also

References

  1. , p. 559.
  2. , p. 45.
  3. , p. 76.
  4. ^ "Stara Srpska Knjizevnost". Scribd. Retrieved 2018-12-13.
  5. ^ "Jovan Deretic: Kratka istorija srpske knjizevnosti". www.rastko.rs. Retrieved 2018-12-13.
  6. ^ Khristova 1996.
  7. ^ a b Đorđe Sp. Radojičić (1971). Živan Milisavac (ed.). Jugoslovenski književni leksikon [Yugoslav Literary Lexicon]. Novi Sad (SAP Vojvodina, SR Serbia: Matica srpska. p. 570.
  8. , p. 621.
  9. ^ Klaus Trost, Untersuchungen zur Übersetzungstheorie und praxis des späteren Kirchenslavische, 1978, p. 29
  10. , Seite 148.
  11. ^ Sex and Society in the World of the Orthodox Slavs, 900-1700; by Eve Levin (1995) p. 64
  12. ^ Selected Writings: Early Slavic Paths and Crossroads / Volume 6 Part 2; by Roman Jakobson (1985) pp. 207-239
  13. ^ History of European Literature by Annick Benoit (2000) p. 173
  14. ^ Byzantine Style, Religion and Civilization: In Honour of Sir Steven Runciman; by Elizabeth Jeffreys (2006) pp. 83-85
  15. ^ The Byzantine Lady: Ten Portraits, 12501500 (Canto); by Donald M. Nicol (1994) p.110
  16. ^ Виртуална библиотека „Словото“. Владислав Граматик, „Разказ за пренасяне мощите на Иван Рилски в Рилският манастир“; Стара българска литература. Том 4. Житиеписни творби. Български писател, c. 1986.
  17. ^ Byzantine Style, Religion and Civilization: In Honour of Sir Steven Runciman; by Elizabeth Jeffreys (2006)
  18. ^ Janićijević, Jovan (1998). The cultural treasury of Serbia. IDEA. p. 158.
  19. .
  20. .

Sources