Christian influences on the Islamic world
Part of a series on |
Christianity |
---|
Christian influences in Islam can be traced back to
Christians introduced the Muslims to Greek learning.
Scholars and intellectuals agree
Christian communities have played a vital role in the Muslim World.
Prayer and worship
The religion of Islam was significantly molded by Assyrian Christians and Jews.
The German philosopher Nicholas of Cusa had discovered parts of Nestorian Christianity in the Quran. The Nestorian sect of Christianity was widely practiced in the Middle East during that time.[15] Professor Guillaume, speaking of the Nestorians (but the same would apply to the Monophysites), writes:[16]
In their monasteries monks could be heard chanting their offices, so that the Arabs became accustomed to seeing the monks at prayer day and night, prostrating themselves with their faces to the ground. In prayer, the Christians turned to the east. Such men were a familiar sight on all caravan routes of Arabia.
The Nestorian Christians were puritanical and opposed to showing images of Jesus and the cross. The Nestorians stance against images found firm place within the doctrines of Islam.[17][18]
Ritual washing before performing the Salah was influenced by the
According to historian
Language
In the late 7th and 8th centuries, Muslims encountered
Richard Bell notes that the word “surah” is likely a derivation from the Syriac word surta, “used in the sense of Scripture.”[24]
The arabic word "Hanif" which is usually translated as “monotheist,” (specifically one who before the advent of Muhammad was a true believer, that is, a believer in the one true god) comes from the Syriac word "hanephe", which means “heathens,” and is, according to Richard Bell, “the term applied by Christians to the Arabs.”[25]
the word 'Arab' is thought by some Historians to be an Assyrian word, meaning "Westerner". The first written reference to Arabs was by the Assyrian King Sennacherib, 800 B.C., in which he tells of conquering the "ma'rabayeh" (Westerners).[26]
Linguist Robert Kerr says: “The fact that both the script and language of the Qur’an point to the Classical Arabia Petraea of Syro-Palestine, and not Arabia Deserta, is further supported by the fact that the Qur’an’s vocabulary is largely borrowed from Aramaic, especially Syriac, the liturgical language of the local churches.”[27]
According to linguist Jan Retsö, “Many of the most important and frequent words in the Qur’an are clear Aramaic borrowings, which can be shown by a comparison with Syriac.”[28] These include such key words in Islam as “Lord,” “merciful,” “prostrate,” “repent,” “offering,” “salvation,” “alms,” “Christ,” and even “ayat,” “sura,” and “Qur’an” itself. This coincides with research showing that the earliest mosques faced not Mecca but Petra in modern-day southern Jordan, where Syriac was spoken.[29][30]
According to Christoph Luxenberg, the word Quran (reading, lectionary") is a rendition of the Aramaic word "qeryana", a book of liturgical readings, i.e. the term for a Syriac lectionary, with hymns and Biblical extracts, created for use in Christian services.[30]
Christoph Luxenberg has examined the Aramaic substratum of the Qur’an Aramaic and notes that the Psalms are mentioned several times in the Qur’an (3:184, 17:55, 21:105, 35:25, 54:43, 54:52). He suggests that the mysterious letters may be vestiges of the Qur’an’s source text having been a Christian lectionary. Quranic scholar Erwin Gräf declares that the Qur’an, “according to the etymological meaning of the word, is originally and really a liturgical text designed for cultic recitation and also actually used in the private and public service. This suggests that the liturgy or liturgical poetry, and indeed the Christian liturgy, which comprises the Judaic liturgy, decisively stimulated and influenced Mohammed,”[30]
Art
Roman and Byzantine styles were particularly prevalent in early Islamic architecture. One of the examples is the
After the
Maribel Fierro has observed that all Umayyad mosques feature mosaics of Christian Greek origin, including the Great Mosque of Damascus. The reason why the Umayyad Mosque of Damascus looks like a byzantine church is because it was built and decorated by Greek christian architects from the demolished remains of the church of saint John. Persian Historian Ibn al-Faqih points out that minarets of the Umayyad Mosque of Damascus were originally watch towers in the Church of St. John the Baptist. Muslim rulers endeavored to copy in their mosques the exterior architectural features of Christian churches with the conscious intention of dwarfing and humiliating them.[35][36][37] Greek architects also built the al-Aqsa mosque in Jerusalem in 688, and the mosque of Amran in Cairo.[38]
The frescoes of Samarra, painted between 836 and 883, also suggest the Christian craft because of the Christian priests who are the subjects and the signatures of the artist.[42]
Art historian Oleg Grabar explains the impact that the Christian Roman Empire of the Greeks had on the early muslims:[43]
Byzantine art provided the new culture with a vocabulary and the rudiments of a grammar.… The Muslims turned again and again to the wellspring of Byzantium.… At one time he [Mu’awiyah, then governor of Syria—he would become the future first Umayyad caliph (ruled 661–680)] was upbraided by Caliph Umar for having adopted the pagan ways of the Caesars.… Mu’awiyah answered that Damascus was full of Greeks and that none of them would believe in his power if he did not behave and look like an emperor.… The early Muslims never fully understood Byzantine art, but circumstances having forced it on them, they could not but be impressed by its existence.
The high value placed on Byzantine Brocades in the Islamic world is attested to in al-Tha'alibi's book "Laṭāʼif al-maʻārif" in which Abu Dulaf al-Khazraji prays for godsends, including Byzantine Brocades.[44]
According to the scholar
Cultural influence
Translation of Greek works to Arabic was almost exclusively performed by Christian scholars. Egyptian priest and philosopher Jurj (or George) Shihatah Qanawati mentions over sixty translators, all of whom were Christians except one jew and one Sabaean. Baghdad received Scholars from all over the Abbasid Caliphate who offered their services to the caliphs and rich sponsors. Some sponsors are known to have paid in gold the weight of each book translated into Arabic.[53] The Nestorian Christian Hunayn ibn Ishaq, who worked as a writer and a teacher in the House of Wisdom,[54][55] was one of the most influential translators of Greek medical and scientific treatises of his day.[54]
Aristotle’s work was preserved in Arabic by Christians in the Muslim world such as the fifth-century priest Probus of Antioch, who introduced Aristotle to the Arab speaking world. Syrian Christian Yahya ibn ‘Adi also translated works of philosophy into Arabic, and wrote one of his own, called "The Reformation of Morals". His student, another Christian named Abu ‘Ali ‘Isa ibn Zur’a, also translated Aristotle and others from Syriac into Arabic.[56]
The Nestorian Christian Hunayn ibn Ishaq was one of the most famous of these translators. He was a master in the Arabic, Greek, Assyrian and Persian languages. Hunayn is responsible for laying the foundation of scientific and philosophical terminology in Arabic, which was lacking until then, and which was essential for transmitting thought and knowledge. He worked with a team who translated almost the whole corpus of Galen’s medical works, as well as many of the works of homer, Aristotle, Plato and Hippocrates.[54]
As late as the 11th century, the Muslim philosopher and traveler Nasir Khusraw reported, “Truly, the scribes here in Syria, as is the case of Egypt, are all Christians…[and] it is most usual for the physicians…to be Christians.”[57]
Government and administration
While researching Palestine under Muslim rule, historian Moshe Gil claims that “the Christians had immense influence and positions of power, chiefly because of the gifted administrators among them who occupied government posts despite the ban in Muslim law against employing Christians [in such positions] or who were part of the intelligentsia of the period owing to the fact that they were outstanding scientists, mathematicians, physicians and so on.”[58] The prominence of Christian officials was also acknowledged by the muslim theologian Al-Qadi Abd al-Jabbar, who reported in the year 995 that “kings in Egypt, al-Sha, Iraq, Jazira, Faris, and in all their surroundings, rely on Christians in matters of officialdom, the central administration and the handling of funds.”[58]
The Christian Byzantine empire may have influenced some aspects of the legal thought of Islam.[59]
Military
Professor Ronnie Ellenblum notes that the Military architecture of the Crusaders influenced the Mamlukes and other muslim states. The Crusaders introduced to the muslims key features from thicker and higher concentric walls to posterns, vaulted chambers in the "safe-zones," and massive storage to withstand lengthy sieges.[60]
Role of Christianity in science in the medieval Islamic world
When Arabs and Islam arrived in the levant and Mesopotamia, they encountered 600 years of Assyrian Christian civilization, with a rich heritage, a highly developed culture, and advanced learning institutions. It is this Christian Civilization that became one of the great influencers and foundations of Islamic Civilization. The book "How Greek Science Passed to the Arabs" gives a list of the best known scholars of the Abbasid caliphate's Golden Age. Out of theses 22 scholars, 20 were Christians (Assyrians), 1 was Persian (Zoroastrian) and 1 was Muslim.[61]
It was a Christian scholar and Bishop from
Ibn Khaldun pointed out that the one civilization from which the Arabs had learned the sciences, was that of the Greeks, thanks to the translations by Christian scholars of Greek texts into Syriac and then into Arabic. Ibn Khaldun also records that Abbasid caliph al-Mansur requested from the Byzantine Emperor the mathematical works of the Greeks.[67]
Role of Christianity in medicine in the medieval Islamic world
The field of Islamic Medicine owes its origins to two Christians, Masawaiyh and Hunayn ibn Ishaq. The Nestorian Christian, Yahya ibn Masawayh, wrote many works on fevers, hygiene, and dietetics. Masawaiyh, served six caliphs as a physician, wrote 44 original works and translated many Greek medical works into Arabic, and was made the first head of the House of Wisdom by the Abbasid caliph al-Ma'mun. His was the first treatise on ophthalmology, but he was soon surpassed in this field by his famous pupil, Hunayn ibn Ishaq (aka Johannitius), whom some regard as the father of Arab medicine. Razi, the physician of genius known in medieval Europe as Rhazes, profited greatly from the works started by Hunayn ibn Ishaq.[68][69][70] The Assyrian Christian named Stephanos translated the work of Greek physician Pedanius Dioscorides into the Arabic language, and for over a century, this translated medical text was used by the Muslim states.[71][72][73][74]
For 200 years the Bukhtishu family, Assyrian Christians, were the physicians to the Caliphs of Baghdad and they founded the great medical school at Gundeshapur in Iran. When Abbasid Caliph al-Mansur became ill and no physician in Baghdad could cure him, he sent for the dean of the medical school in Gundeshapur, which was renowned as the best of its time. Many of them used their position in the Caliphs court to influence events and further the interests of their church and Christian community. They became advisors as well as confidential friends to many Caliphs. The first to see and greet Caliph Harun al-Rashid in the morning was his personal physician named Jabril ibn Bukhtishu, and when the fact that he was only a dhimmi caused jealousy, the caliph said: "But I owe my good health to him, and since the well being of the Muslims is dependent on me, their well-being is dependent on Jabril."[70]
The number of Christian doctors in the Abbasid Caliphate was very large. Many of them wrote original works in medicine and translated medical works into Arabic. As a result of this they earned a special importance within Baghdadi society and acquired a particular prestige. The Muslim Physician Asad ibn Jani explained to the theologian al-Jahiz why he had no work despite an epidemic happening in the Abbasid Caliphate:[75][76][77]
This is a plague year and disease has reached epidemic proportions. you are a doctor with knowledge, skill, and expertise, so why do you have no work?’ He answered: ‘First of all I am a Muslim, and long before I started practicing medicine, in fact, long before I was even born, people have believed that Muslims do not make good doctors. Second, my name is Asad and it should have been Salib or Gabriel, Peter or John. Third my surname is Abu Harith and it should have been Jesus, Zachariah, or Abraham. Fourth I wear a white cotton overcoat and it should have been of black silk. Finally my language should have been that of Gundeshapur [Syriac].
Leading Muslim physicians were trained at Nestorian medical center at Nisibis. School of Nisibis offered not only medicine but the full range of advanced education, as did the other institutions of learning the Nestorian Christians established, including the one at Gundeshapur in Iran, which the distinguished historian George Sarton called “the greatest intellectual center of the time.”[78]
A hospital and medical training center existed at
Under the rule of
An author observed that “The fourth Umayyad Caliph, Marwan I, ordered the translation … of the famous medical treatise of Aaron of Alexandria. The translation of medical literature was in fact a principal aspect of the scientific progress that distinguished the rule of the Umayyads.”[82]
Early Islamic medical institutions were likely generally inspired by the precedent of poor and sick relief services offered at Christian monasteries and other ecclesiastical establishments.[83]
The oldest scientific work in Arabic was a discourse on medicine, which was written by Aaron of Alexandria, a greek christian priest and translated from the Syriac language then into Arabic in the year 683 by a Jewish doctor from Basra named Masarjawaih.[84][85]
Under the first Abbasids, medicine was taught in the Aramaic language. Ibn Bakhtishu, a Nestorian christian physician in Baghdad established the first hospital in the islamic world under the orders of Harun al rashid, where his son (d. 801) became the leading practitioner. Yuhanna ibn Masawayh, a Jacobite christian physician, translator, and ophthalmologist, wrote the first treatise on ophthalmology in Arabic.[86][87]
Immense scientific knowledge, (such as Galenic medical knowledge), fell into the hands of Muslims after their military conquest of the Christian city of Alexandria in the year 642. Muslim physicians would build upon these Greek works for their later reputation in the medical field.[88][89][74]
Astronomy
After the destruction of the Constantinople observatory of Taqi al-Din in 1580, astronomical activity stagnated in the Ottoman Empire, until the introduction of Copernican heliocentrism in 1660, when the Ottoman scholar Ibrahim Efendi al-Zigetvari Tezkireci translated Noël Duret's French astronomical work (written in 1637) into Arabic.[90]
Hispania (Al-Andalus)
Historian Pavón Maldonado says that “Spanish-Muslim art derives in large part from Roman, paleo-Christian, Byzantine, and Visigoth art.”[91] Muslims adopted the Visigoth horseshoe arch, seen in many Islamic buildings.[74] The Mosque-Cathedral of Cordoba was built over the former Church of Saint Vincent (which was demolished and its parts used to build the Mosque).Darío Fernández-Morera says:[92]
The Islamic conquerors used the church of Saint Vincent’s main facade for the facade of their mosque. They also cannibalized columns and other building materials from Hispano-Roman and Visigoth churches. They adopted a Roman technique (opus vittatum mixtum) in alternating red brick and white stone in the arches; that alternating pattern is still visible today in some Roman aqueducts of Spain, such as the Acueducto de los Milagros in Mérida. The mosque’s horseshoe arches imitated Greek Roman arches and Visigoth arches. Finally, the mosque’s mosaics were of Greek manufacture.
In the year 948 the Byzantine emperor gave the works of Pedanius Dioscorides to Caliph Abd al-Rahman III of Córdoba in the original Greek. But they didn't know how to speak Greek so the emperor also sent a Greek monk, who instructed the Caliph's slaves in Greek.[74]
The Caliph of Cordoba
Spanish historian Julio Samsó has shown that, even as late as the eleventh century, Muslim scholars in al-Andalus were still adopting the science of the Greco-Roman classics as well as that of the Latin culture of the native Christian dhimmis of Al-Andalus (who were called “Mozarabs”)[94]
Reinhardt Dozy observed that many Muslim scientists in Al-Andalus, such as the physician Arib Ibn Said, came from formerly Christian families or were outright converts.[95]
According to Ibn Khaldun, the famous classic Arabic poetic form called muwassaha (or Moachaha) was invented in the ninth century by a poet of Christian dhimmi ancestry named Muccadam de Cabra. And the popular poetry of the Christian dhimmis, in Mozarabic Romance became part of this muwassaha in the jarchas (verses found at the end of the muwassahas). Some of these jarchas are in Mozarabic Romance, written in Arabic (and sometimes Hebrew) script, and showing the persistence of a spoken Spanish Romance among Christian dhimmis.[96][97]
Iran
Professor Dario Fernandez Morera says:[98][99][100]
As Robert M. Haddad, Aptin Khanbaghi, Louis Milliot, and other scholars have noticed, the Christian dhimmis served as an intermediary between the more primitive societies of the Islamic invaders and the highly Cultured civilizations of the Christian Roman Empire and the Zoroastrian Persian Empire. The Persian Muslim chronicler Ibn al-Nadim testified that “in tenth-century Iran, the majority of philosophers were still Christian."
The Persian poet
Christian merchants and the silk trade
The one valuable item, sought for in Europe, which Iran possessed and which could bring in silver in sufficient quantities was silk, which was produced in the northern provinces, along the Caspian coastline. The trade of this product was done by Persians to begin with, but during the 17th century the Christian Armenians became increasingly vital in the trade of this merchandise, as middlemen.[102][103]
Whereas domestic trade was largely in the hands of Persian and Jewish merchants, by the late 17th century, almost all foreign trade was controlled by the Armenians.[104][105] They were even hired by wealthy Persian merchants to travel to Europe when they wanted to create commercial bases there, and the Armenians eventually established themselves in cities like Bursa, Aleppo, Venice, Livorno, Marseilles and Amsterdam.[102] Realizing this, Shah Abbas resettled large numbers of Armenians from the Caucasus to his capital city and provided them with loans.[102] As the shah realized the importance of doing trade with the Europeans, he assured that the Safavid society was one with religious tolerance. The Christian Armenians thus became a commercial elite in the Safavid society and managed to survive in the tough atmosphere of business being fought over by the British, Dutch, French, Indians and Persians, by always having large capital readily available and by managing to strike harder bargains ensuring cheaper prices than what, for instance, their British rivals ever were able to.[106]
Twentieth century up to 1979
The Christian Armenians played a significant role in the development of 20th-century Iran, regarding both its economical as well as its cultural configuration.[107] They were pioneers in photography, theater, and the film industry, and also played a very pivotal role in Iranian political affairs.[107][108]
The modernization efforts of Reza Shah (1924–1941) and Mohammad Reza Shah (1941–1979) gave the Armenians ample opportunities for advancement,
Ottoman Empire
Immediately after the
The roots of
Given the Ottoman tradition of generally ignoring
The Armenians in the Ottoman Empire were made up of three religious denominations: Armenian Catholic, Armenian Protestant, and Armenian Apostolic, the Church of the vast majority of Armenians. The wealthy, Constantinople-based Amira class, a social elite whose members included the Duzians (Directors of the Imperial Mint), the Balyans (Chief Imperial Architects) and the Dadians (Superintendent of the Gunpowder Mills and manager of industrial factories).[116][117]
Scholars and intellectuals including
Because
Today
See also
- Isra'iliyyat, Judaism-related influences on Islam
- List of Christian scientists and scholars of the medieval Islamic world
Notes
- ^ a b Michael Nazir-Ali. Islam, a Christian perspective, Westminster John Knox Press, 1983, p. 66
- ISBN 978-0-691-14628-7.
- ^ ISBN 978-0-226-07080-3.
- ^ ISBN 0-7486-0455-3, p.4
- ^ a b Ferguson, Kitty Pythagoras: His Lives and the Legacy of a Rational Universe Walker Publishing Company, New York, 2008, (page number not available – occurs toward end of Chapter 13, "The Wrap-up of Antiquity"). "It was in the Near and Middle East and North Africa that the old traditions of teaching and learning continued, and where Christian scholars were carefully preserving ancient texts and knowledge of the ancient Greek language."
- ^ a b Rémi Brague, Assyrians contributions to the Islamic civilization Archived 2013-09-27 at the Wayback Machine
- ^ a b c Britannica, Nestorian
- ISBN 0-7486-0455-3, p. 4
- ^ ISBN 978-0-19-829388-0.
- ISBN 9781351510721.
- ISBN 9781351510721.
Christian contributions to art, culture, and literature in the Arab-Islamic world; Christian contributions education and social advancement in the region.
- ^ "Global Christianity – A Report on the Size and Distribution of the World's Christian Population" (PDF). Pew Research Center.
- ISBN 978-0-521-21133-8.[page needed]
- ^ a b c d e f g h Heinz, Justin Paul (2008). The Origins of Muslim Prayer: Sixth and Seventh Century Religious Influences on the Salat Ritual. University of Missouri. p. 115, 123, 125, 133, 141-142.
- ISBN 978-81-7167-831-0.
- ISBN 978-0-19-636033-1.
- ISBN 978-81-7167-831-0.
- ^ "The Shadow of Nestorius".
- ^ Jenkins, Philip (31 July 2006). The New Faces of Christianity: Believing the Bible in the Global South (p. 182). Oxford University Press. Kindle Edition.
- ISBN 9780742566033.
- ^ Brian Wicker, Council on Christian Approaches to Defence and Disarmament. Witnesses to faith?: martyrdom in Christianity and Islam, Ashgate Publishing, Ltd., 2006, pp. 25-26
- ISBN 978-2-02-049041-2.
- ISBN 978-90-04-04855-3.[page needed]
- ^ The Qur'ān: Translated with a Critical Rearrangement of the Surahs by Richard Bell Volume 1. 1960. p. 5.
- ^ The Qur'ān: Translated with a Critical Rearrangement of the Surahs by Richard Bell Volume 1. 1960. p. 18.
- ISBN 978-0-312-03511-2.[page needed]
- ISBN 978-1-61614-937-6.
- ISBN 978-1-61614-937-6.
- ISBN 978-1-61614-937-6.
- ^ ISBN 978-3-89930-088-8.
- ^ Islamic art and architecture History.com
- ^ ISBN 978-0-415-92914-1.
- ^ Hillenbrand, p. 382
- ^ Islamic architectural history Archived 2012-09-05 at archive.today Islamic-architecture.info
- ISBN 978-84-338-1440-1.
- ISBN 978-1-56316-455-2.
- ISBN 978-0-231-10133-2.
- ISBN 978-1-5040-3469-2.
- ^ Thomas W. Arnold. Painting in Islam: a study of the place of pictorial art in Muslim culture, Gorgias Press LLC, 2004, p. 58
- ^ Hillenbrand, p. 388
- ^ Arnold, p. 100
- ^ Arnold, p. 99
- JSTOR 1291207.
- ISBN 978-0-932885-30-2– via Google Books.
- ISBN 978-0-88402-347-0.
- ISBN 978-3-643-50190-5.
- ^ Yazberdiyev, Dr. Almaz Libraries of Ancient Merv Archived 2016-03-04 at the Wayback Machine Dr. Yazberdiyev is Director of the Library of the Academy of Sciences of Turkmenistan, Ashgabat.
- ^ Hyman and Walsh Philosophy in the Middle Ages Indianapolis, 3rd edition, p. 216
- ^ Meri, Josef W. and Jere L. Bacharach, Editors, Medieval Islamic Civilization Vol.1, A - K, Index, 2006, p. 451
- ^ a b The American Journal of Islamic Social Sciences 22:2 Mehmet Mahfuz Söylemez, The Jundishapur School: Its History, Structure, and Functions, p.3.
- ISBN 978-0-7914-5737-5.
- ISBN 978-84-600-8154-8.
- ISBN 978-0-85244-633-1.
- ^ ISBN 978-0-85244-633-1.
- ISBN 978-3-88008-005-8.
- ISBN 978-0-7641-1205-8.
- ISBN 978-0-404-61629-8.
- ^ ISBN 978-0-521-40437-2.
- ^ Milliot, Louis (1953). Introduction à l'Etude du Droit Musulman. p. 772.
- ISBN 978-1-139-46255-6.
- ISBN 978-1-317-84749-6.[page needed]
- ISBN 978-1-101-18999-3.[page needed]
- ISBN 978-0-486-16116-7.
- ISBN 978-0-8018-9910-2.
- ISBN 978-0-88385-526-3.[page needed]
- ^ "Diophantus of Alexandria – the father of Algebra | SciHi Blog". 2 April 2022.
- ISBN 978-1-5040-3469-2.
- ISBN 978-0-8061-0922-0.
- ^ "Internet History Sourcebooks Project".
- ^ ISBN 978-0-85244-633-1.[page needed]
- ISBN 978-0-415-06132-2.[page needed]
- ISBN 978-0-7100-1903-5.[page needed]
- ISBN 978-0-520-01997-3.[page needed]
- ^ ISBN 978-1-5040-3469-2.
- ISBN 978-1-108-01588-2.
- ISBN 978-0-85244-633-1.
- ISBN 978-1-317-84778-6.[page needed]
- JSTOR 1186644.
- ^ Gail Marlow Taylor, The Physicians of Gundeshapur, (University of California, Irvine), p.7.
- ^ Cyril Elgood, A Medical History of Persia and the Eastern Caliphate, (Cambridge University Press, 1951), p.7.
- ^ Cyril Elgood, A Medical History of Persia and the Eastern Caliphate, (Cambridge University Press, 1951), p.3.
- ISBN 978-1-5040-3469-2.
- ISBN 978-1-136-11044-3.[page needed]
- ^ Hitti, Philip Khuri (1961). History of the Arabs from the earliest times to the present. p. 225 and chapter 21.
- ISBN 978-0-521-07959-4.
- ISBN 978-0-521-47564-8.
- ISBN 978-1-136-11044-3.
- ISBN 978-0-7425-5856-4.
- Project MUSE 39776.
- S2CID 171015647.
- ^ Maldonado, Basilio Pavón (1968). Influjos occidentales en el califato de Córdoba. p. 206.
- ISBN 978-1-5040-3469-2.
- ISBN 978-0-932885-30-2.
- ISBN 978-84-936751-8-9.
- ISBN 978-0-7007-1564-0.
- ISBN 978-0-8071-1699-9.
- ISBN 978-84-96820-30-2.
- ISBN 978-1-5040-3469-2.
- ISBN 978-1-4008-7258-9.
- ISBN 978-0-85773-305-4.
- ISBN 978-0-19-803295-3.
- ^ a b c Blow; p. 213.
- ^ Thomas Sowell, Black Rednecks & White Liberals; about the book: Black Rednecks and White Liberals
- ^ Savory; p. 195-8
- LCCN 2010278301.
- ^ Savory; p. 202.
- ^ a b Amurian, A.; Kasheff, M. (1986). "ARMENIANS OF MODERN IRAN". Encyclopaedia Iranica. Retrieved 31 May 2016.
- ^ Arkun, Aram (1994). "DAŠNAK". Encyclopaedia Iranica. Retrieved 31 May 2016.
- ISBN 978-1568591414.
- ^ "Պատմություն | Հայրենադարձություն". Archived from the original on 2015-02-08. Retrieved 2015-02-08.
- ^ Cigdem Kafescioglu, Constantinopolis/Istanbul: Cultural Encounter, Imperial Vision, and the Construction of the Ottoman Capital (Pennsylvania State University Press, 2009), p.6
- ^ Mamboury (1953), p. 98
- ^ Mamboury (1953), p. 99
- ^ Encyclopædia Britannica, The Phanariots, 2008, O.Ed.
- ^ a b c "Phanariote". Encyclopædia Britannica. 2016.
- ^ Barsoumian, Hagop (1982). "The Dual Role of the Armenian Amira Class within the Ottoman Government and the Armenian Millet (1750–1850)". In Braude, Benjamin; Lewis, Bernard (eds.). Christians and Jews in the Ottoman Empire: The Functioning of a Plural Society. Vol. I. New York: Holmes & Meier.
- ISBN 0-312-10168-6.
- ^ S2CID 143649224. Archived from the original(PDF) on 18 October 2017. Retrieved 15 August 2016.
- ^ Adnan A. Musallam, Arab Press, Society and Politics at the End of The Ottoman Era Archived 2011-07-19 at the Wayback Machine
- ^ Lattouf, 2004, p. 70
- ^ محطات مارونية من تاريخ لبنان، مرجع سابق، ص.185
- ^ "Pope to Arab Christians: Keep the Faith". HuffPost. June 15, 2009.
- ISBN 9783030540081.
- ISBN 978-0-521-27423-4.
- ISBN 9781888456042. Retrieved 29 December 2014.
- ^ Ira M. Lapidus, Islamic Societies to the Nineteenth Century: A Global History, (Cambridge University Press, 2012), 200.
Further reading
- Baer, Eva (1989). Ayyubid metalwork with Christian images. BRILL.
- Newbigin, Lesslie; Sanneh, Lamin; Taylor, Jenny (1998). Faith and power: Christianity and Islam in 'secular' Britain. Eugene: Wipf & Stock. ISBN 9781597522281.