Албанская мифология
Албанской мифология — совокупность верований древних албанцев.
В античный период территория современной
Особую роль в формировании албанской мифологии сыграла культура Древней Греции (Южная часть Албании входила в состав древнегреческого Эпира). Именно греческие источники содержат множество разрозненной информации о специфике мифологии Балкан.
После VI—VII в. на албанскую мифологию оказала значительное влияние славянская мифология, когда славянские племена расселились на большей части Балкан. Языковед А. Селищев[1] полагал, что исток современного названия Албании (Shqipëria) — слово «shqе» — «славяне» (Shqerí от албанского shqa<*skla, мн. ч. shqe).
Наибольшую близость мифологических систем обнаруживают народы, говорящие на языках Балканского языкового союза. Особое место занимают албано-румынские параллели исконного (палеобалканского) происхождения. Взаимовлияние систем отмечено также между албанскими, болгарскими (палеобалканские черты в традиционной культуре болгар в большей мере прослеживаются к югу от Балканского хребта), македонскими, сербо-хорватскими мифами (в меньшей мере это относится к новогреческому народному творчеству).
У албанцев (особенно на севере страны у
.Первопроходцем в научном изучении албанского языка и
Особый интерес итало-албанцев к фольклору, наряду с собиранием народной поэзии, привёл к появлению «фольклоризирующей литературы», поддерживавшей и развивавшей традиции народной культуры.
Итало-албанский поэт Гавриил Дара-младший (Gavril Dara i Riu) написал в
Фрагмент народной баллады «Клятва Костандина» (sq:Besa e Kostandinit)[5]:
— Костандин, сын мой, как же твоя клятва, что привезёшь мне Дорунтину, сестру твою? Клятва твоя умерла вместе с тобою и сейчас гниёт в тёмной могиле!
Так причитала мать, окропляя надгробный камень слезами.
В полночь Костандин встал из могилы. Надгробный камень превратился в скакуна, тёмного как ночь. Могильная земля превратилась в бурку, которая также была тёмной, как ночь. Кольцо, удерживавшее могильный камень, превратилось в серебряную уздечку. Смельчак вскочил в седло, подался вперёд, вжав голову в плечи, пришпорил коня…
К систематической записи устного албанского поэтического творчества зарубежные и местные исследователи приступили в 60-е гг. XIX века, хотя отдельные попытки были ещё в начале XVII в. Албанские народные
Во второй половине XX века Институтом народной культуры (Instituti i Kulturës Popullore) в Тиране и Институтом албанских исследований (sq:Instituti Albanologjik i Prishtinës) в Приштине опубликовано немало сборников народных сказок и легенд, которые практически не переводились на европейские языки. В СССР с середине 1950-х гг. неоднократно издавались албанские сказки в изложении для детей. В 1989 г. впервые для взрослого читателя был выпущен сборник «Народные албанские сказки» (в переводе Т. Серковой).
Фрагмент народной сказки «Чанголаз»[7]:
— Значит, это все Чангалоз! Вот что он наделал! — вскричал одноглазый, вскочил на коня и галопом помчался вдогонку за братьями. Но не успел догнать и убить их — братья уже пересекли границу его владений, которую сам он переступить не мог.
— Что ты наделал, Чангалоз! — крикнул ему вслед людоед. Чангалоз услышал его, обернулся и ответил: «Погоди, я тебе ещё не то сделаю!» Людоед вернулся домой и рассказал жене: — Подумай, он крикнул мне: «Погоди, я тебе ещё не то сделаю!»
— Ах, муж, — ответила ему жена, — разве он может сделать нам что-нибудь хуже того, что сделал?
Персонажи
- Болла, или Кучедра (Kuçedër) — рогатый огнедышащий дракон.
- ), или ведьма. Они имеют вид старых женщин, которые пьют кровь и питаются человечиной, воруют детей. Охотятся обычно ночью, проникая во время сна через любые отверстия и преграды. Собираясь на шабаш, они в процессе игры выбирают, кто будет охотиться этой ночью и какой жертве предстоит умереть.
- Э Букура э Зеут (E Bukura e Dheut) — «Краса Земли», самая красивая женщина на земле, символ счастья и процветания. Однако может выступать и на стороне Зла, принимая вид чернокожей женщины. Живёт в подземном дворце, который охраняет трёхглавый пес (или змей) Кучедра. Расхожий сюжет — герой крадёт прядь золотых волос Э Букуру э Зеут, и та смиряет свой крутой нрав и становится его верной женой.
- Э Букура э Детит (E bukura e Detit) — «Краса Морей» — одно из самых популярных творений, сопряжённых с метаморфозами, где персонажи превращаются в черепаху (breshka), змею, лебедя (mjellma). (Исследователи находят аналогии этого образа с ролью смоковницей.
- Зана э Малит (Zana e Malit) — «Фея Горы», сопоставима с Дианой греческих мифов или иллирийской Таной. От этого имени происходит албанское слово «беременность» shtatzënisë (буквально «рост Заны»).
- Ора (Оra) — «Время», обычно принимающее в мифах обличье женщины (grua) или змеи (gjarpër).
- Ляура (Laura) имеет вид злонамеренной женщины, обитающей на берегу рек или прудов. Часто плачет, издаёт трубные, воющие звуки. Слово, очевидно, происходит от имени древнеримского духа лярва (лат. larva — привидение, маска, личина).
- Ламая (Llamaja) принимает обличье женщины со змеиным хвостом. Живёт в горах у нечистых вод, промышляет , которая вынимает глаза и кладёт их в чашу, чтобы заснуть.
- Нена э Ватрес (Nëna e Vatrës) — «Мать очага» — божество, возникшее в эпоху матриархата. Имеет вид седовласой старухи, занятой прядением льна, шерсти или за расчёсыванием волос. Иногда предстаёт в облике трёх сестёр, определяющих судьбу ребёнка на третью ночь после рождения. В мифах позднего происхождения приобретает отрицательные черты, превращаясь в ведьму, охотящуюся на детей.
- Партини (Partini) — высшее божество одноимённого иллирийского племени. Выявлены аналогии с римским Юпитером.
- Чипули (Qipulli) — популярный персонаж албанской мифологии, аналогичный джиннам арабских поверий.
- Стихия (Stihija) — крылатый демон женского пола. Вероятно, происходит от др.-греч. στοιχεῖον «элемент».
- Каталани (Katallani).
- Каркальдусет (Karkalduset) — существо наполовину человек и с хвостом.
- Чероси (Qerosi) — безволосое существо. В албанских сказках всегда одерживает верх.
- Штойзовалет (Shtojzovallet) — особый шарм сверхъестественной силы природы; населяют горы и глухие леса, где поют, танцуют (vallet «танцы») и сочиняют музыку.
- Тадени (Tadeni) у иллирийцев отождествлялся с Аполлоном.
- Хиет (Hijet) — буквально «Тени» — призраки, души мёртвых.
- Редони (Redoni) — у иллирийцев персонификация защиты моряков и пассажиров.
- Видауси (Vidausi) — у иллирийцев бог защиты леса, родников и полей. В изображениях представляется в сопровождении своей жены. Имел атрибуты, аналогичные римскому Сильвану.
- Дьял (Djall), или Дреч (Dreq) — латинским словом Draco (дракон) и румынским персонажем Дракулой. Сравните также похожесть этого слова на diell (солнце) в албанском языке.
Легенды
- Легенда о происхождении названия страны (Албания Shqipëria) от орла (shqiponjë). Поэтому Албанию называют Страной горных орлов. Гигантский орёл нёс себе в гнездо змею. Это видел охотник, и когда птица улетела, то убил гада, птенца же унёс с собой. По пути к дому его настиг орёл и предложил обменять детёныша на магические способности — видеть в темноте, неуязвимость в битве и прочее. Сделка состоялась, и охотник стал первым правителем албанцев.
- Легенда замка Розафати (Kalaja e Rozafës) близ Легенда о мастере Маноле». (Сравните грузинскую «Легенду о Сурамской крепости»о прекрасном юноше, который дал согласие замуровать себя в стену Сурамской крепости, ибо только при этом условии она сможет выстоять против натиска врага).
- Зана и Муйо (Zana dhe Mujo).
- Ага Имер из Улциня (Ymer Agë Ulqini [2]) — популярная притча о верности данному слову.
- Скандербег и Балабан (Ballaban).
- Шего и Властар (Shego dhe Vllastar).
Герои
- Скандербег (Skënderbeu). Эпические песни, обработанные итальянским албанцем Джироламо ди Рада («Несчастный Скандербег», 1886), воспевающие героев, отличившихся в боях с турками и черногорцами, по структуре напоминают песни боснийцев. Н. Фрашери написал в 1898 году поэму «История Скандербега». В 1953 году на Мосфильме был снят художественный фильм «Великий воин Албании Скандербег».
- Джердж Элез Алия (Gjergj Elez Alia [3]) в битвах получил девять ран, от которых лечился девять лет. Не оправившись от ран, вступил в схватку с Байлози и Зи (Bajlozi i Zi «Чёрным рыцарем»), победил его, но на следующий день умер.
Албанская мифология как часть мировой культуры
Изучение албанской мифологии может помочь развитию
Интерес к албанской культуре определяется, по крайней мере, тремя обстоятельствами. Во-первых, албанский язык является центральным языком Балканского языкового союза. Во-вторых, ряд семантических черт албанской культуры имеют типологически достаточно редкий характер. И в-третьих, албанская культура и язык обнаруживали ориентализм задолго до османского владычества.
Ритуалы и пережитки
Древние верования — почитание явлений природы, особенно характерен культ солнца (diell), растительности, воды (ujit), гор (mal), перевалов (kalojë) — отразились в современных календарных и семейных обрядах.
В зимних календарных обрядах существенную роль играет персонаж
В старые времена в некоторых местностях Албании существовал обычай эвтаназии. В албанской сказке «Как сын отца пощадил»[12] говорится: «В старые времена в оном городе бытовал такой обычай: топить стариков. Состарится хозяин дома, сын берёт его за руку, ведёт и сбрасывает с берега в воду».
Один из краеугольных элементов албанского культурного кода — besa (буквально «вера») — верность данному слову. За нарушение бесы провинившегося могли изгнать из общины. Характерны албанские поговорки: Shiptari kur jep fjalen therr djalin («Албанец принесёт своего сына в жертву, но сдержит данное слово», букв. «За данное слово албанец может зарезать сына»); Shqiptaret vdesin dhe besen nuk e shkelin («Албанцы умрут, но данное слово не переступят»); Besa e shqiptarit si purteka e arit («Беса албанца стоит дороже золота», букв. «Беса албанца, как золотой прут»).
В основном на севере Албании, у гегов[13] отмечалось распространение однополых союзов между юношами (более старшими ashik — от ар. عَاشِقٌ «влюблённый» и более младшими dyllber — от тур. «красивый»), связанное, очевидно, с влиянием древнегреческих культов и просуществовавшее вплоть до установления коммунистического режима в 1944 году[14]. Есть упоминания обряда vëllameria (от алб. vëlla «брат», marr «принимать», аналог греч. ἀδελφοποίησις)[15]. Об этих особенностях упоминали путешественники[16], в том числе и видный албанист И. Г. фон Хан[17], а Байрон включил албанскую песню похожего содержания в поэму «Паломничество Чайлд-Гарольда»[18].
В северных районах страны сохранился также обычай, по которому при отсутствии мужчин в семье незамужняя женщина может принести клятву безбрачия и «становится» мужчиной («клятвенной девственницей»), нося мужскую одежду и ведя мужской образ жизни.
Религия и мифы
Одна из главных тем поэзии Наима Фрашери (1846—1900) — вездесущее и безличное божество, которое мусульманский поэт никогда не называет Аллахом, а только «богом великим и истинным». Бесконечные звёздные миры, движение небесных светил, их рождение и угасание, смены времён года, безбрежный океан бытия, в котором живые существа рождаются, существуют, подчиняясь законам Вселенной, уходят в небытие и снова рождаются в новых воплощениях — вся эта космическая тематика предстаёт в его поэзии не как изложение представлений поэта о мире, но как откровение, как взволнованный пересказ великого мифа.
- Повсюду я его искал,
- Говорил, где бог?
- Но потом я понял,
- Ведь он во мне самом,
- А я этого не знал!
- Ничто не умирает, ибо Вселенная
- Всегда остается живой.
- Я был солнцем, был луной.
- Был звездой, птицей, бараном,
- И также человеком я был много раз.
Мусульманская (точнее будет сказать, суфийская) культура наложила отпечаток на албанский фольклор, где присутствуют дервиши и паши.
Мифы и литература
К легендам и мифам нередко обращались албанские писатели. Наиболее известно творчество И. Кадаре. По мотивам средневековой баллады «Клятва Костандина» он написал роман «Kush e solli Doruntinën» / «Кто привёз Дорунтину». В другом его произведении «Ura me tri harqe» / «Мост с тремя арками» — история начала османского владычества переплетается с легендой о Розафе — сюжетом о человеческом жертвоприношении, обеспечивающем успех архитектурной постройке. А в сюрреалистическом романе «Përbindëshi» / «Чудовище» действие разворачивается в современной писателю Албании и, одновременно, в древней Трое.
Примечания
- ↑ Селищев А. М., Славянское население в Албании, София, 1931
- ↑ Топоров В. Н., Индоевропейская мифология // Мифы и народы мира, 1 т., М., 1994
- ↑ Десницкая, Албанская литература второй половины XIX в., М., 1991 . Дата обращения: 29 мая 2010. Архивировано 13 февраля 2010 года.
- ↑ Kenka е sprasme e Balës, Tiranë, 1955.
- ↑ Албанская баллада «Клятва Костандина» . Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано из оригинала 27 декабря 2011 года.
- ↑ Pralla popullore shqiptare, Tiranë, 1954 . Дата обращения: 13 июня 2010. Архивировано 8 октября 2011 года.
- ↑ Чанголаз. Народные албанские сказки (недоступная ссылка)
- ↑ Легенда о Розафе . Дата обращения: 30 мая 2010. Архивировано из оригинала 17 марта 2010 года.
- ↑ Thomopulos J., Pelasgika, Athenes, 1912
- ↑ Драчук В., Дорогами тысячелетий, М., 1977 . Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано 17 ноября 2011 года.
- ↑ Zacharie Mayani, The Etruscans Begin to Speak, 1961
- ↑ Албанская сказка «Как сын отца пощадил» . Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано из оригинала 22 декабря 2011 года.
- ↑ Edward Carpenter, Intermediate Types among the Primitive Folk, p.127
- ↑ Michael Worton, Nana Wilson-Tagoe, National Healths: Gender, Sexuality and Health in a Cross-Cultural Context, p.48-50
- ↑ Nicholas Zymaris, On being orthodox and gay, 1997 . Дата обращения: 10 июня 2010. Архивировано 7 июня 2007 года.
- ↑ The Diary of John Cam Hobhouse (October 20th, 1809) . Дата обращения: 10 июня 2010. Архивировано из оригинала 3 июля 2008 года.
- ↑ J.G. von Hahn, Albanische Studien, 1854, p.166
- ↑ [www.lib.ru/POEZIQ/BAJRON/child.txt Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда] . Дата обращения: 10 июня 2010. Архивировано 28 мая 2010 года.
См. также
- Мифология даков
- Румынская мифология
- Фракия в древнегреческой мифологии
- Филлида (мифология)
- Силены
- Бендида
Литература
- Pedersen H., Zur Albanesischen Volkskunde, 1898.
- Серкова Т. Ф., Поэзия итальянских арберешей и проблемы албанского романтизма. Сообщение на I Конгрессе балканских исследователей, М., 1966.
- Historia e letërsisë shqipe, v. 1, Tiranë, 1959.
- Prralla Kombëtare, Bleni l-ll, Shkodër, 1944.
- Foiklor II, Botim i Ministrisë s’Arsimit, Shkodër 1940.
- J.G. Hahn, Albanesische Studien II Jena 1854.
- Canti Trodizionali ed altri saggi delle colonie Albanesi di Sicilia — Napoli 1923.
- Holger Pedersen, Albaiesiche Texte mit Glossar Leipzig, 1895.
- Th. Mltko, Alvaniqi Melisa Egjypt, 1878.
- Th. Mltko, Bleta Shqipëtare Vjenë, 1924.
Ссылки
- «Дочь Луны и Солнца» и др. албанские сказки
- Robert Elsie, Albanian folktales and legends
- Албанские народные сказки
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист |