Chinese Character Code for Information Interchange
ISO 2022 structure, JACKPHY component of MARC | |
The Chinese Character Code for Information Interchange (
It is used mostly by
A variant of an earlier version of CCCII is used by the
Design
Byte ranges
CCCII is designed as an 94n set, as defined by ISO/IEC 2022.[1] Each Chinese character is represented by a 3-byte code in which each byte is 7-bit, between 0x21 and 0x7E inclusive. Thus, the maximum number of Chinese characters representable in CCCII is 94×94×94 = 830584. In practice the number of characters encodable by CCCII would be less than this number, because variant characters are encoded in related ISO 2022 planes under CCCII, so most of the code points would have to be reserved for variants.
In practice, however, bytes outside of these ranges are sometimes used. The code 0x212320 is used by some implementations as an
Interaction with ISO 2022
CCCII/EACC is not registered in the
1
) in its implementation of ANSI X3.41 (ISO 2022).[12]Layers and variant characters
The 94 ISO 2022 planes are grouped into 16 layers of 6 planes each (except for layer 16, which contains the four planes 91–94).
The last four layers are used for other purposes. Specifically, layer 13 contains additional characters for Japanese language support (kana and Japanese kokuji), and layer 14 contains additional characters for Korean language support (hangul).[13] Layer 15 is unused (reserved), while layer 16 is used for other characters.[1]
This distinctive design has been criticized by Christian Wittern of the International Research Institute for Zen Buddhism at Hanazono University, who asserts that the relationship of character variants "is very complex and can not be expressed in a fixed, one-dimensional, hard-wired codetable".[3] Ken Lunde describes it as "one of the most well thought-out character set standards from Taiwan", describing its structure as "to be truly admired", but concluding that OpenType variant form substitution can provide the same level of functionality.[1]
CCCII defines roughly 53940 code points as of its 1987 edition, although a more recent draft from 1989 extends this to 75684 code points (comprising 44167 unique characters and 31517 variants). EACC, the variant used by the Library of Congress, includes only a smaller set of 15686 characters.[1]
Adoption
As of 1995, CCCII or EACC was used mostly in libraries in the United States, Hong Kong and Taiwan. Although CCCII promised pan-CJK coverage, its support was limited to specialized hardware; difficulty ascertaining when the root versus variant character should be used, exacerbated by a lack of firmly established reference glyphs, further limited its adoption, resulting in Big5 being more commonly used for Chinese in those territories outside of library use (since Unicode had yet to become widely adopted at the time).[3]
As of 2009[update], EACC is still in extensive use for specialized bibliographic purposes.kCCCII
and kEACC
;[4] however, since Unicode's character unification criteria (based on those used by the Japanese JIS X 0208 and on those developed by the Association for a Common Chinese Code in China) differ from those used by CCCII, not all variant characters are individually mapped.[6] Mapping tables for hanzi, hangul, kana and punctuation between EACC and Unicode are available from the Library of Congress.[14]
Punctuation, symbol, kana and jamo charts
Following are charts for punctuation, symbols, kana and Hangul jamo, showing the characters and giving possible Unicode mappings. Where possible, these are referenced against published mapping data.
Unicode mappings for Hangul syllables are omitted below for brevity, but are documented by the Library of Congress.[15] CCCII hanzi number in the tens of thousands[1][3] and are not shown below (except where they are also included in the non-hanzi range, as radicals or numerals), but mappings to Unicode are available from the Unihan database[4] and from elsewhere.[10][9]
Character set 0x2120 (plane 1, row 0: Hong Kong punctuation)
Although CCCII is usually a 94n set,[1] and therefore does not usually use codes starting with 0x2120,[10] the following layout is used by a variant used by libraries in Hong Kong:[9]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | 、
|
。
|
・
|
゙
|
゚
|
´
|
`
|
¨
|
 ̄
|
ヽ
|
ヾ
|
ゝ
|
ゞ
| |||
3x | 〃
|
〆
|
‖
|
…
|
‥
|
|||||||||||
4x | “
|
〔
|
〕
|
「
|
」
|
『
|
』
|
【
|
】
|
±
|
×
|
÷
| ||||
5x | ≠
|
≦
|
≧
|
∞
|
∴
|
♂
|
♀
|
°
|
℃
|
¢
|
£
|
§
|
☆
|
★
|
○
|
●
|
6x | ′
|
″
|
◎
| |||||||||||||
7x | ◇
|
◆
|
□
|
■
|
△
|
▲
|
▽
|
▼
|
※
|
〒
|
→ | ← | ↑ | ↓ |
Character set 0x2121 (plane 1, row 1: reserved for controls)
No characters are assigned in plane 1 row 1, which is reserved for
Character set 0x2122 (plane 1, row 2: mathematical operators)
This row contains mathematical operators. EACC leaves this row empty.[14] The following table is referenced against sources from Taiwan.[2][10]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ∞ | + | − | ± | × | ⋅ | ÷ | ∕ | = | ≠ | ≡ | ≈ | ∼ | ∝ | < | |
3x | > | ≮ | ≯ | ≤ | ≥ | ≪ | ≫ | ∂ | ∫ | Δ | ∆ | ∇ | ▫ | ∠ | ⊤ | ∥ |
4x | ≅ | ≞ | ∴ | ∃ | ∀ | ∪ | ∩ | ⊂ | ⊃ | ⇒ | ⇔ | ∋ | ∈ | ∉ | ∑ | ㏒ |
5x | ㏑ | ℯ | π | √ | ︕ | ⎸ | ⎹ | 〈 | 〉 | |||||||
6x | ||||||||||||||||
7x |
The following table is referenced against CCCII data provided by the Hong Kong Innovative Users Group, a group of libraries in Hong Kong, and hosted by the University of Hong Kong.[17][9] It uses an entirely different layout in this row:
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ∈
|
∋
|
⊆
|
⊇
|
⊂
|
⊃
|
∪
|
∩
|
∧
|
∨
|
¬
|
⇒
|
⇔
|
∀
|
∃
|
|
3x | ∠
|
⊥
|
⌒
|
∂ | ∇
|
≡ | ≒
|
≪
|
≫
|
√
|
∽
|
∝
|
∵
|
∫
|
∬
|
|
4x | Å | ‰
|
♯
|
♭
|
♪
|
†
|
‡
|
¶
|
◯
|
|||||||
5x | ─ | │ | ┌ | ┐ | ┘ | └ | ├ | ┬ | ┤ | ┴ | ┼ | ━ | ┃ | ┏ | ┓ | ┛ |
6x | ┗ | ┣ | ┳ | ┫ | ┻ | ╋ | ┠ | ┯ | ┨ | ┷ | ┿ | ┝ | ┰ | ┥ | ┸ | ╂ |
7x |
Character set 0x2123 (plane 1, row 3: Roman and punctuation)
This row includes punctuation,
.Different variants variously encode the
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | IDSP[a] | " | # | $ | % | & | ' | (
|
)
|
* | + | ,
|
-/- | . | / | |
3x | 0
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
: | ; | < | =
|
> | ? |
4x | @
|
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O |
5x | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | [
|
\ | ]
|
↑ | _ |
6x | `/' | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o |
7x | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | {
|
| | }
|
~ |
Character set 0x212A (plane 1, row 10: internal IME characters and geta mark)
In EACC, this row includes several
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | ||
3x | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | |
4x | � | � | � | � | � | � | 〓
|
|||||||||
5x | ||||||||||||||||
6x | ||||||||||||||||
7x |
Character set 0x212B (plane 1, row 11: punctuation)
This row contains various punctuation marks used in Chinese,[1][8] in addition to other symbols. CCCII includes a set of 35 punctuation marks in this row.[1] EACC includes only 13 characters in this row (shown boxed below).[8]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ︵
|
︶
|
﹁
|
﹂
|
「
|
」
|
︳
|
_
|
﹃
|
﹄
|
『
|
』
|
︴
|
﹏
|
︹ | |
3x | ︺ | [
|
]
|
。
|
.
|
、
|
⋮
|
⋯
|
,
|
;
|
:
|
?
|
︱
|
!
|
︲
|
︱
|
4x | ‘
|
’
|
“
|
”
|
《
|
》
|
【
|
】
|
〖
|
〗
| ||||||
5x | $
|
¢
|
₡
|
£
|
¥
|
₨
|
d.
|
s. | /
|
#
|
%
|
⅌
|
@
|
¶
|
®
| |
6x | ©
|
℅ | &
|
§
|
†
|
‡
|
*
|
|||||||||
7x | ヽ
|
ヾ
|
ゝ
|
ゞ
|
α
|
〒
|
Character sets 0x212C–0x212E (plane 1, rows 12–14: radicals and ordinals)
These rows contain
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ⼀
|
⼁
|
⼂
|
⼃
|
⼄
|
⼅
|
⼆
|
⼇
|
⼈
|
⼉
|
⼊
|
⼋
|
⼌
| |||
3x | ⼍
|
⼎
|
⼏
|
⼐
|
⼑
|
⼒
|
⼓
|
⼔
|
⼕
|
⼖
|
⼗
|
⼘
|
⼙
|
⼚
|
⼛
|
⼜
|
4x | ⼝
|
⼞
|
⼟
|
⼠
|
⼡
|
⼢
|
⼣
|
⼤
|
⼥
|
⼦
|
⼧
|
⼨
|
⼩
|
⼪
|
⼫
| |
5x | ⼬
|
⼭
|
⼮
|
⼯
|
⼰
|
⼱
|
⼲
|
⼳
|
⼴
|
⼵
|
⼶
|
⼷
|
⼸
|
⼹
|
⼺
|
⼻
|
6x | ⼼
|
⼽
|
⼾
|
⼿
|
⽀
|
⽁
|
⽂
|
⽃
|
⽄
|
⽅
|
⽆
|
⽇
|
⽈
|
⽉
|
⽊
| |
7x | ⽋
|
⽌
|
⽍
|
⽎
|
⽏
|
⽐
|
⽑
|
⽒
|
⽓
|
⽔
|
⽕
|
⽖
|
⽗
|
⽘
|
⽙
|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ⽚
|
⽛
|
⽜
|
⽝
|
⽞
|
⽟
|
⽠
|
⽡
|
⽢
|
⽣
|
⽤
|
⽥
|
⽦
|
⽧
| ||
3x | ⽨
|
⽩
|
⽪
|
⽫
|
⽬
|
⽭
|
⽮
|
⽯
|
⽰
|
⽱
|
⽲
|
⽳
|
⽴
|
⽵
|
⽶
| |
4x | ⽷
|
⽸
|
⽹
|
⽺
|
⽻
|
⽼
|
⽽
|
⽾
|
⽿
|
⾀
|
⾁
|
⾂
|
⾃
|
⾄
|
⾅
|
⾆
|
5x | ⾇
|
⾈
|
⾉
|
⾊
|
⾋
|
⾌
|
⾍
|
⾎
|
⾏
|
⾐
|
⾑
|
⾒
|
⾓
|
訁
|
⾕
| |
6x | ⾖
|
⾗
|
⾘
|
⾙
|
⾚
|
⾛
|
⾜
|
⾝
|
⾞
|
⾟
|
⾠
|
⾡
|
⾢
|
⾣
|
⾤
|
⾥
|
7x | 釒
|
⾧
|
⾨
|
⾩
|
⾪
|
⾫
|
⾬
|
⾭
|
⾮
|
⾯
|
⾰
|
⾱
|
⾲
|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ⾳
|
⾴
|
⾵
|
⾶
|
飠
|
⾸
|
⾹
|
⾺
|
⾻
|
⾼
|
⾽
|
⾾
|
⾿
|
⿀
| ||
3x | ⿁
|
⿂
|
⿃
|
⿄
|
⿅
|
⿆
|
⿇
|
⿈
|
⿉
|
⿊
|
⿋
|
⿌
|
⿍
| |||
4x | ⿎
|
⿏
|
⿐
|
⿑
|
⿒
|
⿓
|
⿔
|
⿕
|
||||||||
5x | 甲
|
乙
|
丙
|
丁
|
戊
|
己
|
庚
|
辛
|
壬
|
癸
|
||||||
6x | 子
|
丑
|
寅
|
卯
|
辰
|
巳
|
午
|
未
|
申 | 酉
|
戌
|
亥
|
||||
7x | Ⅰ
|
Ⅱ
|
Ⅲ
|
Ⅳ
|
Ⅴ
|
Ⅵ
|
Ⅶ
|
Ⅷ
|
Ⅸ
|
Ⅹ
|
Ⅺ
|
Ⅻ
|
Character set 0x212F (plane 1, row 15: Chinese numerals and bopomofo)
This row includes Chinese numerals and bopomofo characters.[1] EACC includes only the ideographic zero (〇).[8]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | 〡 | 〢 | 〣 | 〤 | 〥 | 〦 | 〧 | 〨 | 〩 | 〸 | 〹 | 〺 | ||||
3x | 〇
|
一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 百 | 千 | 万 | ||
4x | 零 | 壹 | 貳 | 參 | 肆 | 伍 | 陸 | 柒 | 捌 | 玖 | 拾 | 佰 | 仟 | 萬 | 億 | |
5x | ˊ | ˇ | ˋ | ﹒[c]
|
ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈ | ㄉ | ㄊ | ㄋ | ㄌ | ㄍ | ㄎ | ㄏ | ㄐ |
6x | ㄑ | ㄒ | ㄓ | ㄔ | ㄕ | ㄖ | ㄗ | ㄘ | ㄙ | ㄚ | ㄛ | ㄜ | ㄝ | ㄞ | ㄟ | ㄠ |
7x | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄦ | ㄧ | ㄨ | ㄩ | ü |
Character set 0x272B (plane 7, row 11: reference mark)
This row contains the reference mark (kome jirushi).[10]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
6x | ※
|
Character set 0x272E–0x272F (plane 7, rows 14–15: alternative bopomofo)
A variant used by libraries in Hong Kong does not include bopomofo characters in plane 1 row 15, but includes them in a different layout in plane 7.[9]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
7x | ㄅ
|
ㄆ
|
ㄇ
|
ㄈ
|
ㄉ
|
ㄊ
|
ㄋ
|
ㄌ
|
ㄍ
|
ㄎ
|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ㄏ
|
ㄐ
|
ㄑ
|
ㄒ
|
ㄓ
|
ㄔ
|
ㄕ
|
ㄖ
|
ㄗ
|
ㄘ
|
ㄙ
|
ㄚ
|
ㄛ
|
ㄜ
|
ㄝ
| |
3x | ㄞ
|
ㄟ
|
ㄠ
|
ㄡ
|
ㄢ
|
ㄣ
|
ㄤ
|
ㄥ
|
ㄦ
|
ㄧ
|
ㄨ
|
ㄩ
|
Character set 0x6921 (plane 73, row 1: Japanese punctuation)
This row is in plane 73, the first plane of layer 13, which contains characters included for Japanese language support.[13] It contains punctuation.[8] Compare row 1 of JIS X 0208, which this row tends to follow the layout of for the characters it includes.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ・
|
|||||||||||||||
3x | 々
|
〆
|
ー
|
|||||||||||||
4x | ||||||||||||||||
5x | 〈
|
〉
|
《
|
》
|
||||||||||||
6x | ||||||||||||||||
7x |
Character set 0x6924 (plane 73, row 4: hiragana)
This row contains hiragana. Compare row 4 of JIS X 0208.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ぁ
|
あ
|
ぃ
|
い
|
ぅ
|
う
|
ぇ
|
え
|
ぉ
|
お
|
か
|
が
|
き
|
ぎ
|
く
| |
3x | ぐ
|
け
|
げ
|
こ
|
ご
|
さ
|
ざ
|
し
|
じ
|
す
|
ず
|
せ
|
ぜ
|
そ
|
ぞ
|
た
|
4x | だ
|
ち
|
ぢ
|
っ
|
つ
|
づ
|
て
|
で
|
と
|
ど
|
な
|
に
|
ぬ
|
ね
|
の
|
は
|
5x | ば
|
ぱ
|
ひ
|
び
|
ぴ
|
ふ
|
ぶ
|
ぷ
|
へ
|
べ
|
ぺ
|
ほ
|
ぼ
|
ぽ
|
ま
|
み
|
6x | む
|
め
|
も
|
ゃ
|
や
|
ゅ
|
ゆ
|
ょ
|
よ
|
ら
|
り
|
る
|
れ
|
ろ
|
ゎ
|
わ
|
7x | ゐ
|
ゑ
|
を
|
ん
|
Character set 0x6925 (plane 73, row 5: katakana)
This row contains
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ァ
|
ア
|
ィ
|
イ
|
ゥ
|
ウ
|
ェ
|
エ
|
ォ
|
オ
|
カ
|
ガ
|
キ
|
ギ
|
ク
| |
3x | グ
|
ケ
|
ゲ
|
コ
|
ゴ
|
サ
|
ザ
|
シ
|
ジ
|
ス
|
ズ
|
セ
|
ゼ
|
ソ
|
ゾ
|
タ
|
4x | ダ
|
チ
|
ヂ
|
ッ
|
ツ
|
ヅ
|
テ
|
デ
|
ト
|
ド
|
ナ
|
ニ
|
ヌ
|
ネ
|
ノ
|
ハ
|
5x | バ
|
パ
|
ヒ
|
ビ
|
ピ
|
フ
|
ブ
|
プ
|
ヘ
|
ベ
|
ペ
|
ホ
|
ボ
|
ポ
|
マ
|
ミ
|
6x | ム
|
メ
|
モ
|
ャ
|
ヤ
|
ュ
|
ユ
|
ョ
|
ヨ
|
ラ
|
リ
|
ル
|
レ
|
ロ
|
ヮ
|
ワ
|
7x | ヰ
|
ヱ
|
ヲ
|
ン
|
ヴ
|
ヵ
|
ヶ
|
゛
|
゜
|
Character set 0x6F24–0x6F25 (plane 79, rows 4–5: jamo)
These rows contains Korean jamo.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
5x | ㄱ
|
ㄴ
|
ㄷ
|
ㄹ
|
ㅁ
|
ㅂ
|
ㅅ
|
ㅇ
|
ㅈ
| |||||||
6x | ㅊ
|
ㅋ
|
ㅌ
|
ㅍ
|
ㅎ
|
ㄲ
|
ㄸ
|
ㅃ
|
||||||||
7x | ㅆ
|
ㅉ
|
ㅏ
|
ㅐ
|
ㅑ
|
ㅓ
|
ㅔ
|
ㅕ
|
ㅗ
|
ㅘ
|
ㅛ
|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ㅜ
|
ㅠ
|
ㅡ
|
ㅢ
|
ㅣ
|
Character set 0x6F76 (plane 79, row 86: archaic Hangul)
This row contains several historic
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
2x | ㆁ
|
ㆆ
|
ㅿ
|
� | ㆍ
|
|||||||||||
3x | ||||||||||||||||
4x | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � | � |
5x | � | � | � | � | � | � | � | � | ||||||||
6x | ||||||||||||||||
7x |
Character set 0x7B25 (plane 91, row 5: supplementary Katakana)
This row contains additional katakana used to write foreign phonemes.[10]
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
7x | ヷ
|
ヸ
|
ヹ
|
See also
Footnotes
- ^ Outside of the trail byte range of an ISO 2022 94n set, but noted as being in use by some implementations.[8]
- ^ Coding of the ideographic space specified in the ANSI standard for EACC.[8] This is used as an exclamation mark in CCCII,[10] in addition to the exclamation mark at 0x212B3D.[16] The Hong Kong HKIUG variant of CCCII follows EACC here.[9]
- ^ The Encode::HanExtra mappings use U+FE52 for this character.[10] However, it appears here following ˊ, ˇ and ˋ,[16] which the other three tone marks for bopomofo. The mapping U+02D9 is more commonly used for this tone mark in bopomofo ranges of encodings, for example Big5.[20]
References
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
ISBN 978-0-596-51447-1.
- ^ a b c Tang, Audrey (2007-11-10). "Encode::HanExtra - Extra sets of Chinese encodings".
CCCII: The earliest (and most sophisticated) Traditional Chinese encoding... used mostly in library systems.... Map for "CCCII" is supplied by the Koha Taiwan project.
- ^ a b c d Wittern, Christian (1995-05-01). "Chinese character codes: an update". International Research Institute for Zen Buddhism / Hanazono University. Archived from the original on 2004-10-12.
- ^ a b c Jenkins, John H.; Cook, Richard; Lunde, Ken (2020-03-05). "Unicode Han Database (Unihan)". Unicode Standard Annex #38.
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 2016-06-15. Retrieved 2016-06-15.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ a b c "Appendix E: Han Unification History" (PDF). The Unicode Standard Version 15.0 – Core Specification. Unicode Consortium. 2022.
- ^ Kangxi Dictionary, p. 1296, char. 1
- ^ a b c d e f g h i j Library of Congress (2007-12-05). "Code Table East Asian Punctuation Marks". MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Hong Kong Innovative Users Group Unicode Task Force. "HKIUG Code Table for CJK Characters: Mapping to Unicode". University of Hong Kong Libraries.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Tang, Audrey; Koha Taiwan. "Map for CCCII". Encode::HanExtra. CPAN.
- ^ "2.4: Multiple byte graphic character sets". International Register of Coded Character Sets to be Used With Escape Sequences (ISO-IR) (PDF). ITSCJ/IPSJ. p. 14.
- ^ Library of Congress (2007-12-05). "Technique 2: Using standard alternate graphic character sets". MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
- ^ a b c Lunde, Ken (1995-12-18). "2.5.2: CCCII". CJK.INF Version 1.9.
- ^ a b c d e f g h i j k l Library of Congress (2007-12-05). "East Asian Code Tables". MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
- ^ Library of Congress (2007-12-05). "Code Table Korean Hangul". MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
- ^ a b c d e f g h i j Characters shown are, in part, cross-referenced against a representative BDF font for CCCII, distributed by Koichi Yasuoka of Kyoto University.
- ^ Hong Kong Innovative Users Group (2013-01-07). "Introduction to Hong Kong Innovative Users Group". University of Hong Kong Libraries.
- ^ a b c Library of Congress (2004-09-02). "Summary List of MARC 21 Characters Assigned to the Private Use Area (PUA)". MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
- ^ Morris, Susan (2007). "Finding JACKPHY: Online Cataloging to Include Arabic, Hebrew, Other Scripts". Library of Congress Information Bulletin. Vol. 66, no. 12.
- ^ van Kesteren, Anne. "big5". Encoding Standard. WHATWG.
- Some information on this page is based on the information on the CNS official website.
External links
- CNS 11643 official web site (English version of pages available) has information about the CCCII character set in the "Chinese Information Code" section
- Full mapping of EACC to Unicode, from Library of Congress