Indo-European vocabulary
The following is a table of many of the most fundamental Proto-Indo-European language (PIE) words and roots, with their cognates in all of the major families of descendants.
Notes
The following conventions are used:
- Cognates are in general given in the oldest well-documented language of each family, although forms in modern languages are given for families in which the older stages of the languages are poorly documented or do not differ significantly from the modern languages. In addition, modern English forms are given for comparison purposes.
- Nouns are given in their nominative case, with the genitive case supplied in parentheses when its stem differs from that of the nominative. (For some languages, especially Sanskrit, the basic stem is given in place of the nominative.)
- Verbs are given in their "dictionary form". The exact form given depends on the specific language:
- For the Germanic languages and for Welsh, the infinitive is given.
- For Latin, the Baltic languages, and the Slavic languages, the first-person singular present indicative is given, with the infinitive supplied in parentheses.
- For Greek, Old Irish, Armenian and Albanian (modern), only the first-person singular present indicative is given.
- For Sanskrit, Avestan, Old Persian, Parthian, the third-person singular present indicative is given. Where useful, Sanskrit root forms are provided using the symbol √.
- For Tocharian, the stem is given.
- For Hittite, either the third-person singular present indicative or the stem is given.
- In place of Latin, an Luvian, Lycian) may occasionally be given in place of or in addition to Hittite.
- For Tocharian, both the Tocharian A and Tocharian Bcognates are given whenever possible.
- For the (modern) cognates may occasionally be given in place of or in addition to Welsh.
- For the Old Lithuanian forms may occasionally be given in place of modern Lithuanian; Latvian(modern) may occasionally be given in place of or in addition to Lithuanian.
- For the Church Slavicdialects may occasionally be given in place of Old Church Slavonic.
- For English, a modern English cognate is given when it exists, along with the corresponding Old English form; otherwise, only an Old English form is given.
- For Gothic, a form in another Germanic language (Old Norse; Old High German; or Middle High German) is sometimes given in its place or in addition, when it reveals important features.
Kinship
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*méh₂tēr "mother"[a][1][2] | mother (< OE mōdor)
|
mōdar "mother" | māter "mother" ⇒ [note 1] |
mḗtēr "mother" ⇒ [note 2] |
mā́tṛ, mātṛ́ "mother" | Kurd mak "mother"
|
OCS mati, mater- "mother" | OPrus muti "mother"
|
Gaul. mātīr "mother",
|
mayr "mother" | motër "sister" | A mācar, B mācer "mother" | |
*ph₂tḗr "father" [3][4][5] |
father (< OE fæder)
|
fadar "father" | pater "father" ⇒ [note 3] |
patḗr "father" (> patriarch) | pitṛ́ "father"; Pitrs "spirits of the ancestors" (litt. "the fathers") | NPers pedar
|
otets "father" Russian | OIr athair "father"; Welsh edrydd "paternal domain" | hayr "father" | atë "father" | A pācar, B pācer "father" | ||
*bʰréh₂tēr "brother"[6][7][8] | brother (< OE brōþor)
|
brōþar "brother" | frāter "brother" ⇒ [note 4] |
pʰrā́tēr "member of a phratry (brotherhood)" (> phratry) | bʰrā́tṛ "brother"; | Kurd bira/birader
|
OCS bratrŭ "brother" | OPrus brati "brother"
|
brawd (pl. brodyr) "brother" | ełbayr (gen. ełbawr) "brother" | A pracar, B procer "brother" | Lyd brafr(-sis) "brother"[12] | |
*swésōr "sister"[13][14][8] | sister (< OE sweostor, influenced by ON systir)
|
swistar "sister" | soror "sister" ⇒ [note 5] |
éor "cousin's daughter" | svásṛ "sister" | NPers ḫwāhar "sister";
Kurd xwişk "sister"[d]
|
OCS sestra "sister" | OPrus sestra "sister"
|
kʿuyr (kʿiṙ), nom.pl kʿur-kʿ "sister"[e] | vashë, vajzë "girl" (< *varjë < *vëharë < PAlb *swesarā)
|
A ṣar', B ṣer "sister" | ||
*somo-ph₂tōr "sibling, lit. same-father(ed)" [3][4][5] |
ON samfeðra
|
homopátōr | OP hamapitar-
|
A ṣomapacar | |||||||||
*dʰugh₂tḗr "daughter"[16][17][18][19] | daughter (< OE dohtor)
|
daúhtar "daughter" | Oscan futír "daughter"
|
θugátēr "daughter"; Myc tu-ka-te "daughter"[20][f] | dúhitṛ "daughter" | Kurd dot "daughter"
|
OCS dŭšti, dŭšter- "daughter" | OPrus dukti "daughter"
|
dustr "daughter" | A ckācar, B tkācer "daughter" | HLuw túwatara "daughter";[25]
? Lyc kbatra "daughter"[h] | ||
*suHnús "son" [30][31][32][33] (See also *sewh₁-) |
son (< OE sunu)
|
sunus "son" | huiós "son" | sūnú- "son" | Av hunuš "son" | OCS synŭ "son" | OPrus suns "son"
|
? Celtib EBURSUNOS "son of Eburos (?)"[i][j]
? Celt/Lus EQUEUNUBO (< *ekwei-sūnu-bʰos) "to the sons on the horse"[k] |
ustr "son" | çun "boy/son" | A se, B soyä "son"[37] | ||
*putló- "son" [32][38][39] |
Osc puklo-"son" |
paîs "son" | putrá- "son" |
Av puθra "son"
Kurd pis, put
|
|||||||||
*(h₂)népōts "nephew, grandson" [40][41] |
nephew; obsolete neve "nephew, male cousin, grandson" (< OE nefa)
|
OHG nevo "nephew" | nepōs (nepōtis) "grandson, nephew" ⇒ [note 6] |
népodes "descendants" | nápāt- "grandson, descendant" | Kurd nevî "grandchild"
|
OCS netii "nephew" | OPrus neputs "grandson"
|
OIr nïa "sister's son", W nai "nephew" | nip "grandson, nephew" | |||
*(h₂)néptih₂ "granddaughter, niece" | niece; obsolete nift "niece" (< OE nift)
|
OHG nift "niece" | neptis "granddaughter" | naptī́ "granddaughter" | OIr necht "niece" | ||||||||
*deh₂iwḗr "husband's brother, brother-in-law" | OE tācor "husband's brother"
|
OHG zeihhor "husband's brother" | levir "husband's brother" | dāēr "husband's brother" | devṛ́, devará "husband's brother" | Past lewar "brother-in-law" | OCS děverĭ "brother-in-law" | Lith dieveris "husband's brother" | W daw(f) "brother-in-law" | taygr, tekʿr "husband's brother" | dhëndër, dhëndër "son-in-law" from PAlb *ĝāmtḗr- or *dzanra or *jantura-.All ultimately from Proto-Indo-European *ǵem- (“to marry”).
|
||
*snusós "daughter-in-law" | OE snoru "daughter-in-law"
|
OHG snur "daughter-in-law" | nurus "daughter-in-law" | nuós "daughter-in-law" | snuṣā- "daughter-in-law" | Old Ir. *(s)nušáh Bactrian ασνωυο (asnōuo) NPers. sunoh / sunhār "daughter-in-law" | OCS snŭxa "daughter-in-law" | W gwaudd "daughter-in-law" | nu "daughter-in-law" | nuse "bride" | B santse "daughter-in-law"[l] | ||
*wedʰ- "pledge, bind, secure, lead"[43] | wed (< OE weddian "to pledge, wed")
|
vadhū́ "bride" | OCS voditi "to lead" | ||||||||||
*swéḱuros "father-in-law" | OE swēor "father-in-law"
|
swaihra "father-in-law" | socer "father-in-law" | hekurós "father-in-law" | śváśura "father-in-law" | Av xᵛasura "father-in-law"
Kurdish xwesûr
|
OCS svekrŭ "father-in-law" | Lith šešuras "father-in-law" | skesrayr "father-in-law" | vjehërr "father-in-law" | |||
*sweḱrúh₂ "mother-in-law" | OE sweger "mother-in-law"
|
swaihro "mother-in-law" | socrus "mother-in-law" | hekurá "mother-in-law" | śvaśrū́- "mother-in-law" | Past xwāše "mother-in-law"
Kurdish
xwesû
|
OCS svekry "mother-in-law" | OPrus swasri "mother-in-law"
|
W chwegr "mother-in-law" | skesur "mother-in-law" | vjehrrë "mother-in-law" | ||
*h₂éwh₂os "maternal grandfather, maternal uncle" | awō "grandmother" | avus "grandfather"; avunculus "maternal uncle" ⇒ [note 7] |
Rus uj, vuj "uncle" (obsolete); Ukr vuyko "maternal uncle"[44] | OPrus awis "uncle"
|
OArm haw "grandfather"
|
B āwe "grandfather" | ḫuḫḫa-, Lyc χuga- "grandfather";
CLuw ḫu-u-ḫa-ti "grandfather" (abl.-ins.)[46]
| ||||||
*yemH- "twin; to hold"[47][48] | ON Ymir | geminus "twin"; Remus "twin, Remus" |
yáma- "twin; first man to die" | Av Yema | Gaul Iemurioi "twin?"[49]
|
||||||||
*h₁widʰéwh₂ "widow" < *h₁weydʰh₁- "to separate"[m][50] | widow (< OE widwe)
|
widuwō "widow" | vidua "widow" | ēḯtheos "widow" | vidhávā "widow" | viδauua "widow" | OCS vŭdova "widow" | OP widdewū "widow"
|
OI fedb "widow"; MW gweddw "widow, widower" | vejë "widow" |
People
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*mon- "human beings" | man (< OE "Mann") | manna "human beings" | Amazon < *n̥-mn̥-g(w)-iōn 'man-less, without husband' (debatable) | manuṣya "human being" | Av manuš "human" | OES/OCS mǫžĭ "man" | |||||||
*dʰǵʰemṓn "person, human (litt. of the earth)" (See also *dʰeǵʰom-) |
OE guma "person, man", brȳdguma "bridegroom"[n]
|
guma "man" | homō "person" ⇒ [note 8] |
khthōn "the earth" (> autochthonous); khamai "on the ground" |
kṣám, gen. gmás/jmás "ground, earth" | OCS zem(l)janinъ "earthling" | OPrus zmunents "human"
|
OIr duine, W dyn "person" < *dʰĝʰom-yo- | A śom "boy"; B śaumo "person" | ||||
*h₂ner- "man, hero" | Njǫrðr (name of a God)
|
Ner-ō (personal name), neriōsus "strong" | anḗr (andros) "man" (> Andreas, Andrew) | nár- (nom. nā) "man, person" | Kurd nêr "male animal, masculine"
|
OCS naravŭ "character, custom"; | OPrus nàrs "courage"
|
W nêr "lord, prince, leader; hero"; Celt narto "strength" | ayr (aṙn) "man, person" | njer "man, person" | |||
*wiHrós "man" | OE wer "man")
|
waír "man" | vir "man" ⇒ [note 9] |
hiérāx "a type of hawk" | vīrá- "man, hero" | Kurd mêr
|
Belar (Smolensk) вір "a rite of passage for young men into adulthood"; (Mogilev) віра "a feast or meal organized by a young man, after reaching adulthood, for his companions"[p] | OPrus wirs "man, husband"
|
OIr fer, W gŵr "man" | burrë "man" | A wir "young" | ||
*gʷḗn "woman, wife" | queen (< OE cwēn "queen, woman, wife")
|
qēns (qēnáis), qinō "woman, wife" | gunḗ Boet baná "woman"; Myc ku-na-ja (gunaia)
|
gnā (gnā́s-) "wife of a god", jánis, jánī "woman, wife" | Kurd jin "woman, wife"
|
OCS žena "woman, wife" | OPrus gena "woman, wife"
|
Gaul bnanom "of the women" (g. pl.);[54]
OIr ben (mná) "woman, wife" < *gʷén-eH₂ (*gʷn-eH₂-s), bé (neut.) "wife < *gʷén; W benyw "woman" |
kin (knoǰ) "woman" | zonjë "lady, wife, woman" < *gʷen-yeH₂; Tosk grua "wife" < *gʷn-ōn
|
A śäṁ (pl. śnu), B śana "woman, wife" | Hitt ku(w)an(a) "woman";[55] Luw wanatti "woman, wife"; Lyd kãna- "wife",[56] "woman"[57] | |
*pótis "master, ruler, husband"[50] | -faþs "lord, leader" | potis "able, capable, possible" | pósis "husband" | páti "master, husband, ruler" | Av paiti, Parthian pet, OPers fáti "master, lord, husband, commander" | OCS gospodĭ "lord, master" | Lith pats "husband" | hay "husband, chief of family" | pata "in possession of something" | ||||
*déms pótis "master of the house" | despótēs "lord, master, owner" (> despot); despoina (< *dés-pot-ni̯a) "lady" (fem. of despotes) | dámpati "lord of the house; (dual) husband and wife"; patír dán[58] | də̃ṇg paitiś "lord"[59] | ||||||||||
*gʰóstis "guest, host, stranger"[60] | guest (< OE giest); host < Lat. hostis; hospital, hostel, hotel < Lat. hospes |
gasts "guest" | hostis "stranger, guest"; hostīlis "hostile"; hospes, hospit- "host, guest, visitor" < hostipotis < PIE *gʰóstipotis (*gʰóstis + *pótis) | OCS gostĭ "guest"; gospodĭ "lord, master" < PIE *gʰóstipotis | |||||||||
*weyḱ- "settlement, to enter, settle"[43] | -wick, -wich < Lat. vīcus | weihs "village, countryside" | vīcus "village, settlement" | oîkos "house, dwelling place"; oiko·nomía "management of household administration" (> economy) | viś "settlement, dwelling space" | OCS vĭsĭ "hamlet, village" | OLith viešė "settlement"
|
vis "land, country, place" | B īke "place,location" | ||||
*wiḱpótis "master of the household; lord, clan chief" [61][62] |
viśpáti |
Lith viēšpats "lord" | |||||||||||
*h₃rḗǵs "king, ruler"[63] | bishopric, rich (< OE rīċe "king, dominion") | reiks, -ric (in personal names) "king" | rēx, rēg- "king" ⇒ [note 10] |
archon "ruler, chief magistrate" | rāj-, rājan "king" (> maharaja, Raj (as in British Raj)) | Gaul *rīx "king" (In personal names. E.g., Vercingetorix, etc.)
|
|||||||
*tewtéh₂ "community, people"[s][t][67][68] | OE þeod "people, nation" | Goth thiuda "folk"; ModGerm Deutsch < Proto-Germ *þeudō | Osc touto "community"; Umbr totam "tribe" | [u] | OPru tauto "country"
|
OIr tuath "tribe, people" (e.g., Tuatha Dé Danann "tribe of goddess Danu"); Celt Toutatis (Teutates) "name of a god" | ?Hitt tuzzi- "army"; ?Luw tuta "army" | ||||||
*h₁lewdʰ- "people" | OE leode, lēod "a people, a group, nation", | OHG liut "people, population" | Pael loufir "free man"; Ven louderos "child";
|
eleútheros "free", Eleutherios "the liberator (epithet of Dionysus)" ; Myc e-re-u-te-ro/a "a free allowance", e-re-u-te-ro-se "to make free, remit"[70] | OCS ljudinŭ "free man"; Pol lud "people, folk" | Lith liaudis "people" |
Pronouns and particles
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*éǵh₂ "I" | I (< OE iċ)
|
ik "I" | egō "I" < *egoH₂ | egṓ, egṓn "I" | ahám "I" < *egH₂-om | Kurd ez "I (direct case)"
|
OCS azŭ "I" | OPrus as, Latv es "I"
|
es "I" | es "I" | u, unë "I" (-në possibly originally a suffix) | ñuk "I" | ūk "I" influenced by ammuk "me" |
*h₁me "me (acc.)" | me (< OE mē, mec < *H₁me-ge)
|
mik "me (acc.)" | mē(d) "me (acc.)" | emé, me "me (acc.)" | mām "me (acc.)" < *H₁mē-m, mā "me (acc. encl.)" | Av mąm "me"
Kurd mi "me"
Past mā "I [oblique case]" |
OCS mę "me (acc.)" < *H₁mē-m | Lith manè "me (acc.)" | OIr me-sse, mé, W mi "I" | is "me (acc.)" <? *H₁me-ge | mua, mue "me (acc.)" < *H₁mē-m | ammuk "me (acc., dat.)" < *H₁me-ge, -mu "me (acc. encl.)" | |
*h₁meǵʰye "me (dat.)", *(h₁)moy "me (dat. encl.)" | me (< OE mē)
|
mis "me (dat.)" | mihi "me (dat.)" | moi "me (dat., gen. encl.)" | máhya(m) "me (dat.)", mḗ, me "me (dat. encl.)" | Old Avestan moi) "me (dat. encl.)"
|
OCS mi (dat enc.) < *(H₁)moi | OPrus maiy "me (dat. encl.)"
|
OIr infix -m- "me"; W -'m infixed accusative first person singular pronoun "me" | inj "me (dat.)" | meje | ammuk "me (acc., dat.)" < *h₁me-ge, -mi "me (dat. encl.)" | |
*h₁meme-, *h₁mene- "of me, mine"; *h₁mo-yo-, * h₁me-yo- "my" | my, mine (< OE mīn < *H₁mei-no-)
|
meins "my"; meina "of me" | meī "of me"; meus "my" < *H₁me-yo- | emeĩo "of me"; emós "my" | máma "of me"; ma/mā "my" < *H₁mo- | Kurd a/ê min
|
OCS mene "to me", moj/a/e (m/f/n) "mine" | OPrus mais/maia "my"
|
W fyn "of me, my"; Breton ma "of me, my" | im "my" | im "my" (article i + em) | AB ñi "my" < Proto-Tocharian *mäñi
|
miš "my" < *H₁me-yo- |
*túh₂ "you" (nom. sg.) | thou (< OE þū "you")
|
þu "you" | tū "you" | Doric tú (standard sú) | t(u)vám "you"; | Av tū "you"
NPers to "you" Kurd tu, ti
Past tə "you" |
OCS ty "you" | OPr tu "you"
|
OIr tū, tu-ssu, tu-sso, W ti | du "you" | ti "you" | A tu, B t(u)we "you" | zik, zikka "you" < *tega < *te + *egō |
*wéy "we"; *n̥smé, encl. *nos "us"
|
we (< PGerm *uns < *n̥s)
|
weis "we", uns "us" | nōs "we, us" | hēm- "we, us";[v] Aeol ámme "us" < *asme < *n̥sme | vay-ám "we" < *wei-óm, asmān "us" < *n̥sme + acc. -ān, encl. nas "us" < *nos | Av vaēm "we", ahma "us", encl. nǝ̄, nā̊, nō "us" | Bulg nìe "we", OCS gen. nasŭ "us" < *nōs-sōm | OPr gen. nōuson "ours" < *nōs-sōm
|
OIr ni "we, us" <? *s-nēs, gen. ar n- < *n̥s-rō-m; W ni "we" < *nēs | na "we" < *nŏs, ne "us" < *nōs | A was, B wes "we" | wēs "we" < *wei-es, anzāš "us", encl. naš "us" | |
*yū́ "you (nom. pl.)"; *uswé, *usmé, encl. *wos "you (acc./dat. pl.)"
|
ye (< OE ēow[w] "you (acc./dat. pl.)")
|
jūs "you (nom. pl.)", izwis[w] "you (acc./dat. pl.)" | vōs "you (nom./acc. pl.)" | hum- "you (pl.)"; Aeol úmme "you (acc. pl.)" < *usme | yūyám "you (nom. pl.)", yuṣmā́n "you (acc. pl.)" < y- + *usme + acc. -ān, encl. vas "you (obl. pl.)" | Av yūžǝm, yūš "you (nom. pl.)", yūšmat̃ "you (abl. pl.)", encl. vā̊ "you (obl. pl.)";
Kur Win
|
OCS vy "you (nom./acc. pl.)", vasŭ "yours (pl.)" | OPr iouson "yours (pl.)"
|
NIr far n- "your (pl.)"; W chwi "you (nom. pl.)" < *sw-
|
ju "you (nom. pl.)" < *u < *vos | A yas, B yes "you (nom. pl.)" | sumes < *usme | |
*só "that" ( demonstrative pronoun )
|
the (< OE se) | sa, þata "the", "that" | sī "if", tum "then" | ho, to "the" | sá "that, the" | Avestan ha "this" | OCS tŭ "this, that" | Lith tàs "that" | OIr so "this" | ayd "this" | tërë"whole" | ||
*s(w)e- "oneself"; (reflexive pronoun) | self (< OE self, seolf)
|
swes (ref. gn. pn.), OHG sih (ref. pn.)
|
sē (ref. pn.) | hé (ref. pn.) | sva- (ref. pn.) | Avestan hva- (ref. pn.)
Kurd xwe "itself, myself, etc."
|
gn. pn.)
|
OPrus swajs "my own, myself"
|
OIr fein (self, himself); W hun(an) "self, myself, himself/herself etc" | iwr self, himself/herself | vetë | A ṣn-i, B ṣañ "(one's) own" | Lydian s'fa- (ref. pn.), Carian sfes (ref. pn.) |
*kʷíd, kʷód "what" | what (< OE hwæt)
|
ƕa "what" | quid "what?", quod "what…, that…" | tí "what?", tì "what…" | kím "what" | NPers či, če "what" | Bulg kakvò "what", OCS čь-to "what?" | OPrus kawids "which, what a"
|
OIr cid "what?" | *i (ēr) (< *hi), inčʿ (< *hi-nč’) "what?" | çfarë "what?" | kuit (?) "what", kuit-ki "whatever"; Luvian kuit "what?"
| |
*kʷís, kʷós, kʷéy/kʷóy "who" | who (< OE hwā < *kʷoi)
|
ƕas "who?" | quis "who?", quī "who..." | tís, Thess kís, CyprArc sís "who?", tìs "who…" | kás, kís "who?" | Av kō (ka-hyā, ča-hyā) "who?, which?", čiš "who" | Bulg kòj "who", OCS kъ-to (česo) "who?" | OPrus kas "who"
|
OIr cia, W pwy "who" | о (oyr) "who?"
"who?" |
"A" kë "B" kush acc. "who?" | A kus, B kuse "who, which" | kuiš "who, which" |
*-kʷe "and; any" | though (< OE þeah < *to-we-kʷe)
|
-(u)h "and", ƕaz-uh "whoever" | -que "and", quis-que "each one, whoever"; South Picenian -p "and"
|
-te "and", tís te, hós-te "whoever" | -ca "and", káś-ca "whoever" | Av ča, OPers čā "and"; Av čiš-ca, OPers čiš-čiy "whoever" | Old Czech a-če, ač "if"
|
Lepontic -pe "and"
|
o-kʿ "whoever" | Lydian -k "and"; Hitt kuis-ki, Lycian ti-ke "whoever" | |||
*n̥- "not, un-" | un- (< OE un-)
|
un- "un-" | in- (archaic en-) "un-" | a-, an- "un-" | a-, an-, na- "un-" | NPers nā- "un-"
Kurd ni/ne/nek
|
OCS ne- "not" < *ne- | OPrus ni- "not"
|
OIr in-, ē-, an-, W an- "un-" | an- "un-" | nuk "not" | AB a(n)-, am-, e(n)-, em-, on- "un-" |
Numbers
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*sem- "one, together" | same (< German Language zusammen]
|
sama "same" | sem-el "once", sem-per "always", sim-plex "single, simple", sin-gulī "one each, single" | heĩs, hén, mía "one" < *sems, *sem, *smiH₂ | sam- "together", samá "same, equal, any" | Av hama-, OPers hama- "any, all"
Past sam "even, fine" |
OCS samŭ "self, alone, one" | OPrus sa-, sen- "with, dividing"
|
OIr samlith "at the same time"; W hafal "equal" | mi "one" | gjithë “all” < PAlb *semdza | A sas, B ṣe "one" < *sems | |
*(h₁)óynos, (h₁)óywos "one" | one (< OE ān)
|
ains "one" | ūnus (archaic oinos) | oĩnos "one (on a die)", oĩ(w)os "alone" | (ēka- < *oi-ko-; Mitanni-Aryan aika-vartana "one turn (around a track)")[72] | NPers yek- "one, only, alone")
|
OCS inŭ "one, another" | OPrus ains "one"
|
OIr ōen, W un "one" | andr-ēn "right there", ast-ēn "right here" | ? | B -aiwenta "group" < "*unit" | ās "one" |
*dwóh₁ , neut. *dwóy(H₁) "two" | two (< OE twā)
|
twái (fem. twōs, neut. twa) "two" | duo "two" | dúō "two" | dvā́(u) "two" | Kurd diwa "two (fem.)"
|
OCS dŭva "two" | OPrus dwai "two"
|
OIr da, W dau (fem. dwy) "two" | erku "two" | dy "two" | A wu, B wi "two"(< PTC *tuwó)
|
dā-, ta-; HLuw tuwa/i- "two"; Lyc kbi- "two"; Mil tba "two"[z][74] |
*tréyes (fem. *tisres,[75] neut. *tríH₂) "three" | three (< OE þrīe)
|
þreis "three" | trēs "three" | treĩs "three" | tráyas (fem. tisrás) "three" | Av θrayō, θrayas (fem. tisrō, neut. θri), OPers çi-, Parth hrē "three" | OCS trĭje "three" | OPrus tris, Latg treis "three"
|
OIr trí (fem. téoir), W tri (fem. tair, teir) "three" | erekʿ "three" | tre masc., tri fem. "three" | A tre, B trai "three" | tri- "three"; teriyas- (gen. pl.) |
*kʷetwóres (fem. *kʷétesres, neut. *kʷetwṓr) "four" | four (< OE fēower)
|
fidwor "four" (In Germanic influenced by pénkʷe "five") | quattuor "four"[aa] | téssares "four" | masc. catvā́ras (acc. catúras), neut. catvā́ri, fem. cátasras "four" | Kurd çwar
|
OCS četyre "four" | OPrus ketturei "four"[ab]
|
Gaul petuar[ios] "four"[54]
OIr ceth(a)ir (fem. cethēoir, influenced by fem. tēoir "three") "four"; W pedwar (fem. pedair) "four" |
čʿorkʿ, kʿaṙ (rare) "four | katër "four" | A śtwar, B śtwer "four" | (remodelled in Hittite and Luwian)
Lyc Teteri |
*pénkʷe "five" | five (< OE fīf)
|
fimf "five" | quīnque "five"[ac] | pénte "five" | páñca "five"; Mitanni-Aryan panza- "five"[72] | Kurd pênc/pênz
|
OCS pętĭ "five" | OPrus penkei "five"[ad]
|
Gaul pinpe-, pompe "five"[54]
|
hing "five" | pesë "five" | A päñ, B piś "five" | Luw paⁿta "five" |
*swéḱs "six" | six (< OE siex)
|
sáihs "six" | sex "six" | héx, dial. wéx "six" | ṣáṣ "six" | Av xšvaš "six" | OCS šestĭ "six" | OPrus uššai "six"
|
Celtib sues "six";[54]
Gaul suexos "sixth";
OIr sé, W chwe(ch) "six"
|
vecʿ "six" | gjashtë "six" | A ṣäk, B ṣkas "six" | |
*septḿ̥ "seven" | seven (< OE seofon)
|
sibun "seven" | septem "seven" | heptá "seven" | saptá "seven"; Mitanni-Aryan šatta- "seven"[72] | NPers haft-, "seven"
|
OCS sedmĭ "seven" | OPrus septinnei "seven"
|
OIr secht, W saith "seven" | eawtʿn "seven" | shtatë "seven" | A ṣpät, B ṣukt "seven" | sipta- "seven" |
*h₁oḱtṓ(w) "eight" | eight (< OE eahta)
|
ahtáu "eight" | octō "eight" | oktṓ "eight" | aṣṭā́(u) "eight" | Av ašta "eight" | OCS osmĭ "eight"[ae] | OPrus astonei, Latg ostoni "eight"
|
Gaul oxtu- "eight"[54]
|
utʿ "eight" | tetë "eight" < *H₁ok̂tō-t- | A okät, B okt "eight" | Lyc aitãta "eight"[78] |
*(h₁)néwn̥ "nine" | nine (< OE nigon)
|
niun "nine" | novem "nine" | ennéa "nine" | náva "nine" | NPers noh- "nine"
|
OCS devętĭ "nine" < *newn̥-ti- (Influenced by dékm̥t "ten") | OPrus newinei "nine"
|
OIr noí n-, W naw "nine" | inn "nine" | nëntë "nine" < *newn̥-ti- | AB ñu | Lyc nuñtãta "nine"[79] |
*déḱm̥t "ten" | ten (< OE tien)
|
taíhun "ten" | decem "ten" | déka "ten" | dáśa "ten" | NPers dah- "ten"
|
OCS desętĭ "ten" | OPrus desimtan "ten"
|
Gaul decam- "ten";[54]
|
tasn "ten" | dhjetë "ten" < *dék̂m̥t-i- | A śäk, B śak "ten" | [ag] |
*wídḱm̥ti(h₁) "twenty" < *dwi-dḱm̥t-i(h₁) "two tens" | (remodelled) | (remodelled) | vīgintī "twenty" | eíkosi "twenty" | viṁśatí "twenty", dviṁśatí "twenty" | Ossetian insäi "twenty"
|
(remodelled) | Lith dvidešimt "twenty" | OIr fiche (fichet), OW uceint "twenty" | kʿsan "twenty" | zet "twenty" | A wiki, B ikäṃ "twenty" | |
*ḱm̥tóm "hundred" < *dḱm̥tóm | hundred (< OE hund, hund-red)
|
hunda (pl.) "hundred" | centum "hundred" | he-katón "hundred" | śatám "hundred" | Av satǝm "hundred" | OCS sŭto "hundred" | OPrus simtan "hundred"
|
OIr cét, W can(t) "hundred" | qind "hundred" (possibly borrowed from Latin centum)
|
A känt, B kante "hundred" |
Body
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*krep- "body"[82][83] |
(mid)riff (< OE hrif)
|
corpus, corporis "body" ⇒ [note 11] |
kṛ́p "beautiful appearance, beauty" |
kurm “torso” and krep | |||||||||
*káput ~ *kapwéts "head"[84][85] |
head (< OE hafela, hafola "head"
|
caput, capitis "head" ⇒ [note 12] |
[ah] | kapā́la "skull, cranium; bowl" |
kapelë
"hat" ; Latin caput |
||||||||
*dáḱru, *h₂éḱru "tear" | tear (< OE tēar, tæhher)
|
tagr "tear" | lacrima "tear" (> lachrymose) | dákru "tear" | áśru "tear" | Kurd hêsir "tear"
|
OPrus assara "tear", Lith ašara "tear
|
OIr dēr, W deigr "tear"; Cornish dagr "tear" | artawsr "tear" < *drak̂ur | A ākär "tear", B pl. akrūna "tears" | isḫaḫru "tear" | ||
*dn̥ǵʰuh₂-, *dn̥ǵʰwéh₂ "tongue" | tongue (< OE tunge)
|
tuggō "tongue" | lingua "tongue" (archaic dingua) ⇒ [note 13] |
jihvā́ "tongue" < *ĝiĝʰwā, juhū́ | Kurd izman "tongue"[86]
|
OCS języ-kŭ "tongue" < *n̥ĝʰū-k- | OPrus inzuws "tongue", Lith liežuvis "tongue"
|
teng "tongue"; W tafod "tongue, language" | lezu "tongue" (influenced by lizem, "I lick") | gjuhë "tongue" | A käntu, B kantwo "tongue" (*kantwa < *tankwa) | ||
*h₁ésh₂r̥, *h₁esh₂nés "blood" | archaic aser, sanguis "blood" (< possibly h₁sh₂-én- obl. stem + guen) (> sanguine, etc.) | éar "blood" | ásṛj, asnás "blood" | OP ahr̥ "blood" | Lat asins, Ltg asnis (gen. ašņa) "blood" | īsarnom “blood-colored, iron” | ariwn "blood" | A ysār "blood" | ēsḫar (esḫanas) "blood" | ||||
ĝ(o)nH₂dʰos "jaw, cheek, chin" | chin (< OE c̣inn)
|
kinnus "cheek" | gena "cheek" | génus (génuos) "chin, jaw"; gnátʰos, gnatʰmós "jaw" < *ĝnH₂dʰ- | hánu-ṣ "jaw" < *ĝʰenu-s, gaṇḍa "cheek" | NPers gune "cheek", chune "jaw";
Kurd gup "cheek"
Past žā́ma "jaw" |
OPrus żauna "jaw", Lith žándas "cheek", žiaunos "gills"
|
Old Cornish pl. genau < *genewes "cheeks, chins"
|
cn-awt "jaw, cheek" | A śanwe-m "jaw" | |||
*ǵónu, ǵnéws "knee" | knee (< OE cnēo)
|
kniu "knee" | genū "knee" (> genuflect) | gónu (Hom gen. gounós < *gonwós) "knee", pró-kʰnu "with outstretched knee" < *pró-gʰnu | jā́nu- "knee", pra-jñus "bow-legged" | NPers zānū "knee"
|
Rus zvenó "knee" | OI glún "knee" | cunr, nom pl. cungkʿ "knee" | gjuni "knee" < Post-PIE *ĝnu-n(o)- | A kanweṃ, B keni "two knees" | genu "knee" | |
*ǵómbʰos "tooth, row of teeth" | comb (< OE camb) | OHG kamb "comb" | gómphos "bolt, nail"; gómphíos "molar tooth" | jámbha- "tooth, tusk; set of teeth (pl.)"; jámbhya- "molar teeth" | Khot ysīmä "tooth"[87]
|
OCS zǫbŭ, Ukr zub, Pol ząb "tooth" | Latv zùobs "tooth"; Lith žam̃bas "sharp edge" | dhëmb "tooth, tusk" | A kam, B keme "tooth" | ||||
*h₃dónts, *h₃dn̥t- "tooth" | tooth (< OE tōþ < *H₁dont-)
|
tunþus "tooth" < *H₁dn̥t- | dēns (dentis) "tooth" < *H₁dn̥t- (> dental) | odṓn (odóntos) "tooth" < Proto-Greek *edónt-, cf. Aeol. édontes "teeth" (> orthodontist, etc.)
|
dán, dántas "tooth" | Kurd diran, didan, dan "tooth"
|
Russ desná "gum" < *H₁dent-sn- | OPrus dants "tooth", Lith dantis "tooth"
|
OIr dēt "tooth", W dant "tooth" | atamn "tooth" | |||
*h₃ésth₁, *h₂óst- "bone" | os (ossis) "bone" | ostéon "bone" (osteoporosis, etc.) | ásthi (asthnás) "bone" | Kurd hestî, hestû "bone"
|
OCS kostĭ "bone" | OIr asil "limb", MIr asna "rib" <? *astonyo-; MW ass-en, asseu "rib", W asgwrn "bone" < *ost-ko- | os-kr "bone" | asht, ahstë "bone" | B āy, pl. āsta "bone" | ḫastāi- "bone" | |||
*H₂ous- "ear" | ear (< OE ēare)
|
áusō "ear" | auris "ear" | oũs "ear" | ūṣa "cavity of the ear" | NPers hoš "ear"
|
OCS ucho (ušese) "ear" | OPrus auss "ear", Lith ausis "ear"
|
OIr āu, ō "ear" | unkn, nom pl. akanǰkʿ "ear" | vesh "ear" < *ōus, *ōs- | ||
*h₃ókʷs "eye" | eye (< OE ēage)
|
áugō "eye" | oculus "eye" < *ōkʷelo-s ⇒ [note 14] |
ósse "both eyes"; ómma "eye" < *óp-mn̥; ökkon[88] "eye" | ákṣi (akṣṇás) "eye" | Av aši "both eyes" | OCS oko "eye" | OPrus aks "eye", Lith akis "eye"
|
OIr enech, W enep "face" | akn, nom pl. ačʿkʿ "eye" | sy "eye" | A ak, B ek "eye" | |
*h₁óh₃(e)s "mouth" | OE ōr, ōra)
|
Nor óss "river mouth"
|
ōs, ōris "mouth" (> oral) | Ved ā́s "mouth, face" | Av āh "mouth" | OCS usta "mouth" | Lith úostas "mouth of a river, harbor" | OIr á "mouth" | aiš, gen. iššāš "mouth" | ||||
*ḱerd- "heart"; *ḱred-dʰē- "to believe" (See also ḱréd·dʰh₁eti) |
heart (< OE heorte)
|
haírtō "heart" | cor (cordis) "heart"; crēdō "I believe" < *krezdō- < *ḱred-dʰē- ⇒ [note 15] |
kardíā, Homeric kradíē, Cypriot korízdā "heart" < *ḱr̥d(y)ā; poetic kẽr (kẽros) "heart" < *ḱḗr (> cardiac, cardiology. etc.) | hṛd "heart" < post-PIE *ǵʰr̥d; hṛdaya, hārdi "heart"; | Av zǝrǝd "heart" , Pashto zṛə "heart" < post-PIE *ǵʰr̥d; | OCS sŭrdĭce "heart", serda "medium, core" | OPrus siran "heart" (acc.), seyr "heart", serds "core", Lith širdis "heart", šerdis "core"
|
Gaul crid "heart"[89]
|
sirt "heart" | A kri "will", B pl. käryāñ "hearts" | Hitt karz (kardias) "heart"; Luw zarza "heart"[90] | |
*h₃nebʰ- "navel, hub"; *h₃nóbʰōl "navel"[91][92] |
navel (< OE nafu)
|
umbilīcus "navel"; umbō "elbow" |
omphalós "navel; umbilical cord" | nā́bhi "navel, belly button; center"; nábhya "nave, center part of a wheel" |
NPers nāf "navel", nāv- "deep"
Past nom, naw "navel" |
||||||||
*kréwh₂- "gore, blood (blood outside the body)"[93] | raw "uncooked food" (< OE hræw "corpse, carrion")
|
ON hrár "raw" | cruor "thick blood, gore"; crūdus "raw, bloody", crūdēlis "cruel, rude" ⇒ [note 16] |
kréas "flesh, meat"; kréa "raw flesh" | krávis- "raw flesh"; kravyá "raw flesh, carrion", krūrá "bloody, raw" | YAv xrvišyant "grim, bloodthirsty"[94]
|
OCS kry "blood"; Rus krovǐ "blood" | OIr crúaid, MIr crū "blood" | |||||
*néh₂s "nose" | nose (< OE nosu)
|
ON nǫs "nose" | nāsus, nāris "nose" (> nasal) | nas- "nose" | Av nāh-, nā̊ŋhan-, OPers acc. sg. nāham "nose" | OCS nosŭ "nose" | OPrus nasi "nose", Lith nosis "nose"
|
||||||
*pṓds, *ped- "foot" (See also *ped-) |
foot (< OE fōt)
|
fōtus "foot" | pēs (pedis) "foot" (> pedal, etc.) | poús (podós) "foot" ⇒ [note 17] |
pā́d- (padás) "foot" | Kurd pê
Past px̌a "foot |
OCS pěšǐ "on foot" | OPrus pida "foot", Lith pėda "foot"
|
OIr īs "below" < PIE loc. pl. *pēd-su; W is(od) "below, under; lower (than)" | otn "foot", otkʿ "feet" | poshtë "below" | A pe "foot", B paiyye "foot" | pata-, CLuw pāta-, Lyc pedi- "foot"
|
*tpḗrsneh₂ "heel, upper thigh" [98][99][100] |
OE fiersn "heel, calx"
|
fairzna "heel" |
perna "gammon"; Spa pierna "leg" |
ptérnē "heel, hoof; footstep" |
pā́rṣṇi "heel; rear of the army; kick" |
paršna- "loins" | |||||||
arm OE earm)
|
armus |
harmós |
īrmá- |
OCS ramo "shoulder" |
|||||||||
*h₃nṓgʰs "nail (finger or toe)" [105][106][107] |
nail (< OE næġel)
|
nagls "nail" |
unguis "fingernail, toenail; claw; hoof"; ungula "hoof, claw; an aromatic spice" |
ónux "claw, nail, hoof; a kind of aromatic substance; onyx (the gem)" |
nakhá "nail"; áṅghri "foot; foot of a seat; tree root" |
Npers nâxon "nail" | OCS noga "foot, leg"; nogŭtĭ "nail" |
Lith nãgas "fingernail,talon" | Irsh ionga "nail"
|
ełung "nail" | nyell "nail" | A maku, B mekwa "nail" | ša-an-ku-wa- "nail" |
*yḗkʷr̥, yekʷnés "liver" | jecur (jecinoris) "liver" | hẽpar (hḗpatos) "liver" | yákr̥t (yaknás) "liver" | Pashto iná "liver"
|
Serbian jetra "liver", Serbian and Macedonian ikra "fish roe" | W (i)afu "liver"; MIr i(u)chair (i(u)chrach) "fish roe" | leard "liver" | A ykär, B yakär* "liver"[109] | Luwian ikkwar/n- "liver"[ai] | ||||
*ǵʰésr̥ ~ *ǵʰsrés "hand" | hir "hand" (rare, anatomical) | kheír "hand" (> chiropractor, surgery (chirurgy), enchiridion, etc.) | hás-ta "hand" | NPers dast "hand"
|
jeṙ "hand, arm" | dorë "hand" | A tsar, B ṣar "hand" | keššar "hand",[111]
Luwian īssaris "hand" | |||||
*méh₂r̥ ~ *mh₂én- ~ *mh₂ntéh₂ "hand, the pointing one" [112][113][114] |
mound (< OE mund "hand, hand of protection, protector)
|
Ger vormund "legal guardian" |
manus, manūs "hand" ⇒ [note 18] |
márē "hand" |
|||||||||
*bʰeh₂ǵʰús "arm"[115] | bough (< OE bōg)
|
pêkhus "forearm" | bāhú "arm" | NPers bāzū "arm"
|
|||||||||
*h₃bʰrúHs "eyebrow"[116] | brow, OE brū)
|
ophrū́s "eyebrow" | bhrū́ "eyebrow" | NPers abrū "eyebrow"
|
OCS bry "eyebrow" | ||||||||
*péth₂r̥ "wing, feather" [117][118][114][119] (See also *peth₂-) |
feather (< OE feþer)
|
penna < *petna "wing; feather; quill pen" (> pen) |
pterón "feather, wing; winged creature" |
pát·tra- "wing, pinion, feather; leaf, petal (as the plumage of a tree)" |
Karšiptar (Karšift) "black-winged" | trnum "to fly" |
Animals
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*éḱwos "horse", "fast animal" | OE eoh "horse"
|
aíƕa- "horse"[aj] | equus "horse" | híppos "horse"; Myc i-qo "horse" ( < *ïkkʷos)[120] | áśva- "horse"; Mitanni-Aryan aššu- "horse" | Kurd hesp "horse"
|
OCS jastrębъ "hawk" (literally "a fast bird") | OPrus aswīnan "mare's milk", Lith ašva "mare
|
PBryth *ep-ālos
|
ēš "donkey" | A yuk, B yakwe "horse" | Luwian ásùwa "horse"; Lycian esbe "horse" | |
*gʷṓws "cattle"[i][121] | cow (< OE cū)
|
Old Saxon kō, OHG chuo "cow" | bōs (bovis) "cattle";[ak] Umbrian acc. bum "cow" | boũs, Dor bõs (bo(w)ós) "cattle, cow" | gáus (gṓs)[i] "cow" | Kurd ga "cow"
Past ğwā "cow" |
PSlav *govędo; OCS gu-mǐno "threshing floor"
|
Latvian gùovs "cow" | buch "cow" < *boukkā, bu-gail "cowherd" < *gʷou-kʷolyos | kov "cow" | ka "ox" | A ko "cow", B keu "cow" | |
*péḱu "livestock"[125][126] | fee; fief; feud (< OE feoh "livestock, property, money");
|
faihu "property, possessions, wealth, riches, money" | pecū "cattle, domestic animals"; pecūnia "money" ⇒ [note 19] |
páśu, paśú "livestock" | OLith pekus "cattle"
|
asr "wool" | |||||||
*h₂éwis "bird" [127][128][129][130] (See also *h₂ōwyó·m) |
avis "bird" (> aviary, aviation, etc.); auceps "bird-catcher; fowler; eavesdropper"; LL avicellus, aucellus "little bird" > Fre oiseau; avispex, later, auspex "augur (from watching the flight of birds)" ⇒ [note 20] |
āetós "eagle; omen"; oiōnós "large bird, bird of prey; omen; bird used in augury"; oiōnoskópos "augur (from the flight of birds)"; oiōnistḗrion "place for watching bird flight; omen" |
ví "bird" |
Av vīš "bird" | hav "chicken" | ||||||||
*h₂ówis "sheep " | ewe (< OE ēow "sheep", ēowu "ewe")
|
awistr "sheepfold"; OHG ouwi, ou "sheep" | ovis "sheep" | ó(w)is "sheep" | ávi- "sheep" | PIran *āvi-či-
|
Bulg ovèn "ram", OCS ovĭ-ca "ewe" | OPrus awwins "ram", Lith avis "female sheep" avinas "ram"
|
OIr ōi "sheep"; W ewig "deer" | hov-iw "shepherd" | B eye "sheep", ā(u)w "ewe" | Luvian hāwa/i-, Lycian χawa- "sheep"
| |
*h₂ŕ̥tḱos "bear"[131] | ursus "bear" | árktos "bear" | ŕ̥kṣa- "bear" | Kurd hirç "bear"
|
Lith irštva "bear den" | MIr art, W arth "bear" | arǰ "bear" | arí "bear" | ḫartaqqas (name of a beast of prey) | ||||
*ḱwon- "hound, dog"[132] | hound (< OE hund "dog")
|
hunds "dog" | canis "dog" | kúōn (kunós) "dog"; Myc ku-na-ke-ta-i, Att/Ion kunegétes "huntsman" (litt. "those who guide dogs")[133] | śvan(śunas) "dog" | Av spā (acc. spānǝm, pl. gen. sū̆nam); MPers sak; Kurd kuçik, se, sey; Wakhi šač "dog"
Past spay "dog" |
Bulg kùt͡ʃe "dog", OCS suka "bitch (female dog)" | suņs "dog" | OIr cú (con), W ci "dog" Cú Chulainn litt. "hound of Chulainn" Cunobeline < Com. Britt. *Cunobelinos "strong (?) as a dog" |
šun "dog" | possibly qen (disputed, possible Latin loan) | AB ku "dog" (acc. A koṃ, B kweṃ) | kan- "dog" |
*múh₂s "mouse" | mouse, OE mūs)
|
ON mús "mouse" | mūs "mouse" | mũs "mouse" | mū́ṣ- "mouse" | Kurd mişk "mouse"
|
OCS myšĭ "mouse" | mukn "mouse" | mi "mouse" | ||||
*uksḗn "ox, bull"[136][137] | ox (< OE oxa)
|
auhsa "ox" | ukṣán "bull, ox" | uxšan "bull" | MBret ouhen
|
B okso "draft-ox" | |||||||
*táwros "bull" | steer (< OE stēor)
|
ON þjórr | taurus, Osc taurom (acc.) | taûros | stawra- "bull" | OSl turŭ
|
OPr tauris "bison"
|
Gaul tarvos (taruos) "bull"; OIr tarb
|
tuar "cattle" | tarok | |||
*suHs- "pig" | sow (< OE sū);
swine (< OE swīn)
|
ON sýr "sow" | sūs "pig" | hũs, sũs "pig" | sū-kara- "pig"; Hindi sūvar "pig" | NPers xuk "pig"
|
Bulg svinjà "swine, sow" | Latvian suvẽns, sivẽns "piglet" | OIr socc sáil "sea pig"; W hwch "sow, swine" | khos "pig" | thi "pig" | B suwo "pig" | še-hu-u "pig" |
*wl̥kʷos "wolf" | wolf (< OE wulf)
|
wulfs (wulfis) "wolf" | lupus "wolf" | lúkos "wolf" | vŕ̥ka- "wolf" | Kurd gur "wolf"
|
Bulg vɤ̞lk "wolf", OCS vlĭkŭ "wolf" | OPrus wilks "wolf", Lith vilkas "wolf"
|
OIr olc (uilc) "evil" | aghves "fox" | ujk < OAlb ulk "wolf"
|
B walkwe "wolf" | ulippana "wolf" |
*wl(o)p- "fox" | vulpes "fox" | alṓpēx "fox" | lopāśá "fox, jackal" | Kurd rovî, rûvî "fox"
|
Lith lãpė "fox"; Latv lapsa "fox" | PCel *loɸernos)
|
ałuēs "fox" | Tosk dhelpër, Gheg dhelpen "fox" (< *dzelpina < *welpina)[138] | ulipzas (ú-li-ip-za-aš) "wolf";[139] Luwian ú-li-ip-ni-eš (nom. sg.), wa-li-ip-ni (dat.-loc. sg.) "fox"[139] | ||||
*ǵʰh₂éns "goose" | goose (< OE ganra)
|
OHG gans "goose" | (h)ānser "goose" | kʰḗn, Doric khā́n "goose"; Myc ka-no, ka-si (dat. pl.) "goose"[140] | haṁsá-"goose" | NPers ɣaz "goose"
|
Bulg gɤ̞ska "goose", OCS gǫsǐ "goose" | OPrus zansi "goose", Lith žąsis "goose"
|
OIr gēiss "swan" W gwydd "goose" | gatë "heron" | B kents- "bird (goose?)"[141][142] | ||
*h₂énh₂t(i)s "duck" | OE ened)
|
OHG enita "duck" | ānas "duck" | nessa, netta "duck" | ātí- "waterfowl" | NPers ɣu "swan"
|
Russ. utka "duck" | OPrus ants "duck", Lith antis "duck"
|
W hwyad(en) "duck" | baht "duck" | rosë "duck" | ||
*h₁élh₁ēn "deer" | élaphos "deer"; Hom ellós "young of the deer" | Past osə́i "deer" | OSl jeleni "deer"; Russ oleni "red deer" | Lith élnis "red deer"; Lith élnė "hind" < *H₁elH₁ēniHx "hind, cow-elk" | NWel elain "hind" < *H₁elH₁ēniHx "hind, cow-elk" | ełn "hind" | B yal, ylem "gazelle"[144]
B ylaṃśke "young gazelle"[145] |
aliya(n)- "red deer"[146] | |||||
*h₁eǵʰis "hedgehog" | Proto-Germanic *igilaz)
|
ON ígull "sea-urchin" | MycGr e-ki-no;[147] ekhînos "hedgehog"
|
Oss wyzyn "hedgehog" | OSl jezĭ "hedgehog"; Rus ež "hedgehog" | Lith ežȳs "hedgehog"[aq] | ozni "hedgehog" | esh, eshk "porcupine, hedgehog" | |||||
*bʰébʰrus "beaver" |
beaver (< OE beofer) | OIc biorr "beaver"
|
fīber "beaver" | babʰrú "mongoose" | Av baβra- "beaver"
|
Ukr bober "beaver";[148] Rus bobr "beaver" | Pruss bebrus "beaver"
|
Gaul bebru- ; OIr Bibar
|
|||||
*h₃érō "eagle"[149] | erne "a sea eagle" < OE earn "eagle" | ara "eagle"; OHG arn "eagle" | (Avernus "entrance to the underworld" (< AncGrk áornos "birdless"))[ar] | órnis "bird"; Myc o-ni-ti-ja-pi "decorated with birds(?)" | OSl orǐlŭ "eagle"; Rus orël "eagle"
|
OPrus arelie "eagle"
|
irar "eagle" (< *eriro) | OArm oror "gull", MArm urur "kite"
|
orr "eagle, falcon" (rare) | ||||
*h₂éngʷʰis; *h₁ógʷʰis "snake", "serpent", "eel" | OHG unc "snake"; engiring "maggot" (diminutive of angar "large larva") | anguis "snake, serpent, dragon"; Anguilla "eel" | ópʰis "serpent, snake"; énkhelus "eel"[as] | áhi "snake, serpent; name of Vrtra "
|
Av aži "snake", Persian yağnij "grass snake" (archaic); Azhi Dahāka[at] | OEstSl užĭ "snake", Rus už "grass snake"; Pol węgorz "eel" | odze, odzs (dialectal) "viper, adder"; | OArm awj "snake", iž, iwž "viper"
|
B auk "snake" | Illuyanka "mythical snake foe" | |||
*h₂eyǵ- "goat"[154] | aíx "goat" | eḍa "a kind of sheep" | ayts "goat" | ||||||||||
*h₂ōwyóm (a vṛddhi-derivative of *h₂éwis) "egg" [155][156][129][157] |
ey (obsolete) "egg" (< egg) |
ōvum "egg" (> ovum, ovary, oval, ovoid, ovulate, etc.) |
ōión "egg, seed" |
Past hagə́i "egg" | |||||||||
*h₂egʷnós "lamb"[158] | yean "to give birth to" (< OE ēanian)
|
agnus "lamb" | amnós "lamb" | OCS agnę "lamb" | |||||||||
*laḱ-, laḱs- |
lax OE leax "salmon")
|
Russ losos "salmon" |
Lith lašiša "salmon" |
B laks "fish, salmon" |
Food and farming
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*ǵr̥h₂-nó- "grain"[162][163][164] (See also *gʰreh₁-) |
corn (< OE corn "grain")
|
kaúrn "corn" | grānum "grain" ⇒ [note 22] |
jīrṇá-, jūrṇá- "old, worn out, decayed" | OCS zrŭno "grain" | OPrus zirni "grain", Lith žirnis "pea", girna "millstone"
|
OIr grān, W grawn "grain" | cʿorean "wheat, grain, corn" | grurë Gheg "grain"
|
||||
*gʰreh₁- "to grow" [165][166][162][167] (See also *ǵr̥h₂-nó-) |
grow (< ME grome)
|
grōdjan "to green, grow; plant" |
grāmen "grass, turf; herb"; rāvus "gray, tawny"; herba "grass; weed; herb"; ME grome)"gourmet" (similarly gourmand) |
gráō "I gnaw, eat"; gástris "gourmand, voracious eater"; gastḗr < grastér "belly, stomach; appetite" (> gastro-, gastronomy, etc.); krástis "greenfodder"; grásos "smell of a goat"; gángraina "ulcer" (> gangrene) |
grásati "(s/he) eats, swallows, devours"; grasta- "swallowed, devoured"; grāsa- "swallowing, mouthful; food, nourishment" |
Kurd gewre, gir "big", gewre bûn "to grow, to get big", giran "heavy", girîng "important, major, essential"
Past grān "expensive, hard" |
OCS grěnŭ "green" | ||||||
*h₂éǵros "field" | acre (< OE æcer "field")
|
akrs "field" | ager (agrī) "field" ⇒ [note 23] |
agrós "field" | ájra-"meadow" | art "soil" | arë "field" | ||||||
*h₂erh₃- "to plow" | OE erian "to plow"
|
arjan "to plow" | arō (arāre) "to plow", arātrum "plow" | aróō "I plow" < *H₂erH₃-oH₂, árotron "plow", aroura "arable land" | hala- "plow" | OCS orjǫ (orati) "to plow", ralo < *ar(ə)dhlom "plow" | OPrus artun "to plow", Lith arti "to plow"
|
MIr airim "I plow", W arddu "to plow" < *arj-; MIr arathar, W aradr "plow" < *arətrom < *H₂erH₃-trom | ara-wr "plow" | arë "arable land" *H₂r̥H₃-uer- | AB āre "plow" | ||
*h₂melǵ- "to milk" | milk (< OE meolc, mioluc)
|
miluks (miluks) "milk" | mulgeō (mulgēre) "to milk" ⇒ [note 24] |
amélgō "I milk" | mā́ršti, mā́rjati, mr̥játi "(he) wipes, cleans" | Av marǝzaiti, mǝrǝzaiti "(he) grazes (barely touches)" | Russ. CS mŭlzu (mlěsti) "to milk", Pol mleko "milk"
|
OPrus milztun "to milk", Lith melžti "to milk"
|
W blith "milk, dairy produce; full of milk", MIr bligim "I milk" < *mligim, melg "milk" | miel, mil "I milk" | A malke B malk-wer "milk" | ||
*melh₂- "to grind"[168][169] | meal (< OE mealm)
|
malan "to grind" | molō (molere) "I grind"; mola "millstone; mill; ground meal, flour" ⇒ [note 25]; immolō "I immolate, sacrifice (lit. sprinkling flour on animals to be sacrificed)" ⇒ [note 26]; malleus "hammer, mallet" ⇒ [note 27]; milium "millet" |
múllō "I grind"; malthakós, malakós "soft, tender; gentle; mild"; melínē "millet" |
mr̥ṇāti, mr̥nati "(he) grinds" | Av mrāta- "tanned soft" | OCS meljǫ (mlětĭ) "to grind"; mlatŭ "hammer"; molĭ "moth"; mělŭ "chalk; fine ground substance" |
OPrus maltun "to grind", Lith malti "to grind"
|
OIr melim "I grind"; W malu "grind" | mał "sieve" mał-em "I grind, crush" | mjell "flour" | A malywët "you press"; B melye "they trample" | mallai "grinds" |
*kwh₂et- "to ferment, become sour" [170][171] [172][173] |
OE hwaþerian "to roar, foam, surge"
|
ƕaÞō "froth, foam, scum" | cāseus "cheese" (> cheese) |
kváthate "it boils" |
OCS kvasŭ "leaven; sour drink" > Kvass | ||||||||
ON ostr "cheese";ysta "to curdle" |
iūs |
?zōmós |
yūṣa- |
Russ
uxá "Ukha" |
|||||||||
*bʰrewh₁- "to boil; to brew" [178][179] |
brew OE brēowan);burn (< OE biernan, beornan);bread (< OE brēad);broth (< OE broþ)
|
ferveō |
Borvo "Gaulish deity of healing springs" | ||||||||||
*gʷréh₂wō "quern, millstone"[181][126] | quern (< OE cwerne)
|
*qairnus | grā́van "stone, rock, stone for pressing out the Soma juice" | OCS žrĭny "millstone" | Bret breo, breou, W breuan "quern"[182] | ||||||||
*mélit, *melnés "honey" | mildew (< OE mele-dēaw "honeydew")
|
miliþ "honey" | mel (mellis) "honey" (> mellifluous) |
méli (mélit-) "honey"; Att mélitta "bee"; Myc me-ri, me-ri-to "honey"[183] | milinda "honey-bee" | OIr mil, W mêl "honey" | mełr "honey" | mjal, mjaltë "honey" | milit "honey"; malit- "honey" | ||||
*médʰu "honey", "mead" | mead (< OE medu)
|
midus "mead" | mēdus "a type of mead"[185] | métʰu "wine" | mádʰu "sweet drink, honey" | Proto-Iranian mádu "honey, wine" | OCS medŭ "honey"; Bulg med "honey" | mads "honey" | OIr mid "mead"; W medd "mead" | B mit "honey"[187] | CLuw maddu- "wine" (originally "sweet drink")
| ||
*tuh₂rós "cheese"[158] | butter (< Gk. boútūros "cow cheese") | tūrós "cheese" | |||||||||||
*séh₂ls "salt"[188][189] | salt (< OE sealt)
|
salt "salt" | sāl (salis) "salt" ⇒ [note 30] |
háls (halós) "salt" | sal-ilá- "salty" | OCS solǐ "salt"; OCS sladŭkŭ "sweet"; Russ sólod "malt" |
OPrus sals "salt", saldus "sweet
|
OIr salann, W halen "salt" | ał "salt" | ngjel-bëtë, ngjel-mëtë "salty", njel-m "to be salty" | A sāle, B salyiye "salt" | ||
*seh₁- "to sow (seed)", *séh₁mn̥ "seed" | sow (< OE sēd "that which is sown")
|
saian "to sow"; OHG sāmo "seed" | serō (serere) "to sow" < *si-sH₁-oH₂, sēmen "seed" ⇒ [note 31] |
sasá- "corn, herb, grass", sasyá- "corn, grain, fruit, crop of corn", sī́ra- "Saatpflug" (seed plow?) | OCS sějǫ (sějati) "to sow", sěmę "seeds" | OPrus situn "to sow", simen "seed", Lith sėti "to sow", sekla "seed", semenis "linseed"
|
OIr sīl, W hil "seed" < *seH₁-lo- | sermn "seed" | isḫūwāi "(he) sows" | ||||
*yugóm "yoke" (See also *yewg-) |
yoke (< OE ġeoc)
|
juk "yoke" | iugum "yoke" | zugón "yoke" | yugá·m "yoke" | Av yaoj-, yuj- "to harness"
Past yə́wa "plough" |
OCS igo "yoke" | OPrus jugtun "yoke", Lith jungas "yoke"
|
W iau "yoke" | luc "yoke" | A yokäm "door" | yugan "yoke" | |
*yéwos "cereal, grain; spelt, barley"[190][191] | Epic zeiā́ "einkorn wheat"; Cretan deaí "barley"
|
yáva "grain, cereal; barley" | jäv "corn, grain" | Rus ovín "barn, granary";[au] Pol jewnia, jownia (dialectal) "granary" | Lith jãvas "a type of cereal"; javaĩ (pl.) "cereals"; Latv javs, java "infused (with fermentation)" | Ir eorna "barley" | B yap "dressed barley" | e(u)wa(n) "cereal (a kind of barley)" | |||||
*mḗms "meat"[193][126] | mimz "flesh" | membrum "limb, member" < mēms-rom “flesh” ⇒ [note 32] |
mā́ṃs, māmsá- "meat" | OCS męso "meat" | mis "meat" | mish“meat” | |||||||
*h₂ébōl "apple"[125][126] | apple (< OE appel)
|
apel | (Osc Abella "town name") | OCS ablŭ·ko "apple" | OPr wobalne "apple"; Latv ābols "apple (fruit)", ābele "apple tree"
|
OBr aball(en) "apple tree"
|
Bodily functions and states
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₂enh₁- "to breathe" | PGerm *anþōjanã
|
*uz-anan "to expire", ON anda "to breathe"
|
anima "breath" | ánemos "wind"; Anemoi "(deified) winds" | ániti "(he) breathes" | Kurd henase "breath"; henas dan "to breath"
|
OCS vonja "smell" < *h₂en-yeh₂[194] | OIr anāl "breath" < *h₂enh₁-tlo- ; W anadl "breath" | hołm "wind", anjn "person" | Tosk ēnj "I swell"
|
AB āñm- "spirit", B añiye "breath", B anāsk- "breathe in" | ||
*swep- "to sleep", *swépnos "dream (n.)" | OE swebban "to put to sleep, lull")
|
ON sofa "sleep (v.)"; Svafnir[195] "Sleep-Bringer (a name of Odin)" | somnus "sleep (n.)"; sōpiō[196] (v.) "make asleep" | húpnos "sleep (n.)" | svápna- "sleep, dream (n.)" | Kurd xew "sleep"
Past xob "dream, sleeping" |
OCS sŭpati[196] "sleep (v.)", sŭnŭ "sleep (n.), dream (n.)" | OPrus supnas "dream", Lith sapnas "dream"
|
OIr sūan, W hun "sleep (n.)" | kʿnem "I sleep", kʿun "sleep (n.)" | gjumë "sleep (n.)" | TA ṣpäṃ, TB ṣpane "sleep (n.), dream (n.)" | sup-, suppariya- "to sleep" |
dormiō |
darthánō |
drā́yati |
OCS
drěmati "to doze, drowse, slumber" |
||||||||||
*bʰewdʰ- "to be awake, be aware"[201] | bid (< OE bodian)
|
anabiudan | punthánomai "I learn" | bódhati "(s/he) is awake"; bodháyati "(s/he) awakens, arouses"; buddhá- "awake" |
Past póha "understand" | OCS bljusti "to watch"; buditi "to wake (someone) up"; bŭždrĭ "alert, cheerful"; |
Lith budėti "to stay awake" | ||||||
*sweyd- "sweat" | sweat (< OE swǣtan "to sweat")
|
ON sveiti | sūdor "sweat (n.)" | (e)ĩdos "sweat (n.)" | svḗda- "sweat (n.)" | Kurd xwê, xoy "sweat"
Past xoẓ̌ "sweet" |
Latvian sviêdri (pl.) "sweat (n.)" | W chwys "sweat (n.)" < *swidso- | kʿirtn "sweat (n.)" | dirsë, djersë "sweat (n.)" < *swí-drōxty- | B syā-lñe "sweating" < *swid-yé- | ||
*h₁ed- "to eat" | eat (< OE etan)
|
itan "to eat" | edō (ēsse) "to eat", ēst "(he) eats" | édō "I eat", Homeric athematic infinitive édmenai "to eat" | ádmi "I eat", átti "(he) eats" | Av subj. aδāiti "(he) should eat" | OCS jamĭ "I eat" < *H₁ēd-mi, jastŭ "(he) eats" | OLith ėdmi "I eat"
|
OIr ci-ni estar "although he doesn't eat"; W ys "eats" < *H₁ed-ti | utem "I eat" < *ōd- | ha "to eat" | ēdmi "I eat" | |
*peh₃- "to drink" | potable (< OF potable)
imbibe (< Lat. bibere "to drink" via OF imbiber) potion, poison (<Lat. potio, potionis "a drink" via OF pocion, poison) |
bibō (bibere) "to drink", pōtus "drink (n.)"; pō·culo- < pō·clo- < *pō·tlo- "beaker" [av] (Compare Skt pā·tra-) |
pī́nō, pépomai "I drink" | pā́ti, píbati "(he) drinks"; pā·tra- "cup, vessel" [av] | Av vispo-pitay- "alltränkend" giving water/drinks to all | OCS pijǫ (piti) "to drink", Proto-Slavic pȋvo "drink, beer, beverage" | OPrus putun "to drink", puja "a party", Lith puota "party"
|
OIr ibid "drinks" < *pibeti; W yfwn "we drink" | əmpem "I drink" | pī "I drink" | pāsi "he swallows" | ||
*ǵews- "to test, to taste" | choose (< OE ċēosan) | Goth kiusan "to prove, to test", kausjan "taste"; OHG kiosan "choose" | gustus "taste" | geúomai "taste" | juşate, joşati "enjoys" | Av zaoś- "be pleased" | OCS (vŭ)kušati "to offer a meal, to give for tasting" | OIr do-goa "choose" | zgjedh "choose"
desha "I loved"; dashje "liking, taste, preference" (< PAlb *dāusnja)
|
kukuš(-zi) "taste" | |||
*ǵenh₁- "to beget, give birth, produce" [202][203][204][205][206] |
kin (< OE cennan "produce"
|
-kunds "born"; knoþs "race, people"; kuningas "king" (esp. in chess)) |
(g)nāscor "I am born, begotten; grow, spring forth"; gignō "I beget, bear, bring forth, engender" ⇒ [note 34]; (g)natus "born, arisen, made" ⇒ [note 35]; nāscēns "being born, arising; emerging" ⇒ [note 36]; nātīvus "created; imparted by birth" ⇒ [note 37]; nātīvitās "birth" ⇒ [note 38]; nātūra "nature, quality, essence" ⇒ [note 39]; nātiō "birth; race, class; nation, folk" ⇒ [note 40]; nātālis "relating to birth, natal" ⇒ [note 41]; genus (generis) "birth, origin; kind; species; (grammar) gender" ⇒ [note 42]; gēns (gentis) "tribe; folk, family; Roman clan" ⇒ [note 43]; ingēns "huge, vast; extraordinary"; genitus "begotten, engendered" ⇒ [note 44]; genius "inborn trait, innate character; talent, wits" (> genius); ingenuus "natural, indigenous; freeborn" ⇒ [note 45]; ingenium "innate quality, nature, disposition; natural capacity; talent" ⇒ [note 46]; indigenus = indu (inside) + genus "native, indigenous" (> indigenous); genimen "product, fruit; progeny"; germen (germinis) "shoot, sprout; germ, origin, seed; fetus" ⇒ [note 47]; genitor "begetter, father, sire"; genetrīx "begetter, mother"; naevus "birthmark, mole" (> Lat Gnaeus); genitālis "relation to birth, generation; productive" ⇒ [note 48] |
geínomai "I am born; I beget"; gígnomai "I come into being; become"; gonḗ "offspring; seed" (> gonad); geneā́ "birth; race, descent; generation; offspring" (> genealogy, etc.); gnōtós "kinsman"; génos "offspring, descendant, family; nation, gender"; génna, génnā "descent, lineage; origin, offspring"; génesis "origin, source, manner of birth" ⇒ [note 49]; gónos "fruit, product; race, descent; begetting; seed"; genétēs, genétōr "begetter, ancestor; father" |
jánati "(she) gives birth"; jáyate "is born; becomes"; já-, -ja- "born; born of, begotten from", e.g., dvi·já- "twice-born"; jantú "child, offspring; creature"; jñāt́í "kinsman, relative"; jananī "mother, birth-giver"; jána- "people, person, race"; jánana- "begetting, birth"; jánas "race, class, genus"; jánman, janmá- "birth, life"; jániman "generation, birth, origin"; janitṛ́ "begetter, father, parent"; jánitrī "begetter, mother"; janátā "people, folk, generation"; jātí "birth, form of existence fixed at birth, position assigned by birth, rank, lineage, caste" |
Kurd zayîn "to give birth"
Past zeẓ̌edə́l "to be born" |
OCS zętĭ "son-in-law" | OPrus gamintun "to give birth", gimdyti "to give birth"
|
OIr -gainethar "who is born" < *ĝn̥-ye-tro;[194] W geni "to be born" | cnanim "I am born, bear" | dhëndër, dhândër "son-in-law, bridegroom" < *ĝenH̥₁-tr-[ax] | AB kän- "to come to pass (of a wish), be realized" | |
*sewh₁- or *sewh₃- "to bear, beget, give birth" [30][31][32][33][207] (See also *suHnú-) |
sū́te "(she) begets"; sūtá- "born, brought forth"; sūtí "birth, production" |
Av hunāhi “give birth, beget” | OIr suth "produce, offspring; milk" | šunnai "fills" | |||||||||
*h₂ewg-, h₂weg- "to grow, increase"[208] | eke (< OE weaxan "to grow")
|
aukan, auknan "to increase (intr.)", wahsjan "to grow" < orig. caus. *h₂wog-s-éy-onom | augeō (augēre) "to increase (tr.)" ⇒ [note 50]; auctor "grower - promoter, producer, author etc" ⇒ [note 51]; augmentum "growth, increase" ⇒ [note 52]; augur < augos "aggrandizement" ⇒ [note 53]; augustus "majestic, venerable" ⇒ [note 54]; auxilium "help, aid; remedy" ⇒ [note 55] |
a(w)éksō "I increase (intr.)", aúksō, auksánō "I increase (tr.)" | úkṣati "(he) becomes stronger", vakṣáyati "(he) causes to grow"; ójas, ōjmán "strength, vitality, power";[209] ugrá- "immense, strong, hard"; | Av uxšyeiti "(he) grows", vaxšaiti "(he) causes to grow" | OCS jugъ "south" (the direction to where the Sun rises) | OPrus augtwei "to grow", Lith augti " to grow"
|
OIr fēr, W gwêr "fat" < *weg- | ačem "I grow, become big" | A oksiṣ "(he) grows"; A okṣu, В aukṣu "grown" | ||
*weǵ- "fresh, strong; lively, awake"[210] | wake (< OE wæċċan)
|
gawaknan "wake up, arouse" | vegeō (vegēre) "be alert, awake, smart"; vigor "id"; vigil "awake, watching" | vā́ja- "strength, energy, vigour, spirit"; vájra- "hard; mace; thunderbolt; diamond"; vājáyati "(s/he) impels" | Serbian language svež / свеж "fresh" | ||||||||
*gʷih₃wo- "alive", *gʷih₃woteh₂ "life" | quick (< OE cwicu "alive")
|
qius "alive" | vīvus "alive"; vīta "life" | bíos, bíotos "life", zoo "animal" | jīvá-, jīvaka- "alive", jīvita·m, jīvā́tus, jīvathas "life" | Kurd jiyan, jîn "life"
Past žwənd "life" |
OCS živŭ "alive", žitĭ, životŭ "life"; Živa "alive, living (Polabian deity)" | OPrus giws "alive", giwata "life", Lith gyvas "alive", gyvatė "snake"
|
Proto-Celtic *bivo-tūts
|
keam "I live" < *gʷi-yā-ye-mi[194] | B śai- "to live" < *gweiH₃-ō | ḫuišu̯ant- "living; alive"[212][213][214][215] | |
*ǵerh₂- "to grow old, mature" [216][164] [204][217][218] (See also *ǵr̥h₂-nó-, *gʰreh₁-) |
churl (< OE ċeorl, ċiorl "free man")
|
Karl (< PGmc "free man") (> Slav korlǐ "king")[az]
|
gérōn, gérontos "old; elder" (> geronto-); graûs "old woman"; geraiós "old"; géras "gift of honor"; gerarós "honorable, majestic, respectable"; Graîa Graia > Graikós > Graeco-, Greek
|
járati, jī́ryati "grows old; wears out; is consumed, digested"; jīrṇá- "old, worn out; digested"; járan(t)- "old, infirm; decayed"; jarā́, jarás, jariman "old age" |
OCS zĭrěti "to ripen" | grua “woman, wife” < PAlb *grāwā | |||||||
*mer- "to die" | murder (< OE morþor < *mr̥-tro-m)
|
maúrþr "murder" | morior (morī) "to die" < *mr̥-yōr, mortalis "mortal" | brotós (< *mrotós), mortós "mortal" | marati, máratē, mriyátē "(he) dies", mṛtá- "dead", márta-, mortal | Kurd mirin "to die"
Past mrəl "to die" |
OCS mĭrǫ, mrěti "to die" | Lith miŕštu (miŕti) "to die", merdėti "to die slowly" | OIr marb, W marw "dead" < *mr̥-wós | meṙanim "I die", mard "human" | mert "died" | ||
*kl̥H- "bald, naked" [219][220] [221][222] |
calvus "bald, hairless" > Calvin; calva "skull, scalp" |
kulvá- "bald" |
Serbian language ćelav / ћелав "bald" | ||||||||||
*kʷeh₂s- "to cough"[223][224] |
whoost "cough" (< OE hwōstan)
|
German Hust "cough" | Kurd kuxin "to cough", kuxik "cough"
|
OCS kašĭljati "to cough" | Lith kosėti "to cough" | koll "cough" | kollë "cough" | ||||||
*perd- "fart"[225][226] | fart (< OE feortan)
|
pérdomai | párdate "(s/he) farts" | Russian perdétь "to fart" | Lith perdžia "he farts" | bert "fart" | pordhë "fart" |
Mental functions and states
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*ḱlew(s)- "to hear" | listen (< OE hlūd)
|
hliuma "hearing, ears (in pl.)" | clueō (cluēre) "to be named" | ékluon "I heard" | śr̥ṇóti "(he) hears" < *ḱl̥-ne-w-; śrúti "that which is heard" | Av surunaoiti "(he) hears" < *k̂lu-n- | OCS slyšati "to hear"; slušati "to listen" |
OPrus klausytun "to hear", Lith klausyti "to listen"
|
Gaul cluiou "I hear"[227] |
lsem "I hear" | Old Tosk kluaj (standard quaj) "to call, to name" < *ḱlu(H)-eh₁- | A klyoṣ-, B klyauṣ- "to hear" | |
*h₂ew- or *h₃ew- |
OE ēawis "obvious"
|
audiō |
aḯō |
āvís |
OCS
aviti "to show, appear" |
Lith
ovytis |
|||||||
*weyd- "to see, find; to know" | wit ( OE wit "intelligence", witan "to know" < PIE perfect tense)
|
witan "to know" | videō (vidēre) "to see" | é(w)ide "he saw"; perf. oĩda "I know (lit. I have seen)" |
vindáti "(he) finds", ávidat "found"; vetti, vēdate, vidáti "(he) knows"; perf. véda "I know" |
Av vī̆δaiti, vī̆nasti "(he) finds" | OCS viždǫ (viděti) "to see" | OPrus widatun "to see"; Lith veidas "face"
|
W gweld "to see" | gtanem "I find" | |||
*woyd- "to know" | Av perf. vaēδa "I know", vīdarǝ "they know" | OCS věmĭ (věděti) "to know" | OPrus waistun "to know", Lith vaistas "medicine", vaidila "pagan priest"
|
OIr find, W gwn "(I) know" | gitem "I know" | B ūwe "learned" < PToch *wäwen- < *wid-wo-
|
|||||||
*ǵénH₃-, *ǵnéH₃-sḱ-, *ǵn̥-né-h₃- "to recognize, know" | can (< PGerm *kann-jan)
|
kunnan "to know" < *ǵn̥-n-h₃-onom, kann "I know" | (g)nōscō ((g)nōscere) "to recognize", nōvī "I know" | gignṓskō (aorist égnōn) "I recognize" | jānā́mi "I know" < *janā́mi < *ǵn̥-nh₃-mi | Kurd zanîn "to know"
|
OCS znajǫ (znati) "to know" < *ǵneh₃-yoh₂ | OIr itar-gninim, asa-gninaim "I am wise"; W adnabod "(I) know" | čanačʿem, aorist caneay "I recognize" | njoh "I know" < *ǵnēh₃-sḱoh₂ | A knā-, e.g. knānmaṃ "knowing" < *ǵneH₃-, kñas-äṣt "you have become acquainted" < *ǵnēH₃-s- | ||
*n̥- + *ǵneh₃-tos "not" + "to know" | uncouth (< OE uncūþ "unknown, strange")
|
unkunþs "unknown" | ignōtus, ignōrāntem "unknown, ignorant" | agnṓs (agnõtos) "unknown" < *n̥- + *ǵnéH₃-ts | ajñāta- "unknown" | OPrus nezinatun "not to know", Lith nežinoti " not to know"
|
OIr ingnad "foreign" | an-can-awtʿ "ignorant, unknown" | A ā-knats, B a-knātsa "ignorant" | ||||
*lewbʰ- "to love; desire, covet, want; admire, praise"[233][234] |
love (< OE lofian, lof)
|
lubō "love" | libet "it is pleasing, agreeable" |
lúbhyati "(s/he) desires greatly; longs for, covets; is perplexed"; lobháyati "(s/he) causes to desire, attract, allure; confound, bewilder"; lobhá "perplexity, confusion; impatience, eager desire, longing; covetousness"; lobhin "greedy, desirous of, longing after; covetous" |
OCS ljubiti "to love"; ljubŭ "sweet, pleasant"; ljuby "love"; Russ ljubímyj "favorite" |
lyp "beg" | |||||||
*men- "to think"[235][236] | mind (< OE munan "to think";minion |
munan "to think"; muns (pl. muneis) "thought" < *mn̥-is; gamunds (gamundáis) "remembrance" < *ko(m)-mn̥t-ís | meminī "I remember" ⇒ [note 58]; reminīscor "I recollect, remember" ⇒ [note 59] mēns (mentis) "mind" < *mn̥t-is; memor "mindful, remembering" ⇒ [note 60] commentus "devised, contrived; invented"; moneō "I remind, warn"; mōnstrum "a divine omen; portent" ⇒ [note 61]; Minerva |
mémona "I think of"; maínomai "I go mad"; mimnḗskō "I remind, recall"; mnáomai "I am mindful, remember; woo, court"; autómatos "self-willed, unbidden; self-moving, automatic"; ménos "mind; desire; anger"; Méntōr "mentor"; manthánō "I learn; know, understand; notices"; máthēma "something that is learned, lesson; learning, knowledge" ⇒ [note 62]; Promētheús] |
mányate "(he) thinks"; mántra- "thought, the instrument of thought";[237] mánas "mind"; máti "thought intention; opinion, notion; perception, judgement"; mantṛ́ "thinker, adviser"; medhā́ "wisdom, intelligence" (See mazdā); mantrín "minister, councilor, counselor" > mandarin |
Kurd mejî "brain, mind"
|
OCS mĭněti "to mean"; pamętĭ "memory"; myslĭ "thought" |
OPrus mintun "to guess", minisna "memory", mints "riddle", mentitun "to lie", Lith mintis " thought", minti "to guess", minėti "to mention"
|
OIr do-moiniur "I believe, I mean" | mendoj "I think" | A mnu "thought"; B mañu "demand (n.)" | memmāi "says" | |
*(s)mer- |
mammer "to hesitate; to mumble, stammer from hesitation" OE māmrian, māmorian "to think through, deliberate, plan out");mimmer "to dote, dream" (< OE mymerian "to keep in mind");mourn (< OE murnan);OE mimor "mindful"
|
memor |
mérmeros |
smárati |
mariti(< SE "to care about something/someone") |
||||||||
think OE þenċan, þenċean);thank (< OE þanc "thought, thanks")
|
tongeō |
||||||||||||
*mers- |
mar OE mierran)
|
mṛ́ṣyate |
Lith miršti "to forget, lose, become oblivious" |
mërzi "boredom"
mërzit "bother, annoy" |
|||||||||
*sekʷ- "to see, to say" | see (< PGerm *sag(w)jan < *sokʷéyonom)
|
saíƕan "to see"; OHG sagen "say" < *sokʷē- | īnseque "declare!" | énnepe "tell!" | śacate "(he) says" | OCS sočiti "to announce" | Lith sakyti "to say", sekti "to tell a story, to follow" | OIr insce "I talk"; OIr rosc "eye" < *pro-skʷo-; OW hepp "(he) said" | sheh "(he) sees" | A ṣotre, B ṣotri "sign" | sakuwāi- "to see" | ||
ME torhte "bright, shining, radiant"
|
dérkomai |
dṛś- |
Oir : dearc ~tha).Look, behold; regard, consider. | ndrri, ndrritje
"bright, enlightened" |
|||||||||
*(s)péḱ- |
spy |
-spex |
skopéō |
spáś |
Lith spoksoti "to keep looking" | shpik "invent"
shpikje "invention, creation" |
|||||||
tékmar |
kā́śate |
Av cašman "eye" |
OCS kazati "to show; say, testify" |
Lith kušlas "having poor eyesight" | |||||||||
*wekʷ- "to say" | OE wōma "noise" < *wōkʷ-mō(n)
|
PGerm *gawahnjan (denom. built on *wokʷ-no-)
|
vocō (vocāre) "to call", vōx (vōcis) "voice" | eĩpon (aor.) "spoke" < *e-we-ikʷ-om < *e-we-ukʷ-om, (w)épos "word" | vákti, vívakti "(he) says", vāk "voice", vácas- "word" | Kurd vaj "voice", bivaj- "to say"
|
OCS vikǫti "to call, to scream" | OPrus enwackēmai "we call"
|
OIr foccul "word", W gwaethl "fight" < * wokʷ-tlo-m | gočem "I call" | A wak, B wek "voice" | ḫuek-, ḫuk- to swear to" | |
*bʰeh₂- "to speak, say"[256] | ban (< PGmc *bannaną "to proclaim, order, summon")
|
fāma "fame"; fās "divine law; will of god, destiny"; for (fārī) "I speak, talk, say"; fātus "word, saying; oracle, prophecy; fate"; fateor (fatērī, fassus sum) "I confess, admit, acknowledge"; fābula "discourse, narrative; tale, fable"; Sp hablar, Pt falar "to speak" |
phōnḗ "voice"; phḗmē "prophetic voice; rumor; reputation"; phēmí "I speak, say"; prophḗtēs "one who speaks for a god: proclaimer, prophet"; phásis "utterance, statement, expression" |
bhā́ṣā "speech, language"; bhā́ṣati "(s/he) speaks" | bajka "fable";[bc] OCS balii "physician, (healer, enchanter)" | ||||||||
*preḱ-, *pr̥-sḱ- < *pr̥ḱ-sḱ- "to ask" | OE freġnan)
|
fraíhnan "to ask"; OHG forscōn "to ask, to research" | precor (precārī) "to pray", poscō (poscere) "to demand, ask" | pr̥ccháti "(he) asks" | Kurd pirs "question"
Past pox̌tə́l "to ask" |
OCS prositi "to pray" | OPrus prasitun "to ask", Lith prašyti "to ask"
|
NIr arco, W archaf "I ask"
|
harcʿanem "I ask" | pyet "ask"
porosit "recommend, order" (an article or a meal) |
A prak-, B prek- "to ask" | ||
*kelh₁-, (s)kel-dʰ- "to call, cry, summon"[257][258] |
haul (< ON skald)
|
calō "I call, announce solemnly; call out"; concilium "a council, meeting" ⇒ [note 74]; classis "the armed forces; fleet; group or class" > class; kalendae "the Calends" > calendar; clāmō "I cry out, clamor, shout, yell" ⇒ [note 75]; clārus "clear, bright; renouwned, famous; loud, distinct" ⇒ [note 76] |
kaléō "I call, hail; summon, invite" |
klándati, krándati "(s/he) laments weeps; cries; sounds"; uṣaḥkala-, uṣakala- "rooster, lit, dawn-call" |
Kurd kalîn "to moan, to whine, to mourn", dikale "he/she mourns"
|
OCS klakolŭ "bell"; Russ skulítʹ "to whine, whisper" |
Lith kalbėti "to speak" | Gheg kaj "weep, cry"
|
|||||
*bʰeyh₂- "to fear, be afraid"[259] | bive, bever "to shake, tremble" (< OE bifian)
|
foedus "foul, filthy, unseemly; vile" | bháyate "(s/he) is afraid"; bhī, bhīti, bhayá- "fear" |
OCS bojati "to fear, be afraid" | Lith baimė "fear" | ||||||||
*h₁néh₃mn̥ or *h₁nómn̥ "name" | name (< OE nama)
|
namō (acc. pl. namna) "name" | nōmen "name" | ónoma "name" | nā́ma(n)(instrumental sg. nā́mnā) "name" | Kurd nav "name"
Past num "name" |
Proto-Slavic *inmen < *n̥men
|
OPrus emnes, emmens "name" < *enmen-
|
Gaul anuan < anman "name"[260]
|
anun "name" | Tosk emër "name" < *enmen-
|
A ñem, B ñom "name" | lāman- "name" |
General conditions and states
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*(s)teyg- "to be sharp; to sting" [261][262] [263][264] |
stick (< OE þistel)
|
īnstīgō "I stimulate, incite, rouse" > instigate; stylus (later spelled stylus [bd]) "pointed instrument, spike" ⇒ [note 77] |
stizō "I tattoo; mark"; stíxis "marking; spot, mark"; stígma "mark, tattoo; spot, stain" |
téjate "become sharp; energize"; téjas "sharp ede of a knife; light, brilliance, glow; splendor; fiery power"; tīkṣṇá "sharp; hot, fiery, pungent; acute, keen"; tigmá "sharp, pointed; pungent, scorching, acrid" |
Per tez "sharp" | ||||||||
thaw OE þawian);
thone "damp, moist, wet" (< OE þan)
|
tābēs |
tîphos |
tāmara |
OCS
tajati "melt" |
Natural features
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₂ster- "star" (See also: *h₂eHs-) |
star (< OE steorra)
|
staírnō "star" | stēlla "star" | astḗr "star"[be] | stṛ inst. pl. stŕ̥bhis, nom. pl. tāra-, fem. nom. sg. tarā "star" | Kurd stêr "star"
|
MIr ser, W seren, Breton sterenn "star"; Celtic Sirona (< *Tsirona) "astral", "stellar" | astł "star"; Astłik "deity of love, fertility and skylight" | pl. A śreñ, B ściriñ "stars" | ḫasterza "star" | |||
*dyḗws, déywos[ii] "sky, day, god" | Tues-day (< OE Tīwes-dæġ lit. "day of Tīw"[bg] )
|
tiws "god", ON Týr "Tīw" (the war god) | Iuppiter (Iovis), Jupiter"; diēs "day", deus, dīvus "god"[bh]
|
Zdeús (Di(w)ós)[iii] "Zeus" | d(i)yāús (divás, dyōs)[iii] "heaven", dēvás "god", devī́ "goddess" | Kurd dêw "giant"
|
(OCS dĭnĭ (dĭne) "day" < *din-is), Ukr. dyvo and Russ. divo "miracle" | "god" | OIr dīe, W dydd "day"; OIr dia (dē), OW duiu- "God" | tiw (tuənǰean) "day" | din “dawn” <PAlb *deina “day”
zot “god” <PIE *dyew + *átta |
Šiuš " | |
*seh₂wol-, *sh₂un- "sun" | sun (< OE sunne)
|
sauil, sunnō "sun" | sōl "sun" | Homeric hēélios "sun" < *sāwélios;[bj] Helios "deity of the sun" | súvar (súra-) "sun, light, heavens", sūra-, sūrya "sun" | Av hvarǝ (hūrō) "sun, light, heavens", Hvare-khshaeta "deity of the radiant sun" | OCS slĭnŭce "sun" < *sulnika-, Russ. po-solon' "sunwise" | "sun" | OIr sūil "eye"; W haul "sun" | ylli "star" < *sūlo- or *sūli- | A swañceṃ; B swañco, swañciye "sunbeam" (< Common Tocharian *su̯āntœ)[269] | DUTU-li-ya "Sun goddess" | |
*meh₁ns- "moon, month" | moon (< OE mōnaþ)
|
mēna "moon", mēnoþs "month" | mēnsis "month" | Att mḗn, Ion meis, Dor mḗs "month", mḗnē "moon" | mā́s "moon"; mā́sa "month" | Kurd meh "month", mang "moon"
|
OCS měsęcĭ "moon, month" < *mēs-n̥-ko- | OPrus miniks "moon", mins "month", Lith mėnulis "moon", mėnesis "month"
|
OIr mī (mīs) "month" < *mēns;; W mis "month" | amis "month" | muai "month" | A mañ B meñe "month"; A mañ ñkät B meṃ "moon" | |
* dʰeǵʰom- "earth" )
(See also *dʰǵʰemon- |
humus "earth" ⇒ [note 78] |
kʰtʰṓn (kʰtʰonós) "earth", kʰamaí "on the earth"[bk] | kṣā́s (acc. kṣā́m, gen. jmá-) "earth" | "land owner" | OCS zemĭ, zemlja "earth"; Russ Chernozem "black soil" | OPrus zemê "earth", semmai "on the earth" (adverb); Lith žemė " earth"
|
OIr dū "place"; Welsh dyn "man" | dhe "earth" | A tkaṃ (tkanis), B keṃ "earth" | tēkan (tagnās) "earth" | |||
hammer OE hamer)
|
ákmōn |
áśman |
Asman "sky" | OCS
kamy, gen. kamene "stone" |
Lith akmuõ, gen. akmeñs "stone" |
||||||||
lapis |
lépas |
||||||||||||
*wódr̥ (udéns) pl. *wédōr (udnés) "water" | water (< OE wæter)
|
watō (watins) "water" | Umbrian utur "water", Latin unda "wave" | húdōr (húdatos) "water"; Hydra (litt.) "water-animal" | udaká- (loc. udán(i), pl. udá), udra "water"; samudra "ocean" (litt. "gathering of waters") | Av aoδa- "spring", vaiδi- "stream" | OCS voda "water", Russ. vedro "bucket"; Russ vódka "little water" | OPrus undan "water", Lith vanduo gen. vandens "water"
|
OIr u(i)sce "water" < *udeskyo-; Eng. Whisky < uisce beatha "water of life" | get "river" | ujë "water" | A wär, B war "water" | wātar (wetenas) "water" |
*dóru, *drew- "wood, tree" | tree (< OE trēo)
|
triu "tree, wood" | dóru, drûs "tree, wood" | dā́ru, drṓs, drú- "tree, wood" | Kurd dar "tree, wood"
|
OCS drěvo "tree" | OPrus drawê "hole in a tree, hollow tree", Lith drevė "hole in a tree", derva "tar"
|
OIr daur "oak", W derwen "oak" | tram "firm" | dru "tree, wood" | AB or "wood" | taru "tree" | |
*h₂weh₁n̥to- "wind", *h₂weh₁- "to blow" | wind (< OE wāwan "to blow"
|
winds "wind"; waian "to blow" | ventus "wind" | áenta (acc.) "wind", áēsi "(he) blows" | vā́ta- (vānt-)[277] "wind", vāti "(he) blows", Vāyu "lord of winds"; nir·vāṇa- "blow-out, extinction"[278] | Kurd ba, wa, va "wind", hewa "air, weather"
|
OCS vějǫ (vějetŭ) "to blow" | OPrus witra "wind"; Lith vėjas "wind", vėtra "heavy wind", Vėjopatis "god of winds"
|
W gwynt "wind" | vetëtin“it thunders” | A want, B yente "wind" | ḫūwanz[279] "wind" | |
*sneygʷʰ- "to snow" | snow (< OE snāw < *snóygʷʰos, snīwan "to snow" < *snéygʷʰonom)
|
snáiws "snow" | nix (nivis) "snow", ninguō (ninguere) "to snow" | nípʰa (acc.) "snow", neípʰei "it snows" | sneha- "snow" | Av snaēža- "to snow"; Shughni žǝnij "snow" < *snaiga- | OCS sněgŭ "snow" | OPrus snaigs "snow", Lith sniegas "snow", snigti "to snow"
|
OIr snecht(a)e, W nyf "snow"; OIr snigid "it rains" | ||||
*h₁n̥gʷnís "fire" < *h₁engʷ- "to burn";[280] *h₁óngʷl̥ "charcoal" |
ignis "fire" | agní "fire"; áṅgāra "charcoal" |
OCS ognĭ "fire"; ǫglĭ "coal" |
Lith ugnis "fire", anglis "coal" Lv uguns "fire" | e enjte “Thursday”
<PAlb *agni “fire” |
||||||||
*péh₂wr̥, ph₂unés "bonfire"[bl] | fire (< OE fȳr < *fuïr[bl] )
|
fōn (funins)[bl] "fire"; OHG fuïr[bl] (two syllables) < *puwéri | Umbrian pir "fire" < *pūr, acc. purom-e "into the fire" < *pur- | pũr (purós) "fire" | pāru (pēru) "sun, fire" | NPers fer "oven, furnace" | UpSb pyr "ashes"[281]
|
OPrus pannu "fire"
|
hur "fire" | A por, B puwar, puwār, pwār "fire" | paḫḫur "fire" | ||
*dʰuh₂mós "smoke" < *dʰewh₂- "to smoke"[282] | fūmus "smoke" | thūmós "soul, life, breath; desire, temper" | dhūmá- "smoke; mist, fog" | Kurd du, dukêl
|
OCS dymŭ "smoke" | tym “smoke” <PAlb ātuma | |||||||
*h₂eHs- "to become dry; burn, glow; hearth; ashes" |
ash (< OE æsce); |
azgō "ash; cinder" |
āreō "I am dry; dried up, withered"; āridus "dry, parched, withered, arid" > arid; āra "altar; sanctuary, refuge"; assus "roasted, baked; dried"; Osc aasa "altar" |
ázō "I dry"; ásbolos "soot" |
ā́sa- "ashes, dust" |
A/B ās- "to dry out; to dry up" | ḫašš- "ash; dust"; ḫašša- "hearth"; Lyc χaha-(di-) "altar" | ||||||
cinis, cineris |
κόνις |
kaṇa- |
|||||||||||
*gʷʰerm- "warm" | ?warm (< PGerm *garwjan
|
?warmjan "to warm" | formus "warm" | tʰermós "warm" | gʰarmá- "heat" | Kurd germ "hot, warm"
|
Russ. žar "heat", goret' "to burn" < *gʷʰer | OPrus garmê "heat, glowing", Lith žarijos "cinders", žėrėti "to glow"
|
OIr gorn "fire" < *gʷʰor-nos | ǰerm "warm" | Gheg zjarm "fire, heat"
ngroh “ I warm” ziej “I boil, cook” <PAlb *džernja |
A śärme "heat (of summer)" | |
foveō |
téphrā |
dáhati |
OCS
žešti (žeg-) "to burn"; |
Lith dė̃gis "burn scar" |
ndez “to light”
djeg "burn" |
||||||||
*h₁ews- "to burn";[290][291] | ember (< OE ǣmyrġe)
|
ūrō "I burn, consume, inflame"; ustus "burnt, inflamed"; bustum < amb-bustum "a burial mound, tomb"; combūrō "I burn up, cremate, scald" > combust; ūrna "urn, water jar" (lit. a vessel of burnt clay) |
heúō "I singe" | óṣati "(s/he) burns, burns down; punishes"; uṣṭá "burnt"; uṣṇá "warm, hot" |
|||||||||
*gel- "to be cold, to freeze" | cold (< OE ceald) | kalds "cold (of the weather)" | gelus "ice", gelidus "icy" | gelandros | śarada "autumn" | MBulg goloti "ice" | Lith gelmenis, gelumà "great cold" | ||||||
*temH- "(to be) dark" *témHos "darkness" |
OHG demar "twilight" | tenebrae "darkness" (< *temebrai < *temasro) | támas "darkness, gloom", támisrā "dark night" | Av taΘra "darkness", təmah
|
OCS tĭmĭnŭ "darkness", tĭma', Rus temnotá "darkness" | Lith tamsa "dark, darkness", tiḿsras "a darker shade of red"; Latv tumšs, timšs "dark", tùmsa "darkness"[292] | PCel *temeslos); OW timuil "dark, darkness"
|
B tamãsse "dark" | |||||
*nébʰos "cloud; mist"[184] | OE nifol "dark [misty]" | ON Niflheimr "home of mists" | nebula "fog, cloud" | népʰos "cloud"; nepʰélē "mass of clouds; name of a nymph" | nábʰas "mist; sky, cloud"; nábʰāsa "celestial, heavenly; appearing in the sky" | nabah- "heavens" (litt. "nimbuses, clouds")[293] | OCS nebo "heaven, sky"; Pol niebo "sky"; Cz nebesa "skies"; Rus Небеса "heaven" | Lith debesis "cloud" | MBret neff "sky"
|
avull “steam” <PAlb *abula | nēpiš- "sky, heaven"; CLuw tappaš- "heaven"; HierLuw tipas- "heaven"
| ||
polluō |
lûma |
lluce"mud" ; lutum Latin | |||||||||||
*sámh₂dʰos |
sand OE sand)
|
sabulō, sabulum |
psámathos |
||||||||||
*srew-, *srew-mo, *sru-to "to flow, stream" (in river names)[bn]
|
stream (< OE strēam) | ON straumr "a stream" | rheûma "flow" | srutá- "flow", srava "a flow of, a waterfall" (< *srówos) | OIA srótas-); OPer rautaʰ- "river"
|
OCS struja "stream", o-strovŭ "island";[bo] Rus strumenı "brook"; Pol strumień "brook, river" | Lith sraumuõ "brook, stream"; Latv strāva "current"; Lith sraujà, Latv strauja "stream";[298] Lith sraũtas "flow, torrent" | OBret frut "stream"
|
OArm aṙu "brook; canal" (< srutis-)
|
rrymë "stream, current; flow (of water)" | |||
*dʰenh₂- "to set in motion, to flow";[299] *déh₂nu "river goddess" |
fōns < PItal *ðonts "spring, fountain; fresh water; source" | dhánvati "it runs, flows, causes to run or flow";[300] dhána- "competition, contest; prize"; dā́nu "fluid, drop, dew" |
Dnieper < OOss dānu apara "the far river"[301]
|
Danube < PCelt *Dānowyos | |||||||||
dale OE dæl)
|
thólos |
OCS
dolŭ "valley; depression" |
|||||||||||
*móri "lake?, sea?"[bp] | OE mere "lake" | marei "sea" | mare "sea" | OCS morje "sea" | Lith mãrės "sea" | Gaul Morini "those from the sea (name of a tribe)"
|
Directions
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*per- "through, across, beyond" | far (< OE feorr)
|
faírra "far"; faír- "around; (intensifier)" | per "through" | perí, pér "around" | pári "forward" | Kurd ber "in front of, before"
|
OCS prě- "forward" | per "across", pra- "to start and finish doing something", pro- "through" | OIr ir-, W er "forward" | heṙu "far" | për, pej, pe "forward" | parā, Lycian pri "forth" | |
*upér(i) "over, above" | over (< OE ofer)
|
ufar "over, above, beyond" | super "over" (influenced by sub "under") | hupér "over" | upári "over, above, beyond" | Av 'upairi, OPers "over, above, beyond" | OCS po "upon, at" | OPrus uppin "cloud",
|
OIr for, W gor, gwar "over, on" | ver "up" | epër "over, above" | ||
*h₂ents "forehead", *h₂entí, *h₂entá "in front of" | and (< OE and)
|
and "along, throughout, towards, in, on, among"; PGerm *andiaz
|
ante "in front of" | antí "instead of" | anti "opposite to it" | Kurd enî "front, forehead"
|
Lith añt "on" antai "there" | OIr étan "forehead" < *antono- | ənd "instead of" | ende “yet, still”
edhe “and” from older ênde |
A ānt, B ānte "surface, forehead" | ḫānz, ḫanti "in front" | |
*h₁én "in" | in (< OE in)
|
in "in, into, towards" | in "in" | en "in" | án-īka- "face" < ?*h₁eni-Hkʷ | Av ainika "face" < ?*h₁eni-Hkʷ | OCS on-, vŭn-, vŭ "in" | OPrus en "in", Lith į "in"
|
OIr in- "in"; W yn "in" | i "in" | në “in” | AB y-, yn-, B in- "in" | an-dan "inside" |
*h₂epó "away" | of, off (< OE of)
|
af "from, of, by" (ab-u "from ...?") | ab "away" | apó "from" | ápa "away" | Av apa, OPers apa "away" | OCS ot, "from, apart of" | Lith apačià "bottom" < *apotyā | prapë "back" < *per-apë
pa “without” |
āpa "behind, back" (or ? < *epi) | |||
*deḱs- "the right (side)" | Gothic taihswa "right side" | dexter | dexiós; Myc de-ki-si-wo | dákṣina "right, south" | Av dašina "right, south"; MPer dašn "right hand, right side"
|
OCS desnŭ "right (side)" | Lith dẽšinas | Gaul Dexsiva (Dexsiua)
|
djathtë “right” <PAlb *detsa | ||||
*marǵ-, *merǵ- "edge; boundary, border" [304][305][306] |
mark (< markōn) |
margō (marginis) "border, edge" > margin |
maryā "limit, mark, boundary"; mārga- "way, road, path" |
||||||||||
*bʰudʰmḗn "bottom"[307] | butt (< OE bodan, botm)
|
fundus "bottom, ground, foundation; farm, estate" | puthmḗn "bottom (cup, jar, sea)" | budhná "bottom, ground, base, depth" | Gaul bona "base, bottom, village" (found in several placenames: Bonna > Bonn; Windo-bona "white village" > Vienna; Bononia > Boulogne(-sur-Mer))[308] |
buzë “lip, edge” <PAlb *budza
bythë "bottom" |
Basic adjectives
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*bʰerǵʰ- |
borough, borough, Brough, bur-, burg, burgh, bury, -bury OE burg, burh "city, town, fortification");barrow (< OE beorg)
|
baurgs, OHG burg "fortress, citadel"; OHG Burgunt (a female personal name)[313] |
fortis "strong, powerful; firm" ⇒ Fr Bourgogne
|
bṛhát, bṛhánt- "tall, elevated";[313] |
Av barəzah‑ "height", Harā Bərəzaitī "a mythical mountain" (litt. "High Watchpost") | OCS
brěgŭ "hill, slope; bank, shore" |
Brigantī "The High One"
|
barjr "high" | A pärk- "to elevate"; B pärkare "long" | parkuš "tall" | |||
*weh₁-, *weh₁ros "true" [316][317][318] |
OE wǣr "true"
|
Ger wahr Dut waar "true" |
vērus "true" (> very,[bq] verify, verity, etc.) |
OCS věra "faith, belief" | OIr. fír "true" | urtë “quiet” <PAlb *wara | |||||||
*medʰyo- "mid, middle" | mid, middle (< OE mid, middel)
|
midjis "middle" | medius "middle" | més(s)os "middle" | mádʰya- "middle" | Av maiδya- "middle" | OCS meždu "between", Russ. meža "boundary" | mežs "tree" | OIr mid- "middle" < *medʰu-; MW mei- "middle" < *medʰyo- | mēǰ "middle" | mes, mjet "in between, middle" | ||
*meǵ- "big" | much (< OE myc̣el "big, many")
|
mikils "big" | magnus "big" | mégas "big" | máha-, mahā́nt- "big" | Av mazant- "big" | OPrus mazs "smaller", Lith mažas "small"
|
OIr mochtae, MIr mag-, maige "big" | mec "big" | madh "big" | A mak, B makā "much" | mekkis "big" | |
*dlongʰos, *dl̥h₁gʰós "long";[319] | long (< OE long, lang); |
langs "long" | longus "long" | dolikhós "long, protracted"; |
dīrghá- "long" | Av darəga "long" | OCS dlĭgŭ "long"; |
Lith ilgas "long" | gjatë "long" | talugai- "long" | |||
*gʷerH₂- "heavy" | kaúrus "heavy" | grāvis "heavy" | barús "heavy" | gurú- "heavy" | NPers girān "heavy" < *grāna- (influenced by *frāna "full")
|
OCS gromada "big size, huge", gruz "a load, something heavy", | OPrus garrin "tree", Lith geras "good"
|
MIr bair "heavy (?)", W bryw "strong" | zor "brute force; great effort" | A kra-marts "heavy (?)", B krā-mär "burden" < *gʷroH₂-mVr- | |||
*h₁le(n)gʷʰ-, *h₁ln̥gʷʰ-ro-, *h₁ln̥gʷʰ-u-[br] "light (in weight)" | light (< OE lēoht)
|
leihts "light" < *h₁lengʷʰ-tos; OHG lungar "fast" < *h₁ln̥gʷʰ-ros | levis "light" < *h₁legʷʰ-us | elakʷʰús "small" < *h₁ln̥gʷʰ-us, elapʰrós "light, quick" < *h₁ln̥gʷʰ-ros | lagʰú-, ragʰú- "quick, light, small" | Av ragu-, fem. rǝvī "fast", superl. rǝnjišta- "fastest" | OCS lŭgŭkŭ "light" | OPrus langus "light", langsta "window", lankewingis "flexible", linktwei "to bend", Lith lengvas "light", lankstus "flexible", langas "window", lenkti "to bend"
|
OIr laigiu, laugu, MW llei "smaller" | lanǰ "breast" | lehtë "light-weight" | B lankutse "light" | |
*h₂élyos, *h₂ényos "other"; *h₂énteros "second" | else (< OE ōþer)
|
aljis, anþar "other" | alius "other" | állos "other" | anyá-, ántara- "other"; aryas, Aryan, "else" | Ossetian ändär "other"; East Iranian hal-ci "whoever"
|
PSlav *ǫtorŭ
|
OPrus antars "second", Lith antras "second"
|
Gaul allos "other, second"[320]
|
ayl "other" | lloj “sort, type” | A ālya-kə, B alye-kə "another" | Lydian aλa- "other" |
*néwo- "new" | new (< OE nīwe)
|
niujis "new" | novus "new" | né(w)os "new" | náva- "new" | Av nava- "new" | OCS novŭ "new" | OPrus nawas "new", Lith naujas "new"
|
OIr nūë, W newydd "new" | nor "new" < *nowero- | A ñu, B ñune "new" | newa- "new" | |
*h₂yuHn̥- "young" | young (< OE ġeong < *h₂yuHn̥ḱós)
|
juggs "young" | juvenis "young", iuvencus "young"/"bullock" | yúvan- (yū́nas) "young" | Av yvan-, yavan- (yūnō) "youth, young man" | OCS junŭ "young" | Lith jaunas "young" | OIr ōac "young", W ieuanc "young" < *H₂yuHn̥k̂ós | |||||
*sen- "old" | sineigs "old (person)" | senex "old" | hénos "former, from a former period" | sánas "old" | Av hana- "old" | OCS sedyi "grey-headed" | OPrus sentwei "to get old", Lith senas "old"
|
Old Welsh hen "old"
|
hin "old" | ||||
*nogʷ- "naked" | naked (< OE nacod "naked")
|
naqaþs "naked" | nudus "naked" | gumnós "naked" | nagnás "naked" | NPers loxt "naked"
|
OCS nagŭ "naked" | OPrus nags "naked", Lith nuogas "naked"
|
OIr nocht "naked"; W noeth "naked, bare" | nekumant- "naked, bare" | |||
*bʰosós "bare, barefoot"[321] | bare (< OE bær)
|
OCS bosŭ "barefooted, unshod" | Lith basas "barefooted" | ||||||||||
*n̥mr̥tós "immortal"[322] | ámbrotos "immortal, divine" | amṛ́ta- "immortal" | |||||||||||
*h₂eḱ- "sharp"[323] | edge (< OE eċġ)
|
aceō (acēre) "I am sour"; acidus "sour"; acētum "vinegar"; acus "needle, pin"; astus "craft, guile", astūtus "shrewd, astute" |
akmé "point, edge"; oxús "sharp, pointed; quick; clever" | Persian āčār "pickle, marinade" | OCS ostĭnŭ "sharp point" | Lith akstinas "pointy and sharp item" | teh “blade” from eh “sharpen” | ||||||
*bel- "strong"[324] | dēbilis[bs] "feeble, weak" | βελτίων "better" | bála- "force, strength, power" | Russ bolʹšój "big, large, great" |
Light and color
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*lewk- "light, brightness" | light (< OE lēoht)
|
liuhaþ (liuhadis) "light" | lūceō (lūcēre) "to shine", lūx "light" | leukós "bright, shining, white"; Leuce "white (poplar); name of a nymph"; Leucothea "bright goddess" | rócate "(he) shines", roká- "light", loka- "world, place" | Kurd roj "sun, light, day", ron "light"
|
OCS luča "ray, flash" < *loukyā | OPrus lauk "bright", lauksna "star", laukas "field", Lith laukas "outside, field"
|
OIr luchair "shine"; W llachar "bright", llug "shimmer" | loys "light" | AB lyuk/luk- "to shine" | luk(k)- "to shine" | |
*bʰel- "to shine"[325] | balefire (< OE bǣlfȳr)
|
ON bál "fire" | fulgeō "I flash, glitter"; flagrō "I burn, blaze"; flamma "flame, fire" |
phlégō "I scorch, kindle"; Phlegyas "fiery"; Phlegethon "flaming"; phlégma "flame, inflammation"; phalós "white" |
bhrája- "fire, shining"; bhāla- "splendor" |
OCS bělŭ "white" | Lith baltas, Latv balts "fair, white" | balë “white spot” | |||||
*h₂erǵ- "shining, bright"
*h₂r̥ǵn̥tóm "white metal (silver)"[326] |
argentum "silver (metal)"; Fal arcentelom "a small silver coin" | Myc a-ku-ro,[327] árguros "silver"; argós "white, bright";[bt] Argiope "silver face" | Skt rajatá- "silver; silver-coloured"; árjuna- "white, clear, silvery"[329] | Av ərəzatəm "silver" | argant "silver" | arcat‘ "silver" | A ārkyant "silver"; A ārki-, B ārkwi "white" | ḫarkiš "white, bright" | |||||
white OE hwīt)
|
ƕeits |
śvetá- |
Av
spaēta "white; bright"; NPers
sefid "white"
|
OCS
světŭ "light, world"; |
Lith
šviesà "light"; |
||||||||
kṛṣṇa- |
NPers kersne "dirt, dirty"
|
Lith
kir̃snas "black (of a horse)"; OPrus kirsnan "black"
|
sorrë “crow” <PAlb *tšārnā | ||||||||||
*h₁rewdʰ-, *h₁rowdʰ-os, *h₁rudʰ-rós[br] "red" | red (< OE rēad < *h₁rowdʰ-os)
|
rauþs (raudis) "red" < *h₁rowdʰ-os | ruber "red" < *h₁rudʰ-rós; Umb rufru "red" | Myc e-ru-ta-ra, e-ru-to-ro;[337] erutʰrós "red" < *h₁rudʰ-rós; Erytheia "name of a nymph" (litt. "the red one"); | rudʰirá- "red" < *H₁rudʰ-rós mixed with *H₁rudʰ-i-; rṓhita- "red"; lōhá- "reddish" < *H₁roudʰ-os | Av raoiδita- "red" | OCS rudŭ "red"; Czech rudá "red";[bu] Pol rudy "red-haired"[339] | Lith raũdonas "red", rudas "brown" | Gaul Roud- (in personal names)[341]
|
pruth "redhead" (< PAlb *apa-ruđa)
|
A rtär, B ratre "red" < *h₁rudʰ-rós | ||
*gʰel-, ǵʰelh₃- "green, yellow"[342] | gold; yellow (< OE geolu); yolk (< OE ġeoloca) | gulþ "gold" | helvus "honey-yellow"; gilvus "pale yellow (of horses)"[343][bv] | kʰlōrós "pale green";[bw] Chloe "blooming; epithet of Demeter" | híraņya- "gold"; hári- "yellow" | Zarinaia < Saka *Zarinayā "the golden one [name of a queen]"
|
OCS zelenĭ "green"; Rus zóloto "gold"; Pol złoty "gold"; żółty "yellow" |
Latv zèlts "gold"; Lith geltas "yellow"; žel̃vas "golden"; žalias "green" | MWel gell "yellow" | ? diell “sun” <PAlb *delwa | |||
hue OE hīew "appearance, form; hue, color")
|
hiwi |
śyāvá- |
Av siiāuua "dark" (cf. Siyâvash < Siiāuuaršan "the one with black stallions")[350] |
Pol siwy "grey" |
Lith šývas "light grey" |
||||||||
*bʰer-, bʰerH- |
bear (animal) OE bera);brown (< OE brūn)
|
ON
bjǫrn |
phrū́nē |
babhrú |
Lith bė́ras "reddish brown" |
Positive qualities
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₁wésus "good, excellent" [354][355] [356][357] |
iusiza "better"; (Germanic names, e.g., Wisigoth- "the Visigoths") |
vásu "excellent, good; beneficient; goods, property" |
Av vohū "good"
|
OCS veselŭ "merry, joyful, happy" | Gaul Vesu- (in personal names: Vesuavus, Segovesus, Bellovesus)
|
Luw wāsu- "good"; Pal wašu "well"[358] | |||||||
*h₁su- "good" [359][360] [356][361] |
eu- "good, well" (when used prefixally), e.g., eúphoros "well-bearing" (> "euphoria"); eukháristos "good grace"; euángelos "bringing good news" |
su- "good" (used prefixally), e.g., suprabhātam "good morning" (See also bhā́s); supraśna- "inquiry as to welfare, lit. good question" |
Av hu "good" | OCS sŭ- "good" (used prefixally), e.g., sŭ-čęstĭnŭ "happy, lit. good part"; sŭdravĭje "health", Russ zdoróv'je; sŭrěsti "to meet, encounter" |
|||||||||
*h₁sónts "being, existing, real, true" [362][363] [356][364] (See also *H₁es-) |
sooth (< OE sōþlīċe "truly, really", later "amen"
|
sunjis "true, truthful, correct" |
sōns "guilty, criminal" (compare sin); insōns "innocent"; [bx] sonticus "dangerous, serious, critical" |
sát "being, essence, reality" (also used in compounds, e.g., sad·guru); sattvá- "essence, existence, spirit; creature"; satyá- "true,real, genuine; sincere, honest, valid"; satī́ "good, virtuous, faithful wife" (> suttee) |
senë/send”thing”
gjë “thing” < all from PAlb *sana |
||||||||
sweet OE swēte)
|
suāvis |
hēdús |
svādú |
Construction, fabrication
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₂éyos "copper, bronze"[137] | OE ār)
|
aes "copper, bronze, brass; money, fee" | áyas "metal, iron" | ||||||||||
*dʰwer- "door, doorway, gate" | door (< OE dor, duru)
|
daúr, daúrō "door" | forēs (pl.) "door" | tʰurā "door" | dvā́r, dvā́ras (pl.) "door" | NPers dar "door"
|
OCS dvĭri "door" | durovys "door", vuorti "gate" | Proto-Celtic *dworestu-, W dôr "door" < *dʰureH₂
|
duṙn "door" | derë "door" | B twere "doors" | an-durza "within" |
h₂(e)nh₂t- "doorpost"[368] | antae "anteroom" | ā́tā "doorpost" | |||||||||||
*dem- "to build (up), put together" [369][370][371] |
timber (< OE toft)
|
démō "to build, construct, make" |
|||||||||||
*domo-, *domu- "house", "home" | timrjan "to build, erect" | domus (domūs) "house" | dómos "house" | dámas "house" | Av dąm, dąmi "in the house"; dǝmā̆na-, nmāna- "house" < *dm-ā̆na- | OCS domŭ "house" | OPrus dimstis "porch",
Lith dimstis "entryway"
Lith namas "house" |
MIr dom-liacc "house of stones" | tun "house" | dhomë "room" | ?A tem-, B tam- "be born" | ||
*gʰerdʰ-, *gʰordʰ-os- "enclosure, fence" | yard (< *gardo) | gards "yard, court"; ON garðr "fence, enclosed space" | hortus "garden" | kʰórtos "feeding place for animals" | gṛhá "house" | Av gərəδa "daeva cave" | OCS gradŭ "fortification; city" | Latv gãrds; Lith gar̃das "fold, pen" | OIr gort "standing crop", W garth "cliff; enclosure" | OArm gerdastan "the body of servants and captives; estate" (either a borrowing from Iranian or inherited)
|
gardh "fence, enclosure, barricade" | ||
*kʷekʷlo- "wheel" (See also *kʷel-) |
wheel (< PGerm *hweg(w)ulaz < *kʷekʷlós)
|
PGerm *hweh(w)ulaz < *kʷékʷlos
|
kúklos "circle", (pl.) "wheels" | cakrá- "wheel" | Av čaxra- "wheel" | OCS kolo "wheel" | OPrus kellin "wheel", Lith kaklas "neck"
|
W cylch "circle" | A kukäl, B kokale "wagon" | kugullas "donut"[372] | |||
*Hreth₂- "wheel", "wagon" | OHG Rad "wheel" | rota "wheel", "wagon" | rátha "chariot, car" | Av raθa "wagon", "chariot" | Lith rãtai "wagon" (pl.), rãtas "wheel" (sg.) | OIr roth "wheel", "circle" | rreth "ring, hoop, tyre (for carriages)" (< *Hróth₂ikos) | ||||||
*néh₂us "vessel, boat" | OE nōwend "shipmaster, sailor" | OIc nōr "ship"
|
nāvis "ship" | naûs "ship"; | naú, nāva "ship" | Pers nâv "boat, ship" (archaic) | OIr nó, nau "boat" | OArm naw "ship, boat"
|
|||||
*h₂wĺ̥h₁neh₂ "wool" | wool (< OE wull) | wulla "wool" | lāna "wool" | lênos "wool, fleece (pl.)", Dor lânos | ū́rṇā "wool, woolen thread" | Av varənā "wool" | OCS vlĭna "wool", OESlav vŭlna "wool" | OPrus wilna "skirt (made of wool)"
|
MBret gloan, glan, OW gulan "wool"
|
OArm gełmn "fleece, wool"
|
ḫulanaš "wool" | ||
*s(y)uH- "to sew" | sew (< OE sēowan)
|
siujan "to sew" | suō (suere) "to sew"; sūtūra "thread, suture"[374] | humḗn "sinew" | sī́vyati "(he) sews", syūtá- "sewn"; sū́tra- "thread, string"[375] | OCS šijǫ (šiti) "to sew" | šyut "to sew" | sum(m)anza(n), šuel (?), šuil (?) "thread" | |||||
*teks- "to fashion, construct" | OE þeox "spear"
|
OHG dehsa, dehsala "hatchet" | texō (texere) "to weave" | téktōn "carpenter", tíktō "I give birth" | takṣati, tā́ṣṭi "(he) fashions" | Av tašaiti "(he) cuts out, manufactures"; OPers us-tašanā "stairway" < "*construction"; MPers tāšīδan "to do carpentry" | OCS tešǫ (tesati) "to hew", | OPrus tesatun "to hew", Lith tašyti "to hew"
|
OIr tāl "axe" < *tōkslo- | teshë “cloth, robe” | takkeszi "puts together" | ||
*webʰ- "to weave" | weave (< OE wefan), web (<P.Gmc. *wabjan)
|
OHG weban "to weave"; ON vefa | hupʰaínō "I weave" | ubʰnā́ti "ties together"; ūṛna-vābhi- "spider" (litt. "wool-weaver") | NPers bāfad "(he) weaves"
|
viti "weave" | Lith vyti "to twist" | W gwau "knit, weave" | venj "I weave" < *webʰnyō | A wpantär (them. pres.),[376][377]
B wāp- "to weave" |
wēpta- "wove"[378] | ||
*werǵ- "to work" | work (< OE weorc, wyrc̣an)
|
waúrkjan "to work" | urgeō (urgēre) "to push, drive" | (w)érgon "work", érdō, hrézdō "I work" < *wérĝ-yoH₂, *wréĝ-yoH₂ | varcas "activity" (? not in Pokorny) | NPers varz, barz "field work, husbandry"
|
vrǔšiti "to act, to do" | OPrus wargs "bad, evil, malicious, vicious", wargtwei "to torment oneself, to suffer", Lith vargas "the state of going through bad/unlucky events"
|
MW gwreith "deed" < *wreĝ-tu- | gorc "work " | rregj "to clean" | A wärk-, B wārk- "to shear" | |
*wes- "to clothe, wear clothes" | wear (< OE werian)
|
wasjan "to clothe" | vestis "clothing" | héstai "gets dressed" | váste "(s/he) gets dressed"; vástra- "clothing" | Av vaste, vaŋhaiti "(he) gets dressed" | OPrus westi "corset"
|
W gwisg "clothing" | z-genum "I put on (clothes)" < *wes-nu- | vesh "dress" veshje "clothing" |
B wastsi, wästsi "clothing" | wassezzi "(he) clothes" |
Self-motion, rest
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₁es- "to be", *h₁es-ti "is", *h₁és-mi "am" Cf. Indo-European copula (See also *h₁sónts) |
is (< OE is), am
|
ist "is" | sum (esse) "I am (to be)"; est "it is" | estí "is,"; Dorian Greek entí "(they) are" <- *h₁s-enti
|
ásti "is"; ásmi "am" | Av asti "is"; Persian ast "is" | OCS jestŭ "is" | OPrus ast "is", ēst "almost", Lith esti "is"
|
OIr is "is"; Old Welsh hint "(they) are" <- *h₁s-enti | em "I am" | është "is" | B ste "is" | ēszi "is" |
*bʰuh₂- "to become" Cf. Indo-European copula |
be (< OE būan "to dwell"
|
bauan "to dwell" | fuī "I was" | pʰúomai "I become", épʰū "became" | bʰávati "become, is", ábʰūt "became, was" | Av bavaiti, OPers bavatiy "(he) becomes" | OCS byti "to become, be" | OPrus butwei "to be", Lith būti "to be"
|
bod "to be" | busanim "sprout up" | buj, bûj "I dwell, stay overnight" < *bunjō | ||
*sed-, *si-sd- "to sit" | sit (< OE sittan < *sed-yo-nom)
|
sitan "to sit" | sedeō (sedēre) "to sit", sīdō "I sit down" < *si-sd-oH₂ | hézdomai "I sit" < *sed-yo-, hizdō "I set" < *si-sd-oH₂ | sátsi "(he) sits", aor. ásadat "sat"; sī́dati "(he) sits" < *si-sd-eti; Upaniṣad lit. "sit-down-beside" < upa: 'by, beside', ni: 'down', sad: 'sit' | niya-šād-ayam "I set" | OCS sěždǫ (sěděti) "to sit" | OPrus sistwei "to sit down", Lith sedėti "to be sitting", sėstis "to sit down"
|
OIr sa(i)did "sits"; Br hezañ "to stop" | nstim "I sit" (< *ni-zdyō), hecanim (< *sed-s-an-yō) "I sit on, I ride" | shëtis "to walk" | ||
*legʰ- "to lie down" | lie (< OE lic̣gan)
|
ligan "to lie down" | lectus "bed" | lékʰomai "I lie down" | laṅghate "(he) leans, lies down" | NPers ley "lie down"
|
OCS ležǫ (ležati) "to lie down" | OPrus laztwei "to lie down"
|
OIr laigid "lies down" | lagje "city quarter" | A läk- "to lie", B lyśalyñe "(act of) lying down" | lagari "(he) lies down" | |
*ḱey- "to lie down; settle, bed, cozy, familiar" [380][381] [382][383][384] |
home (< OE hīwa "family member")
|
háims (háimáis) "village, town" < *k̂oi-mis; heiwafrauja "marriage" |
cīvis "city dweller, citizen" < *k̂ei-wis ⇒ [note 87]; cūnae "cradle; nest"; Cūnīna (Roman goddess who protects infants in the cradle) cieō; "I put in motion; act, move, stir; rouse" ⇒ [note 88] |
keîmai "I lie (idle, sick, dead, etc.)"; kíō "I go" (Homeric); kīnéō "I move, set in motion, remove; inflect (grammar); meddle; stir on" (> kinetic, cinema, etc.); koítē "bed, place of rest; lair; lodging"; koitā́zō "I put to bed, cause to rest" |
śētē (older śáyē) "(he) lies", śērē "they lie"; śayú "orphan"; śéva- "dear, precious"; śivá- "favorable, happy, fortunate; auspicious" (later applied to the god Rudra, first as Śiva-rudra, then simply Śiva; also spelled Shiva) |
Av saēte "(he) lies", sōire "they lie" | OCS sěmija "family"; sěmĭ "household member" |
OPrus seimi "family", kaims "village", Lith šeima "family", kaimas "village";sieva "wife" |
OIr cóim, cóem, OW cum "dear" | sirem "I love" < *k̂eiro- | komb “nation, people” | kitta, kittari "lies"; Luwian ziyari "lies" | |
*tḱey- "to settle, live; cultivate" [385][386] [387][388][389] |
sinō "I let, permit, allow; set down"; situs "permitted, allowed; laid, set down; placed" ⇒ [note 89]; dēsinō "I leave off, cease, desist" (> desinence); pōnō < po + sinō "I place, put, lay; set up" ⇒ [note 90] |
ktízō "I found, build, establish; populate; produce"; eüktímenos "well-built, nice place"; ktísis "a founding, settling; creature"; ktílos "tame, docile, obidient"; ktísma "colony, foundation" |
kṣéti "(s/he) abides, stays, dwells; remains"; kṣití "abode, habitation, dwelling; the earth" |
||||||||||
*steh₂- "to stand (i.e. be standing)" | stand (< OE standan)
|
standan "to stand"; OHG stān, stēn "to stand" | stō (stāre) "to stand", sistō (sistere) "to cause to stand" | Doric hístāmi "I stand" | sthā- / tíṣṭhati "(he) stands" | impf. a-ištata "(he) stood"
|
OCS stajǫ (stati) "to stand up" | OPrus stalitwei "to stand", Lith stovėti "to stand"
|
OIr tair-(ṡ)issiur "I stand"; W sefyll "to stand" | stanam "I build; gain" | mbështet, pshtet "I support" | B stäm- "to stand", ste "is", "stare" "(they) are" | istanta- "to stay, delay" |
*h₁ey- "to go" | OE ēode "went")
|
iddja "went" | eō (īre) "to go" | eĩmi "I (will) go" | éti "(he) goes", yánti "(they) go" | Av aēiti "(he) goes", yeinti "(they) go"; OPers aitiy "goes" | OCS jiditi "to move away, to arrive", jidene "coming" | OPrus eitwei "to go", Lith eiti "to walk"
|
W wyf "I am"; OIr ethaid "goes" < *it-āt- | iǰanem (aorist ēǰ) "I climb down" < *i-gh- | iki "to leave; flee" *H₁(e)i-K- | A yā "he went", B yatsi "to go" < *yā- | īt "go!" |
*gʷem- "to come"[390] | come (< OE cuman)
|
qiman "to come"; OSax cuman [an liudi] "to come (to people) [to be born]" | veniō (venīre) "to come"[bz] | baínō "I go" | gámati "(he) goes", aor. ágan, gan "(he) went" | OAv inj. uz-ǰǝ̄n "(he) goes", pl. gǝmǝn "they go"
|
dzimt "to bear (a son)" | ekn (< *h₁e-gʷem-t) "(he) came" | A käm-, kum-, B käm-, kam-, śem "to come" | Luw zammantis "newborn child" (?) | |||
*Hyewdʰ- "to move swiftly, to move upright, to rise (as if to fight)"[391][392] |
iubeō "I authorize, legitimate; bid, command, order"; iussus "order, command, decree, ordinance" |
euthús "straight, direct"; eîthar "at once, immediately, forthwith"; husmī́nē "battle, conflict, combat" |
yúdhyate "to fight, battle; wage war"; yodháyati "to engage in battle; to overcome in war, to be a match for; to lead to war, to cause to fight"; yuddhá- "battle, fight, war"; yoddhṛ "fighter, warrior, soldier"; yudhmá- "hero, warrior" |
OCS oiminŭ "warrior"; Pol judzić "to incite, instigate" |
Lith judėti "to move" | ||||||||
*peth₂- "to spread out; fly (spread wings)" [117][118][393][394] (See also *péth₂r̥) |
fathom (< OE fæþm)
|
petō "I ask, beg, request; aim; attack, thrust at"; pateō "I am open; accessible, attainable; increase, extend" (> patent); pandō "I spread, open out, extend; unfold, expand" (> expand); passus < *pat-s-tus "spread out; step, pace" (> pass); impetus "attack, assault; rapid motion"; petulāns "impudent, wanton; petulant" > petulant; patera "broad flat dish, saucer"; propitius "favorable, well-disposed" (> propitious) |
pétomai "I fly; rush, dart; make haste"; pī́ptō "I fall, throw self down"; petánnūmi "I spread out, open"; ptôma "fall; misfortune, calamity; ruin" (> symptom); ptôsis "falling; (grammar) case, inflection"; ptōtikós "capable of inflexion"; pétalon "leaf (plant, flower or tree)" > petal |
pátati "(s/he) flies; descends, falls"; pātáyati "(s/he) causes to fly, throws; causes to fall; pours, spills" |
|||||||||
*ped- "to walk, step; stumble, fall" [395][396][100][397] (See also *pōds) |
fetter (< OE fæt "step; stride; pace, gait
|
impediō "I hinder, impede, obstruct" (> impede); expediō "I unfetter; remove impediments; prepare" (> expedite); pecco < *ped-co "I sin, transgress; offend" ⇒ [note 91]; pedica "fetter, shackle; snare"; pessum < *ped·tum "to the lowest part; to the bottom; in ruin"; pessimus "worst, lowest" (> pessimism); peior "worse" (> pejorative); oppidum "town" (step > ground > town) |
pédon "ground, earth"; pedíon "open country, plain, field; female genitals"; pēdón "oar blade, oar"; pēdálion "steering paddle"; pezós < *peďďós "on foot, walking; on land, infantry"; pódion "base" ⇒ [note 92] |
pádyate "(s/he) moves, goes; falls"; pādáyati "(s/he) causes to fall, drops"; pada- "step, stride, pace; footstep, vestige; plot of ground; a fourth" |
padati, pasti "to fall"; pěšĭ "on foot, pedestrian"; padežĭ "fall; downfall, disaster"; pod "ground, floor" |
||||||||
*sekʷ- "to follow" | OE sec̣g "follower, companion, man"
|
ON seggr "hero" | sequor (sequī) "to follow" ⇒ [note 93] |
hépomai "I follow" | sácate "(he) follows" | Av hačaitē, hačaiti "(he) follows" | šagati "to walk, stride, step"; Russ šag "step" |
OPrus sektwei "to shallow [To breathe lightly]", Lith sekti "to follow"
|
OIr sechithir "follows" | shoh “ I see” | |||
*steygʰ- "to go, climb, march" [398][399] [263][400] |
stair (< OE stiġel, stigol)
|
Ger steigen "to ascend, climb, rise" | vestīgō "I follow a track, search" (> investigate); vestīgium "footprint, track; trace, mark; sole of foot" (> "vestige") |
stíkhos "a row (of soldiers); a line of poetry" > Russ stix "verse, a line of poetry; poem (plu)"; stoîkhos "row, course, file"; stoikheîon "one of a row, one of a series; element" > stoichio- (> stoichiometry, etc.); stókhos "pillar of brick; target" |
stighnóti "(s/he) steps, steps up, mounts" |
OCS stignǫti "to attain; reach"; stĭza "path" |
? Shteg “path” | ||||||
*wert- "to turn, rotate" [401][402] [403][404] |
-ward (< OE weorþung "an evaluation, appreciation"
|
Ger werden "to become, to get; to turn; to be, happen"; Wurst "sausage, wurst" (< PGmc "something twisted") |
vertō "I turn, revolve; turn around, reverse, retreat" ⇒ [note 94]; vertex, vortex "whirlpool"; vertīgō "giddiness"; prōsus, prorsus < proversus "forwards, towards" > prose;[ca] re- < PIE *wret-, metathesis of *wert- "re-" (> re- (again, repetition, etc.)) |
vartate "(it) turns, rotates; moves, advances; occurs"; vartana- "a turning; conduct, behavior, intercourse"; vartayáti "(it) turns" (transitive, causative); vártman "track; way, course, path" |
OCS vrĭtěti "to turn"; vrotiti "to return"; vrěteno "spindle"; vrota "gate, door"; vratŭ "turn, rotor, wheel"; vrěmę < *vertmen "hour; time" (Compare Skt vártman) |
Lith versti "to turn" | rris “to grow, to increase” | ||||||
*bʰegʷ- "to run, flee"[405] | phobéō "I put to flight, terrify, alarm; threaten"; phóbos "fear, terror; fright, panic; flight, retreat" | bhājáyati "(s/he) causes to flee" | Kurd bazdan "to run, to escape"
|
OCS běgati, běžati "to flee, run, escape"; | Lith bėgti "to run" | ||||||||
*bʰewg- "to flee"[406] | fugiō "I flee"; fuga "flight, escape" | pheúgō "I flee"; phugḗ "flight, escape" | Lith baugus "scary", baugštus "scared easily" |
Object motion
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*bʰer- "to carry" | bear (< OE byrþen)
|
baíran "to carry" | ferō (ferre) "to carry"; lucifer "light-bearing, light-bringing" | pʰerō "I carry"; khristóphoros "Christ-bearing" | bʰarati "(he) carries" | Kurd birin "to carry, to take"
|
OCS berǫ (bĭrati) "to carry" | Lith berti "to pour non liquid" | OIr biru "I carry"; W beru "to flow" | berem "I carry" | bie "I carry"; barrë "load, burden" | ||
*weǵʰ- "to convey" | weigh (< OE wæġn)[cb]
|
ga-wigan "to move, shake" | vehō (vehere) "to convey" | Pamphylian wekʰétō "he should bring"; Cypriot éwekse "brought there" | váhati "(he) drives"; vahana- (< vah) "divine mount or vehicle of Hindu deities" (lit. "a carrying") | Av vazaiti "(he) leads, carries" | OCS vezǫ (vesti) "to drive" | OPrus weztun "to ride", Lith vežti "to drive"
|
OIr fēn, W gwain (type of wagon) < *weǵʰ-no-; W arwain "to lead" | vjedh "I steal" | Hier Luw wa-zi/a- "drive" | ||
*yew-, *yewg- "to join, yoke, tie together" [407][408] (See also yugóm) |
ON eykr draft animal; ON eyki vehicle, cart |
iungō "I yoke, join" ⇒ [note 95]; iūxtā "nearly; near, close to"; coniunx, coniux "spouse, partner (husband or wife)" |
zeúgnūmi "I yoke, saddle; join, link together"; zeûgma "band, bond, that which is used for joining; bridge of boats"; zeûgos "pair, two things, persons or animals seen as a pair" |
yunákti "(s/he) yokes, harnesses, joins"; yóga- "yoking, act of joining; yoke, team, vehicle; employment, use, performance; remedy, cure; means, device, way, manner, method; trick, fraud; undertaking; connection, relation; fitness, suitability; application, concentration, union, yoga";[409] yóktra- "fastening or tying instrument; rope, thong, halter"; yugmá- "pair, couple; Gemini (zodiac sign); junction, confluence"; yújya- "union, alliance"; yugya- "a vehicle, chariot; draft animal"; yuj (root noun) "a yoke-fellow, companion, associate; pair, couple; the Aśvins" |
Lith jungiu "I join" | ||||||||
*h₂eǵ- "to lead, drive" | ON aka "to drive" | agō (agere) "to drive, do" | ágō "I lead" | ájati "(he) drives" | Kurd ajotin "to drive"
|
ehati "to drive" | OIr ad-aig "compels"; OW agit, hegit "goes" | acem "I lead" | A ak-, B āk- "go, lead" | ||||
*h₂eḱs- "axis, axle" < *h₂eǵ-[137][410] | OE eax
|
axis "axle" | ákṣa- "axle" | Russian osь "axis, axle" | Lith ašis "axle" | ashkë “wood splinter <PAlb a(k)škā “axis” | |||||||
*dʰeh₁-, dʰh₁- "to place, put" | do (< OE dōn)
|
deds "deed" | faciō (facere) "to do" < *dʰh₁-k-yoh₂; con-ditus "built" (orig. "put together"), ab-ditus "removed" (orig. "put away") < Proto-Italic *-θatos < *dʰh₁-tos
|
títʰēmi "I put" < *dʰí-dʰeh₁-mi | dádʰāti "(he) puts" < *dʰé-dʰeh₁-ti | Av daδāiti "(he) puts"; OPers impf. adadā "(he) established" | OCS děti "to lay" | OPrus ditun "to put", Lith dėti "to put"
|
Proto-Celtic *to-ro-ad-dīt < *-dʰeh₁-t
|
dnel "to put"; ed "he put (past)" | dhatë "place, location" < *dʰh₁-teh₂ | A tā-, täs-, tas-, B tes- "to lay" < *dʰeh₁-s- | dāi "puts" |
*stel- "to put, place, locate; be set, firm" [411][412][263][413] |
stall (< OE stellan)
|
Ger stellen "to put, place, position" |
locus < *stlocus "place, spot, location" ⇒ [note 96]; stultus, stolidus "foolish, stupid"; stolō "shoot, branch" > stolon (botany); stolus < AG stólos "navigation; fleet equipment" |
stéllō "I send; make ready, prepare; summon"; stólos "expedition; army, fleet"; apóstolos "one sent forth; messenger, envoy" > apostle; epistolḗ < epistéllō "message, letter; commission; will" ⇒ [note 97]; stḗlē "block of stone, buttress; boundary post" > stele, stela |
sthala- "place, ground, location" |
OCS stĭlati "to spread" | Lith stalas "table" | shtjell “loosen, I wind up” | |||||
*deH₃-, dʰH̥₃- "to give" | dō (dare) "to give"; dator "giver, donor"; dōnum "gift" |
dídōmi "I give" | dádāti "(he) gives"; dātṛ "giver, donor"; dānam "gift, giving" |
NPers dãdan "to give"
|
OCS damĭ "I will give" | OPrus datun "to give", Lith duoti "to give"
|
OIr dān, W dawn "gift" | tam "I give" | dhashë "I gave" < *dH̥₃-sm̥ | dāi "takes" | |||
*kap- "to grab"[414][415] | have (< OE hebban);haven "hæfen" |
haban "to have", hafjan "to lift" | capiō (capere) "to take" | káptō "I snatch, swallow"; kaûkos "cup" > Lat caucus |
kapaṭī "two handfuls" | NPers časpīdan, čapsīdan, cafsīdan "to grasp, seize"
|
Ukrainian khapaty "to grab" | OPrus kaps "grave", Lith kapas "grave", kapt "expression to indicate grabbing.
|
OIr cacht "female slave", W caeth "slave, captive" < *kap-tos "taken" | kap "I grasp, grab", kam "I have" | |||
*gʰabʰ- "to seize, take" | give (< OE ġiefan)
|
giban "to give" | habeō (habēre) "to have" | gábʰastis "forearm, hand" | Kurd girtin "to take, to seize"
|
Russ. xvatát "to snatch, suffice" | OPrus gabtun "to catch", Lith gebėti "to have the ability"
|
OIr gaibid "takes"; W gafael "to take hold, to grip" | |||||
*gʷʰen- "to strike, kill" | bane (< OE bana "murderer")
|
banja "blow, wound, ulcer" | dē-fendō (dēfendere) "to ward off, defend", of-fendō (offendere) "to bump, offend" | tʰeínō "I kill" < *gʷʰen-yoH₂, épepʰnon "I killed" < redup. + *gʷʰn-om | hánti "(he) strikes, kills" < *gʷʰen-ti, gʰnánti "they strike, kill"; vṛtra·han "Vṛtra-killer, a name of Indra" | ajanam "I struck down" | OCS ženǫ (gŭnati) "drive (animals to pasture)", žĭnjǫ (žęti) "reap" | OPrus gintun "to defend", Lith ginti " to defend", ganyti "to drive animals to pasture"
|
OIr gonim "I wound, kill"; W gwanu "to stab" | ǰnem "I strike" < *gʷʰen-oH₂, ǰnǰem "I destroy" < *gʷʰen-yoH₂ | gjanj "I hunt" < *gʷʰen-yoH₂ | B käsk- "to scatter to destruction" < *gʷʰn̥-sk- | kuēnzi "kills" < *gʷʰen-ti |
*bʰeyd- "to split, cleave"[416] | bit (< OE bitan); bait (< ON beita)
|
'findō "I split"; fissus < fid·tus "split"; fissiō "splitting, fission" |
bhid-, bhinátti "(s/he) splits, breaks"; bhedati "(s/he) splits"; bhinná < bhid·ná "split, cloven" |
||||||||||
*der- "to tear, crack; split, separate"[417] | tear (< OE tord)
|
*taurþs "destruction, a teardown" | dérō "to skin, flay"; dérma "skin, hide" |
dṛṇā́ti "(s/he) tears, rends, rips; splits open, bursts" | OCS dĭrati "to tear, flay" | Lith dirti "to skin" | djerr “I destroy <PIE *dr̥-néH-ti | ||||||
*bʰreg- "to break"[418] | break (< OE brēċ)
|
frango "I break, shatter"; frāctus "broken"; fragilis "breakable" |
|||||||||||
*sek- "to cut off, sever"[419][420][cc] |
saw (tool) (< OE seax)
|
secō, sectum "I cut, cut off; cleave; castrate; wound; hurt" ⇒ [note 98]; segmen, segmentum "piece; a cutting, cut; slice; segment"; signum "sign, mark, signal; seal, signet; emblem, etc"; sexus "division; sex; gender"; saxum "stone, rock" > Saxon |
OCS sěšti "to cut, to mow" Pol siekać "to cut" |
shat/shatë “mattock, hoe” <PIE *sēk-teh₂- | |||||||||
*(s)ker- "to cut"[421][422] (See also: *sek-) |
shear (< OE scoru)
|
curtus "short; broken"; corium "skin, hide, leather"; carō, carnis "flesh, meat, pulp" ⇒ [note 99]; cēna "dinner, supper ('portion')"; cortex "bark of a tree, cork" > cork; scortum "a skin, hide; harlot"; scrotum; scrautum "a quiver made of hide"; scrūta "rubbish, broken trash" > Lat scrūtor "I search, examine thoroughly" ⇒ [note 100]; scrūpus "a rough sharp stone; anxiety, uneasiness"; scrūpulus "a small sharp or pointed stone; anxiety, uneasiness, doubt" ⇒ [note 101] |
keírō "I shear, shave, cut hair; ravage; destroy; cut short, lessen"; kormós "trunk of a tree; log of timber"; kérma "fragment; coin; cash" |
kartati, kṛṇátti, kṛntáte "(s/he) cuts"; cárman "skin; hide, pelt"; kṛtí "knife, dagger" |
OCS skora "bast, skin"; kora "bark"; OCS xrabrŭ "brave" |
Lith skersti "to cut (especially animal's neck)" | shqerr “to tear, scratch” <PAlb *skera | ||||||
*skey- *skeyd- "to split, dissect, divide"[423][424] (See also: *sek-, *(s)ker-) |
shed (< OE sċītan)
|
sciō "I can, know, understand, have knowledge" > science; scindō, scissus "I cut, tear, rend; tear off; destroy" |
skhízō "I split, cleave" > schizophrenia; skhísma "split, divided; division" > schism; skhísis "cleaving, parting, division; vulva" |
chítti "split, division"; √chid-, chinatti "(s/he) splits, cuts off, divides"[425] |
OCS cěditi "to strain, filter"; čistiti "to clean, purify"; štedrŭ "generous"; štitŭ "shield" |
Lith skiesti "to dilute", skaidyti "to divide into pieces" | shqisë “sense” | ||||||
*h₃er- "to move, to stir; to rise, spring; quarrel, fight"[426][427] | orior "I rise, get up"; oriēns "rising" > orient; origo "act, event or process of coming into existence; source" > origin |
órnūmi "I set upon, awaken, raise, excite, stir up"; oûros "fair wind"; éris "strife, quarrel; rivalry" |
ṛṇoti "to attack, rise"; ṛtí "quarrel, strife; attack" |
OCS ratĭ "war, battle" | |||||||||
*h₃reyH- "to move, set in motion; flow, stream (of water); pour, rain; churn"[426][427] | ride (< OE rīþ)
|
rīvus "stream" > rival (lit. "using the same stream as another"), derive; irrīto "to irritate" |
riṇā́ti "to make flow, release"; rītí "motion, course; current; custom, rite"; rétas "flow, gush, current, stream; seed, sperm" |
OCS rinǫti "to push, shove" | Lat Rhēnus > Rhine
|
re “clouds” <PAlb *rina | |||||||
*selǵ- "to let go, send, release" [428][429] [430][431] |
sulk (< OE āsolcen < āseolcan "to be slow; weak, slothful")
|
sṛjáti "(it) lets go, discharges, emits"; sarjáyati "causes to let loose, creates"; sṛṣṭá- "let go, discharged, abandoned"; sṛ́ṣṭi "letting go, emission; production, procreation; creation, creation of the world"; sárga- "pouring, rush"; sṛká- "arrow, spear" |
|||||||||||
*kʷel-, kʷelh₁- "to turn" [432][433] [434][435][436] (See also *kʷekʷlo-) |
halse "neck, throat" (< OE heals)
|
colō "I till, cultivate (land); inhabit"; cultus "tilled, cultivated" ⇒ [note 102]; colōnus "farmer; colonist, inhabitant"; -cola "inhabitant; tiller, cultivator; worshipper"; colōnia "colony, settlement; possession" ⇒ [note 103]; column "distaff; spun thread"; collum "neck , throat (one that turns)" ⇒ [note 104]; inquilīnus "sojourner, tenant, lodger"[cd] |
pélō "in motion, go; become"; pólos "pivot, hinge; axis, pole star" > pole; pálin "back, backwards; again, once more" ⇒ [note 105]; télos "completion, maturity; fulfilment; result, product" > teleology, etc.; Aristotélēs "excellent perfection"; teléō "bring about, complete, fulfill; perform, accomplish"; têle "far off, far away" ⇒ [note 106]; pálai "long ago"; palaiós "old, aged; ancient" > paleolithic, etc. |
cárati "it moves, walks, stirs; travels"; caraṇa-, calana- "motion; action; behavior, conduct" |
OCS kologŭ "Yule (lit. turn)"; kolovrotŭ "circulation, whirlpool; wheel and axle"; Bul kolovóz "rut, wheel track"; koláč "a type of (round) bread" |
sjell “to turn, to bring” <PAlb *tšela | |||||||
*welH-, *wel- "to turn, to wind, roll" [437][438] [403][439][440] |
wallow (< OE walu "ridge, bank")
|
walwjan "to roll"; Ger Walz (< walzen "to dance") "the waltz"; Welle "wave" |
volvō "I roll, tumble" ⇒ [note 107] volūmen "roll, scroll, book; turn; fold" > volume; vallis "valley; hollow" ⇒ [note 108]; vallum "wall, rampart"; intervallum "space between walls" > interval; volūcra "a worm, caterpillar"; valgus "knock-kneed, unstraight"; valva "folding door" > valve; vulva "womb" |
eilúō "I wrap, enfold; crawl"; hélix "anything twisted" ⇒ [note 109]; hólmos "round, smooth stone; cylindrical bow, dial" |
valati, valate "(it) turns, turns to; moves to; covers"; úlba- "cover, envelope; womb, vulva"; valayá- "coil"; ūrmí "wave" |
OCS vlĭna "wave"; vlŭnenije "undulation, swell; turmoil, agitation"; Russ valítʹ "to knock down, kill; cut, fell"; val "roller, billow; rampart; shaft" |
Lith vilnìs "wave" | OldArm geł "snake, dragon" | |||||
*weyp- or *weyb- "to shake, tremble, agitate; sway, swing; turn, wind" [441][442] [403][443][444] |
wipe (< wimble "drill")> |
biwaibjan "to wind around, wrap"; faurwaipjan "to bind, muzzle" |
vibrō "I shake, agitate; tremble; glimmer" > veer, vibrate, etc. |
vip-, vépate "it trembles, shakes, shivers, vibrates, quivers"; viprá- "excited, stirred; inspired" |
Lith viẽpti "to make a face, gape"; vaipī́tis "to grimace, bend"; vī́burti "to swing, turn around" |
||||||||
*leykʷ-, *li-ne-kʷ- "to leave behind" | OE lēon "to lend"
|
leiƕan "to lend" | linquō (linquere) "to leave behind" | leípō, limpánō "I leave behind" | riṇákti "(he) leaves behind", 3rd. pl. riñcanti "they leave behind" | NPers rēxtan "to pour out"
|
OBulg otŭ-lěkŭ "something left over", lišiti "to rob" < *leikʷ-s-, Ukr lyshyty "to leave behind"[445] | OPrus palaistun "to leave behind", Lith likti "to stay"
|
OIr lēicid "(he) leaves behind, releases" | lkʿanem "I leave behind" | Alb Lej leave | ||
*Hrewk- "to dig, till (soil)"; *HrewH- "to dig, to root"[446][447] (See also *Hrew-, *Hrewp-) |
rock (as in 'to move, sway') (< ON rǫggr)
|
runcō "I weed, clear of weeds, weed out"; ruō "I dig out"; rutrum "shovel" |
luñcati "(s/he) plucks, pulls out, tears off; peels" | OCS ryti "to dig"; OCS rylo "spade, snouts" |
|||||||||
*Hrewp- "to break, tear up"[446][447] (See also *Hrew-, *Hrewk-) |
reave, reeve, reve, bereave (< OE (be)rēofan)
|
rumpō "I break, burst, tear, rend; split" > rout, ruption, abrupt, etc. | rópa- "disturbing, confusing; fissure"; lopa- "breaking, injury, destruction" |
||||||||||
*h₁reh₁- "to row"[137][448] | rudder (< OE rōþor)
|
rēmus "oar" | erétēs "(in the plural) oars" | áritra- "propelling, driving" |
Time
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
now, OE nū)
|
nu |
num, nunc (num + -ce) |
nûn, nun, nu |
nú |
Nūn |
OCS
nyně "now"; |
Lith nū, nù "now"; |
nu |
nu "now, and" | ||||
*dʰǵʰyés "yesterday" | yesterday (< OE ġeostra)
|
gistra- "tomorrow (?)" | heri "yesterday" | kʰtʰés "yesterday" | hyás "yesterday" < *ǵʰyés | Av zyō, OPers diya(ka) "yesterday" | OIr in-dē, W ddoe "yesterday" | dje "yesterday" | |||||
*nokʷts (nekʷts) "night" | night (< OE neaht, niht < *nokʷtis)
|
nahts (nahts) "night" < *nokʷts | nox (noctis) "night" | núks (núktos) "night" | nák (instr. pl. náktīs) "night" | Kurd nixte "rainy, cloudy (lack of sunlight)"
|
OCS noštĭ "night" | OPrus nakts "night", Lith naktis "night"
|
OIr i-nnocht, OW henoid "on this night" | natë "night" | A n[a]ktim "nightly", B nekciye "in the evening" | nekuz (gen. sg.) "of evening", nekuzzi "it becomes dark" | |
*wek(ʷ)speros "evening" | vesper "evening" | hésperos "of the evening; western"[cf] | Rus Zorya Vechernyaya "deity of the evening star"
|
Latv vakars, Lith vãkaras "evening"; Vakarine "goddess of the evening star" | OIr ucher "evening" | OArm gišer "night; darkness"
|
|||||||
* h₂éwsōs "dawn", *h₂ews-tero- "east", *h₂ewso- "gold"
|
eastern (< OE ēasterne)
|
ON austr "east" | aurōra "dawn" (< *ausōsa, by rhot ), aurum "gold"
|
Doric āṓs "dawn"; Aeolic aúōs, ā́wōs "dawn" | uṣās (uṣásas), acc. uṣā́sam "dawn" | Av ušā̊ (ušaŋhō), acc. ušā̊ŋhǝm "dawn" | OCS (j)utro "morning" | ausma, ausmina "dawn" | OIr fāir "sunrise", W gwawr "dawn" < *wōsri- | ?os-ki "gold" | ?A wäs "gold" | ||
*ken- "to arise, begin" [453][454] [455][456] |
begin (< OE beginnan)
|
duginnan "to begin" |
recēns "new, fresh, young" > recent |
kainós "new, recent; fresh, unused; unusual" > Cenozoic |
kanyā̀, kaníyā "maiden, virgin; daughter"; kanī́na- "young, youthful" |
OCS načęti "to begin"; konŭ "beginning, end"; konĭcĭ "end"; zakonŭ "law"; štenę "young animal" |
|||||||
*ǵʰyem-, ǵʰeym- "winter" | ON gói "winter month" | hiems "winter" | kʰeĩma "winter" | híma- "winter", hemantá- "in winter" | Av zyā̊ (acc. zyąm, gen. zimō) "winter" | OCS zima "winter" | OPrus zeima "winter", Lith žiema "winter"
|
OIr gam "winter", gem-adaig "winter night"; OW gaem "winter" |
jmeṙ "winter", jiwn "snow" | Tosk dimër(ë) "winter"
|
? A śärme "winter"; ? B śimpriye "winter".[ch] | gimmanza "winter", gimi "in winter" | |
*semh₂- "summer" | summer (< Old English sumor) | OIc sumar "summer"
|
sámā "season; year" | Khot-Saka hamāñarva "summer season"
|
Gaul Samon(ios) "summer month";
OBret ham "summer"
|
OArm am "year", amaṙn "summer"
|
A şme "summer"; B ṣmāye "summer" (adj.), ywārś-ṣmañe "midsummer"[460] | ||||||
*wés-r̥, wes-n-és "spring" | ON vár "spring" | vēr "spring" | (w)éar "spring" | vasan-tá- "spring" | Av vaŋri "in spring"; OPers θūra-vāhara- | OCS vesna "spring" | OPrus wassara "spring", Lith vasara "summer", pavasaris "spring", vėsu "cool"
|
OIr errach "spring"< *ferrach < *wesr-āko-; OW guiannuin "in spring" < *wes-n̥t-eino- | garun "spring"< *wesr- | ||||
*wet- "year", *per-ut- "last year" | wether "castrated male sheep" (< OE weþer),
|
OHG widar "male sheep", MHG vert "last year" <- *per-ut-, ON fjorð "last year" <- *per-ut- | vetus (veteris) "old" | (w)étos "year", pérusi "last year" | vatsá-, vatsará- "year", par-út "last year" | Sogdian wtšnyy (read wat(u)šanē) "old" | OCS vetŭchŭ "old" | OLith vẽtušas "old"
|
MIr feis, Cornish guis "sow" < *wet-si- | heru "last year" < *peruti | vit (pl. vjet) "year" | witt- "year" | |
*h₂et- "to go, year"[461] | annus < atnus "year" | átati "(it) goes, walks, wanders"; hā́yana- "yearly" | |||||||||||
*yeh₁r- "year" | year (< OE ġēar)
|
jēr "year" | hōrnus "this year's" < *hōyōr- | hōra "time, year" < *yoH₁r- | Av yārə "year" | Russ. CH jara "spring"
|
OLith Jórė "spring festival"
|
W iâr "hen", MIr eir-īn "fowl" | |||||
*h₂óyu "long time, lifetime" | age (< Lat. aetat-), | aiws | aevum aeternum, aeternitas "lifetime" | āyus "life, age" (as in the word āyur·veda, "knowledge of (long) life") | Gaul aiu- "eternity, longevity"[462]
|
Ideas and rituals
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*ǵʰew- "to pour, libate, invoke"[322] | god (< OE god < PIE. ǵʰutós "invoked, libated")
|
fundō "I pour" | hotrá "libation"; hotṛ "priest, offerer of libations"; juhóti "to worship, sacrifice, present an oblation"; hóma "oblation, a Vedic ritual" | gumoj “I pour” | |||||||||
*h₁yaǵ- "to sacrifice, worship"[322] | ieientō "to eat breakfast" | hágios "devoted to the gods, holy, pious" | yájati "(s/he) worships"; yajña "worship, devotion, prayer"; yájus "religious reverence, worship, sacrifice"; | ||||||||||
*ḱréddʰh₁eti "to believe" < *ḱred- “heart” + *dʰh₁eti "place"[322] (See also *k̂erd-) |
creed, credo < Lat crēdō | crēdō "I believe, I trust in, I confide in" | śraddhā́ "faith, trust, confidence, loyalty", śrad-dadʰāti "(he) trusts, believes" | Av zrazdā- "to believe" < *srazdā[ci] | Old Irish cretim, W credaf "I believe" | ||||||||
*gʷerH- "to praise, express approval; to elevate" [463][464][465] |
grātus "pleasing"; grātia "grace, thankfulness"; grātuītus "freely given, free" |
járate "(s/he) praises, invokes"; gṛṇā́ti "(s/he) calls, invokes, mentions with praise, extols"; gūrtá- "agreeable, pleasing, lovely; approved, welcome"; gūrtí "approval, praise; benediction" |
OCS žrĭti "to sacrifice"; žrĭtva "sacrifice, offering"; žrĭcĭ "priest" |
OIr bard, W bardd "bard" | grah “ to incite, to roar” | ||||||||
*h₁wegʷʰ- "to promise, vow; praise"[466][467] | voveō, vōtum "I vow, promise; dedicate, devote; wish for" | eúkhomai "I pray, vow, wish for; profess"; eûkhos "prayer, object of prayer; boast; vow" |
óhate "(s/he) says"; ukthá "saying; sentence, verse; eulogy" |
Av uxδa "word" | |||||||||
*ḱwen-, *ḱwen-tos "holy"[322][312] | Av spəṇta "holy"[468] | OCS svętŭ "holy" | Lith šveñtas "holy" | ||||||||||
*seh₂k- "holy"[469][470] |
sanciō "I render, appoint as sacred; devote, consecrate, dedicate"; sānctus "sacred, made inviolable; venerable, blessed, saintly"; sacer "sacred, holy, dedicated, consecrated; devoted" |
Unclassified
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian
|
Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*gʰedʰ- "to unite, join, suit"[471] | good (< OE togædere)
|
godǔ "suitable time, holiday, feast, right time, time, term, year"; [cj] OCS godina "hour; time"; godĭnŭ "suitable" |
|||||||||||
*bʰed- "to improve, make better"[472] | better (< OE bōt "help, relief, advantage, remedy")
|
bhadrá- "blessed, auspicious, fortunate, prosperous, happy; good, gracious, friendly, kind; excellent, fair, lovely, pleasant, dear" | betë “good, right” | ||||||||||
*h₂el- "to grow, nourish"[473] | old (< OE ealdorman)
|
aljan "to cause to grow fat, fatten" | *oleō (*olēre) "I grow"; alō (alere) "I foster, I nourish; I raise"; alimentum "food, nourishment; obligation to one's parents"; alumnus "nourished, fostered"; alimōnia "food, nourishment"; altus "high, tall"; indolēs "innate, inborn; talent"; adolescēns "growing up"; adultus "grown-up, matured" |
||||||||||
*h₃erdʰ- "to increase, grow; upright, high"[474][475] | arbor (< OLat arbōs < PIta *arðōs) "tree (high plant)"; arduus "lofty, high, steep, elevated; arduous" |
orthós "straight, upright, erect; straight forward" | ūrdhvá "rising, raised, erected; upright, high, above"; ṛ́ddhi "growth, increase; prosperity; elevation" |
||||||||||
*bʰeh₂g- "to divide, distribute, allot"[476] | baksheesh (< Pers baxšidan "to give, grant, bestow") | éphagon "I ate, devoured (took my share)" > -phagy, (o)esophagus | bhakṣá- "food, drink, delight"; bhájati "to distribute, divide, allot, chooe, serve" | ||||||||||
*deh₂- *deh₂y- "to share, divide"[477][478] |
time (< OE tīd)
|
daíomai "I divide, share; host (a feast)"; dêmos "district, country, land; the common people; free citizens, sovereign people; deme"; daís "feast, banquet"; daitrós "one who carves and portions out meat at table"; daímōn "god, goddess; departed soul; demon" |
dītí "brightness, time"; dā́ti, dyáti "(s/he) cuts, clips, mows, separates, divides"; dātrá- "allotted share" |
ditë “day” | |||||||||
*deh₂p- "to sacrifice, lose"[477][478] |
tap "hit lightly" (< OE tippen)
|
daps "a sacrificial or solemn feast, religious banquet; meal"; damnum < dapnum "damage, injury; (financial) loss; fine" |
dáptō "I eat, devour; consume, corrode"; dapánē "cost, expenditure; extravagance" |
dāpayati "(s/he) divides" | |||||||||
*delh₁- "to split, divide"[479][480] |
tell, teller (< OE tealcian)
|
dolō "I hew, chop into shape; fashion, devise"; doleō "I hurt, suffer; I grieve for, lament"; dolor "pain, ache, hurt; anguish, grief, sorrow" |
dalati "it bursts"; dālayati "(s/he) splits, cracks"; dala- "deal, portion, piece, half"; |
OCS delěti, odolěti "to overcome, defeat"; Russ dólja "share, fate" |
|||||||||
*dʰayl- "part, watershed" |
deal (< OE dāl)
|
OCS děliti "to divide"; OCS dělŭ "part" |
|||||||||||
*bʰeh₂- "to shine, glow"[481] | faveō "I favor"; favor "id"; faustus "favorable, fortunate"; fautor "patron, protector, promoter" |
phaínō "I shine, appear, bring to light" | bhā́s "light"; bhānú "light, ray, sun" | ||||||||||
*bʰewg- "to enjoy, benefit"[482] | fungor "I perform, execute, discharge; finish, complete, end" > fungible, defunct; fūnctiō "performance, execution (of a task)" > function |
bhuj-, bhunákti "(s/he) enjoys; consumes, eats, drinks; uses, utilizes" | |||||||||||
*bʰruHg- "to make use of, have enjoyment of"[483] | brook (< OE brūcan) "(old meaning) to use, enjoy"; brauchen "to need, require"
Ger |
fruor "I enjoy, derive pleasure from"; frūctus "enjoyment, delight, satisfaction; produce, product, fruit; profit, yield, outcome" ⇒ [note 110]; frūmentum "corn, grain"; frūx, frūgēs "fruits of the earth, produce" > frugal |
|||||||||||
*deyḱ- "to point out";[484] | toe (< OE tǣċan)
|
dīcō "I say, utter; mention, talk"; digitus "finger, toe, digit" |
díkē "custom, manner, fashion; law, order, right; judgement, justice"; δεῖγμᾰ "specimen, sample; pattern" |
diśáti "(s/he) points out, shows;teaches, informs; orders, commands, bids"; deśá- "point, region, spot, part; province, country" |
|||||||||
*h₂eyḱ- "to own, obtain, come in possession of"; *h₂eh₂óyḱe- "to possess, own"[485][486] |
own (< OE ǣht)
|
√īś, īṣṭe "(s/he) owns, possesses, is master of; rules"; īśá- "owning"; īśāná-, īśvara- "owner, master; ruler; epithets of the god Śiva" |
|||||||||||
*seǵʰ- "to hold, overpower"[487][488] |
OE siġe "victory" < PGmc segaz (In personal names, e.g., Sigmund, Siegfried, etc.)
|
sigis "victory"; sigislaun "prize, spoils" |
sevērus "severe, serious, strict, stern, stringent, austere, harsh, grave" | ékhō "I have, possess; hold, am able" ⇒ [note 111]; ískhō "I hold back, restrain; stay; hold fast, maintain"; iskhū́s "strength, power, might"; héxis "possession, act of having; a certain state, condition" ⇒ [note 112]; skhêma "form, shape, figure; appearance, show; bearing, look, air; stateliness, dignity; fashion, manner; character, persona; state, nature; species, kind; dance; sketch, outline, plan, scheme" ⇒ [note 113]; okhurós "firm, lasting, stout"; skholḗ "leisure, free time; rest; philosophy; place where lectures are given" ⇒ [note 114]; Héktōr lit. "conqueror"; skhétlios "able to hold out, steadfast, unflinching" |
sáhate "(s/he) overcomes, vanquishes, conquers, prevails; is able, capable; bears, endures"; sáhas "strength, power, force"; sā́ḍhṛ[cl] "conqueror" |
Gaul Sego- (in personal and tribal names) "victory"[489]
|
|||||||
*h₃erbʰ- "to change status, ownership"; *h₃órbʰos "servant, worker, slave; orphan"[490][491] |
erf "heritage, inheritance" (< OE erfe);
|
Ger arbeit "work", Erbe heir | orbus "orphaned, parentless" | orphanós "orphan; childless; bereft" | árbha- "orphan; child; small" | OCS rabŭ "servant, slave" (< *ārbǔ);[492] Czech orbota "hard work, slavery" > robot; Pol robić "to make, to do" |
|||||||
*Hrew- "to tear out, dig out, open, acquire"[446][447] (See also *Hrewp-, *Hrewk-) |
rudis "rough, raw, uncultivated; unrefined, unskilled" ⇒ [note 115] |
róman "hair, body hair" | OCS runo "fleece" |
Derivatives
- ^ maternal, maternity, matron, matrimony, matrix, matriculate, material, matter, madeira, alma mater, etc.
- ^ Dēmḗtēr Demeter;
mētrópolis "metropolis, lit., mother-city" - ^ paternal, paternity, patron, patronize, pattern, patrimony, patriot, expatriate, patrician, perpetrate, compadre, etc.
- ^ fraternal, fraternity, fraternize, friar,[b] confrere
- ^ sorority
- ^ nepotism
- ^ avuncular
- ^ human, , humanity, ad hominem, etc
- ^ virile, virtue, triumvir(ate), etc.[o]
- ^ regal, regalia, regicide, royal, etc.
- ^ corps, corpse, corporal, corporation, incorporate, etc.
- ^ cap, cape, chapeau, capital, chapter, capitulate, decapitate, per capita, kaput, etc.
- ^ language, lingo etc.
- ^ ocular, binoculars, etc.
- ^ core, cordial, record, accord, discord, concord, accordion, misericordia, courage, etc.
- ^ cruel, crude
- ^ tripod, podium, etc.
- ^ manual, manufacture, manuscript, manipulate, manifest, maintain, manage, manumission, emancipate, mandate, demand, commend, countermand, mandatory, masturbate etc.
- ^ pecunious, impecunious
- ^ a b auspices, auspicious
- ^ lox
- ^ grain, granary, granule, granite, pomegranate, etc.
- ^ agrarian, agriculture, pilgrim, peregrinate, etc.
- ^ promulgate, emulsion, etc.
- ^ molar (tooth)
- ^ immolate
- ^ maul, mallet, malleable
- ^ Spanish 'zumo' via Arabic
- ^ fervent, fervor, fervid, effervescence
- ^ saline, salsa, sauce, salad, sausage (salchicha, saucisse), salami, salary
- ^ semen, seminar, seminary, seminal, disseminate, inseminate, season, sative, etc.
- ^ member, membrane
- ^ "dorm, dormitory, dorter"
- ^ progeny, progenitor
- ^ nee [aw]
- ^ nascent
- ^ native, nativity, etc.
- ^ Spa Navidad "Christmas"
- ^ nature, natural, etc.
- ^ nation, national, etc.
- ^ Natalia, Natalie, Natasha, Noël, etc.
- ^ general, generic, generate, generous, congenital, degenerate, gender, genre, etc.
- ^ gent, gentle, gentleman, gentile, genteel, etc.
- ^ genitive, primogeniture, etc.
- ^ ingenuous, ingenu, ingenue
- ^ ingenious, engine, engineer, gin (instrument, as in cotton gin), etc.
- ^ germ, germinate, germane, etc., but not German
- ^ genitals, genitalia
- ^ genesis, genes, genetic, etc.
- ^ auction, etc.
- ^ author, etc.
- ^ augment, etc.
- ^ augury, inaugurate, etc.
- ^ August, etc.
- ^ auxiliary, etc.
- ^ "audio, audience, obey, obedience, auditorium, etc."
- ^ aesthetic
- ^ memento
- ^ reminisce
- ^ memory
- ^ monster
- ^ mathematics
- ^ "memory, remember, etc."
- ^ "mora, moratory, moratorium"
- ^ "martyr"
- ^ dekko
- ^ aspect, inspect, respect, prospect, perspective, retrospect, despicable, conspicuous, perspicuous, perspicacious, spectacle, spectacular, etc etc.
- ^ species, spice, special, specify, specific
- ^ spectre, spectrum
- ^ speculate
- ^ scope, -scope, -scopy
- ^ bishop, episcopal
- ^ skeptic, skeptical, skepticism
- ^ council, conciliate, etc.
- ^ clamor, claim, exclamation, etc.
- ^ clear, clarify, etc.
- ^ stylus, style (originally same meaning as stylus: a particular form of writing > style)
- ^ humble, humility, exhume, etc
- ^ "incinerate, cinerary, cinerarium"
- ^ "foment, fomentation"
- ^ "fever, febrile"
- ^ "February"
- ^ pollute, pollution
- ^ fort, forte, fortitude, fortification, force, effort, etc
- ^ chernozem, chernukha, Cherno(byl)
- ^ ?Siam
- ^ civic, city, citizen, etc.
- ^ cite, incite, excite, Incitātus (Caligula's horse), resuscitate, solicit, etc.
- ^ site, situation, etc.
- ^ expose, exponent, depose, deponent, oppose, opponent, proponent, posit, position, positive, post, etc.
- ^
impeccable, impeach - ^ podium, pew
- ^ sequence, second, segue, etc.
- ^ vert-, verse, versus, version, invert, convert, inverse, reverse, controversy, anniversary etc.
- ^ join, joinder, joint, junction, juncture, conjugal, conjugate, conjunct, adjunct, injunction, rejoin, rejoinder, jostle, joust, adjust, etc.
- ^ local, locate, locality, locomotion, allocate, etc.
- ^ epistle, pistle, epistolary, etc.
- ^ sect (or possibly from Lat. sequi, "follow"), -sect, sectile, section, sector, dissect, insect, intersect, resect, transect, etc.
- ^ carnal, carnage, carnation, carnival, carrion, caruncle, carnivorous, charnel, charcuterie, incarnate, etc., Spa carne
- ^ scrutiny, scrutinize, inscrutable, etc.
- ^ scruple, scrupulous, etc.
- ^ cult, culture, cultivate, incult, etc.
- ^ colony, colonial, etc.
- ^ collar, accolade, decollate, etc
- ^ palindrome, palimpsest, palinode
- ^ telegraph, television, etc.
- ^ evolve, revolve, involve, involucrum, convolve, devolve, voluble etc.;
- ^ vale, valley
- ^ helix, helical, helicopter
- ^ fruit, fructose
- ^ eunuch (lit. bed-keeper)
- ^ hectic
- ^ scheme, schematic
- ^ school, scholar, scholastic
- ^ rude, rudimentary, erudite
Footnotes
- ('Divine Mothers').
- ^ e.g., black friar
- ^ Phralipe, or Pralipe, "brotherhood", name of several Gypsy/Romany organizations, including a music band and a literary magazine.
- ^ sw- > xw-
- ^ kʿoyr *swesōr; kʿeʿ < *swesros; kʿor-kʿ < *swesŏres.
- ^ The root could also be found in Anatolian languages with later attestation: Isaurian personal name Τουάτρης Touatris; Pisidian name Δωταρι Dotari.[28] However, Simon Zsolt questions the interpretation of Dotari as a reflex, since this word is attested as a compound in male names.[29]
- boar".[34]
- ^ This is the other possible attestation of the root in the Celtic branch.[36]
- ^ As argued by Peyrot and Meng (2021).[42]
- ^ cf. divide
- ^ bridegome in Middle English, subsequently influenced by groom (archaically "servant, man").
- ^ But not virus
- ^ These reflexes are suggested by Belarusian scholar Siarhiej Sanko.[51]
- ^ See also Thr goni "woman".[52]
- ^ See also Phry knaiko, knaikan "woman".[53]
- Messapic teuta (community) and Taotor (name of deity); tribal name Teutons.
- ^ However, Robert Beekes suggests a non-Indo-European, substrate origin for the stem and its reflexes.[66]
- ^ hēm- < *ām- (with h- after hum- "you (pl.)") < *asm- < *n̥sm-.
- ^ OE ēow (acc., dat.) and ēow-ic̣ (acc., with the same -c̣ ending visible in 1st. sg. acc. mēc̣ "me", also modern German mich "me"), likewise Old High Germaniuwih "you (acc./dat. pl.)" (modern euch), appear to have the same origin as izw- in Gothic izwis "you (acc./dat. pl)", with unexplained loss of -z-. izwis appears to come from stem izw- plus originally genitive -is, where izw- comes ultimately from PIE *us-we with the loss of u- also visible in Avestan and Celtic, followed by the addition of a prothetic i-. (Ringe, 2006)
- ^ Cf. Latin ne-que, Gothic ni-h, Hittite ni-kku, Lydian ni-k "and not, nor".
- deictic particle visible in Sanskrit anyá- "the other", OCS onŭ "that one", Lithuanian anàs "that one". Michiel de Vaan, in a review of Demiraj's Sistemi i numerimit, suggests PIE *H₂en-io-no- > pre-Proto-Albanian *ëńán > Proto-Albanian *ńâ > një. M. Huld (Basic Albanian Etymologies, p. 101) attempts to derive një from PIE *sm-iH₂, feminine of *sem "one" and reflected in Ancient Greekmía; this etymology is also tentatively suggested in Don Ringe et al. "IE and Computational Cladistics", p. 75 (Transactions of the Philological Society 100, 2002).
- ^ For example, qñnã-tba "twelve" (litt. "ten" plus "two").[73]
- ^ See also: Umb peturpursus "quadruped".
- ^ Cf. Thr ketri- "four".[76]
- ^ See also: Osc pomp- "five".[77]
- ^ See also Phry pinke "five".[53]
- ^ Built upon osmŭ "eighth" < *H₁ok̂t-mo-.
- ^ With nasalization after *septḿ̥ "seven".
- ^ There is the possibility that Lycian sñta could mean either "ten" or "(one) hundred".[78][81]
- ^ But not kephalḗ!
- ^ Possible Anatolian reflex of the root, as posited by Sasseville (2020).[110]
- ^ Only in *aíƕatundi "bramble", literally "horse-tooth".
- ^ Expected form is *vōs, not *bōs; evidently this is a borrowing from Oscan or Umbrian.
- ^ bóu, báu are archaic genitives; later báo, bó.
- ^ Celtic river-goddess
- ^ In the latter case, a direct parallel to Skt. go·vinda- "cow-finder"
- ^ River in Ireland
- ^ Proposed by Yakubovich and Sasseville (2018).[124]
- ^ Cf. also Phry ἔξις or ἔζις (ezi) "hedgehog".
- ^ In ancient Roman tradition, the Avernus was a lake where birds died as they flew near it.
- Illyrian tribal name Enchele"eel-people".
- ^ The name migrated to Eastern Europe,[150] assumed the form "azhdaja" and the meaning "dragon", "dragoness"[151] or "water snake"[152] in Balkanic and Slavic languages.[153]
- ^ See also Ovinnik 'a spirit of the barn'.[192]
- ^ a b Lit. drinking implement
- ^ Via French né, née
- ^ Cf. Sanskrit janitár-, Greek genetḗr, genétōr, Latin genitor "procreator".
- ^ Seen in many personal or tribal names: Biuitoni, Biuonia, Dago-bius, etc
- ^ This borrowing is found in almost every Slavic language and is said to be "without doubt the most famous Germanic loanword in Slavic" (Pronk-Tiethoff (2013))
- ^ Derived by some from *men- "to think"
- ^ standard present tense formed using a suppletive root
- ^ all Slavic languages
- ^ Under the misguided influence of Greek stûlos "pillar"
- ^ Cf. Asteria (litt.) "starry one"; Astraeus "god of dusk" (litt. "starry"); Astraea "star-maiden"; Cretan king Asterion "starry".
- ^ acc. stā̆rǝm, gen. stārō, pl. nom. staras-ča, stārō, acc. strǝ̄uš, gen. strǝ̄m, dat. stǝrǝbyō.
- ^ Tīw < *déywos was the Germanic god of war, but originally was a sky-god and head of the gods, like Zeus.
- ^ *déywos > Lat. deus; gen. *deiwī > Lat. dīvī. From each stem a full declension was formed.
- ^ According to linguist Vitaly Shevoroshkin, the noun exists in other Anatolian languages: Lycian ziw-; Lydian civ-; Luwian Tiwa-; Palaic Tija-.[123]
- ^ Other dialectal variants are Cretan awélios or ābélios; Doric āélios.
- ^ Seen in chamomile (from khamaimēlon "earth-apple") and chameleon (from khamailéōn "earth-lion").[190]
- ^ a b c d It is unclear how the original PIE forms produced the attested daughter-language forms. After the loss of laryngeals, original *péh₂wr̥, ph₂unés would regularly produce *pāwr̥, punés. It is possible that this form was considered too strange-looking, with the result that the u vowel was borrowed from the second stem into the first, yielding *púwr̥, punés. This compressed to *pūr, punés, and this stem set, or its regularized version *pūr, purés, might form the basis of the Umbrian, Greek and Armenian forms. For Germanic, however, something else must be at work. Ringe (2006) suggests that the following sequence of events produced Gothic fōn: Collective péh₂wōr -> ph₂uṓr (cf. Tocharian B puwar) > puōr > Proto-Germanic fuwōr > fwōr > fōr -> fōn (using -n- from the oblique stem), where -> indicates a change due to analogy, while > indicates a regular sound change. His explanation of funins and fuïr is very tentative and complicated. Pokorny's suggestion for Germanic is rather different. He derives fōn from *fwōn, with no further derivation, but probably different from Ringe's. fuïr comes from *puweri, a locative that could be formed from a nominative *púwr̥ or possibly from a stem *pur-. It suffices to say that the processes involved are not well understood.
- ^ Februārius mēnsis - Roman month of expiation
- ^ The literal meaning is "place between the rivers".
- ^ Scholarly opinion seems to agree that the word must have referred to a large body of water.
- OEsār, compare Ger sehr
- ^ a b *H₁le(n)gʷʰ- and *h₁rewdʰ- are both roots that form Caland-type adjectives. These roots are notable in that they form zero-stem adjectives with certain characteristic suffixes, especially -ro- and -u-, along with -i- in compounds. Other examples are *h₂erǵ- "white" (cf. Greek argós < *argrós "white", Sanskrit ṛjrá- "brilliant", Tocharian B ārkwi "white", Greek argi-kéraunos "with bright lightning") and *dʰewb- "deep" (cf. Lithuanian dubùs "hollow" < *dʰub-u-, Tocharian B tapre "high" < *dʰub-ro-).
- ^ contested
- ^ Cf. also Thrac arzas "white".[328]
- ^ Etymon rudá appears in idiomatic expressions denoting "anger".[338]
- Latin etymons galbus ("yellow") and galbinus ("greenish-yellow") are also suggested to derive from this root.[344]
- ^ See also: Phr glouros "gold".[345][346]
- ^ Not cognate
- ^ ibetis uciu andecari biiete - 'drink from here and be nice' - Limé (Aisne) inscrpition
- ^ See also Umbrian benust (Latin uenerit) and Oscan kúm-bened (Latin conuentio).
- ^ Now compare 'prose' and 'verse'
- ^ wagon is a loan-word from Dutch.
- ^ Some of these words might instead derive from *sekʷ- "to follow"
- ^ Not related to Spanish alquilar
- ^ Probably
- ^ See also Hesperus "evening star"; Hesperides "daughters of the evening; nymphs of the west".
- Gaulish language.
- ^ Douglas Q. Adams reads the words as "winter, wintry", although there are other interpretations.[458][459]
- ^ Influenced by zǝrǝd "heart".
- ^ Range of meanings across the different Slavic languages
- ^ as in 'to boot', 'bootless'
- ^ exact cognate of Héktōr
Tabular notes
- ^ a b c
Complex ablauting stem:
Singular Plural Language Nom Acc Gen Dat Nom Acc Gen PIE gʷṓws gʷṓm gʷéws gʷéwey gʷówes gʷówm̥s gʷéwoHom Sanskrit gáus gā́m gṓs gávē gā́vas gā́s gávām Avestan gāuš gąm gāuš gave gā̆vō gā̊ gavąm - ^
Complex ablauting stem:
Language Nom Acc Voc Gen Dat Loc Instr Pl PIE d(i)yḗws dyḗm dyéw diw-és, -ós diwéy dyéwi and dyéw ? Greek Zdeús Zdẽn Zdeũ Di(w)ós Di(w)í Sanskrit d(i)yāús dyā́m ? divás, dyōs divḗ dyáví, diví dyú-bhis - ^ a b
Complex ablauting stem:
Language Nom Acc Voc Gen Dat Loc Instr Pl PIE d(i)yēus dyēum dyĕu diw-és, -ós diwéi dyéwi and dyēu ? Greek Zdeús Zdẽn Zdeũ Di(w)ós Di(w)í Sanskrit d(i)yāús dyā́m ? divás, dyōs divḗ dyáví, diví dyú-bhis
References
- ^ Dnghu, pp. 1993-1994.
- ^ Pokorny, pp. 700-701.
- ^ a b Dnghu, p. 2394.
- ^ a b Pokorny, p. 829.
- ^ a b Mallory & Adams (2006), p. 210.
- ^ Dnghu, pp. 485-486.
- ^ Pokorny, pp. 163-164.
- ^ a b Mallory & Adams (2006), p. 214.
- ^ Yūsuke, Sumi (2018). New Express Romani (Gypsy). p. 142.
- ISBN 978-0-8108-5468-0.
- ISBN 978-90-04-22539-8.
- ISBN 978-0-415-62191-5
- ^ Dnghu, p. 3027.
- ^ Pokorny, p. 1051.
- S2CID 56122374.
- ISBN 978-90-420-3332-0.
- ^ Dnghu, pp. 757-758.
- ^ Pokorny, p. 277.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 213.
- ISBN 978-84-697-8214-9
- ISBN 978-84-697-8214-9
- ^ S2CID 199664295.
- ^ Stifter, David (2006). "Contributions to Celtiberian Etymology II". Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua (6): 237–245.
- .
- .
- S2CID 213576150.
- ^ Kloekhorst, Alwin. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series 5. Leiden, The Netherlands; Boston, 2008. pp. 1042-1044. https://hdl.handle.net/1887/11996
- ^ Blažek, Václav. “Indo-European kinship terms in *-ə̯2TER.” (2001). In: Grammaticvs: studia linguistica Adolfo Erharto quinque et septuagenario oblata. Šefčík, Ondřej (editor); Vykypěl, Bohumil (editor). Vyd. 1. V Brně: Masarykova univerzita, 2001. p. 25. http://hdl.handle.net/11222.digilib/123188
- S2CID 212688432.
- ^ a b Dnghu, p. 2642.
- ^ a b Pokorny, pp. 913-914.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 211.
- ^ a b Monier Williams, p. 1240.
- ISBN 978-2-917681-27-5
- ^ Stempel, Patrizia de Bernardo (2013). "El Tercer Bronce de Botorrita, veinte años después". Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua (13): 637–660.
- .
- JSTOR 601705.
- ^ Monier Williams, p. 632.
- ^ Fortson, §13.7
- ^ Dnghu, pp. 2188-2189.
- ^ Pokorny, p. 764.
- S2CID 245007778.
- ^ a b Beekes, p. 38.
- ^ "вуйко - Словник української мови - значення слова, це". Укрліт.org. Retrieved 2021-02-07.
- S2CID 208141257.
- ^ S2CID 213929727.
- ^ Dnghu, p. 1370
- ^ Pokorny, p. 505
- ISBN 9782877723695.
- ^ a b Derksen, p. 346.
- JSTOR 24920134.
- ISBN 978-1-4438-1325-9.
- ^ a b c Woudhuizen, Fred C. "Phrygian & Greek" (PDF). Talanta. XL–XLI (2008–2009): 187–217.
- ^ .
- ^ Puhvel, Jaan. Hittite Etymological Dictionary - Volume 4: Words beginning with Κ. Trends in Linguistics 14. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 1997. pp. 306-308.
- ISBN 90-5183-697-X
- ^ Woudhuizen, Fred C. "Two Notes on Lydian" (PDF). Talanta. XLII–XLIII (2010–2011): 207–213.
- ^ Beekes 2009, p. 319
- ^ Beekes 2009, p. 319
- ^ Mallory, p. 269.
- ^ Dnghu, p. 3264.
- ^ Pokorny, p. 1131.
- ^ Beekes, p. 39.
- .
- ^ Bader, Françoise (2009). "Le nom des Vénètes et leur expansion". MOM Éditions. 43 (1): 31–77.
- ^ ProQuest 206848589.
- S2CID 234930889.
- doi:10.4454/ssl.v50i1.68 (inactive 31 January 2024).)
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of January 2024 (link - S2CID 162297933.
- ISBN 978-1-61451-737-5.
- ^ *us-we is the original form, modified to *us-me in many languages under the influence of 1st. pl. *n̥s-mé. Very often when *us-we remained, the initial u- was lost; this happened at least in Germanic, Avestan and Celtic.
- ^ a b c Fournet, Arnaud (2010). "About the Mitanni Aryan gods". Journal of Indo-European Studies. 38 (1–2): 26-27.
- ISBN 978-87-635-3838-1
- ^ Kassian, Alexei. "Anatolian *meyu- ‘4, four’ and its cognates". In: Journal of Language Relationship 2 (2009). pp. 68 (footnote nr. 9), 69.
- ^ Accent location unknown.
- ISBN 3-88893-031-6.
- ^ HOLMER, N. M. (1990), “The semantics of numerals”. In: Fontes linguae vasconum, 22: 16.
- ^ JSTOR 40848962.
- ISBN 3-11-011322-8
- ISBN 84-7800-094-1
- ISBN 978-1-4008-3110-4
- ^ Dnghu, p. 1625
- ^ Pokorny, p. 620
- ^ Dnghu, p. 1445
- ^ Pokorny, pp. 529-530
- ^ Raham Asha, Phonology of Pārsīg
- ^ Filippone, Ela. "The Gums of the Teeth in the Iranian Languages". In: Mélanges d’ethnographie et de dialectologie Irano-Aryennes à la mémoire de Charles-Martin Kieffer. Studia Iranica, Cahier 61. Edited by Matteo De Chiara, Adriano V. Rossi, and Daniel Septfonds. Leuven: Peeters. 2018. p. 163.
- ^ "Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, ὄκκον".
- ^ Delamarre (2003), p. 129.
- ^ Morpurgo Davies, Anna, and J. David Hawkins. "A Luwian Heart". In: F. Imparati (ed.). Studi di storia e di filologia anatolica dedicate a Giovanni Pugliese Carratelli. Firenze: Elite. 1988. pp. 169-182.
- ^ Dnghu, p. 863
- ^ Pokorny, p. 313
- ProQuest 1305007584.
- S2CID 161218715.
- ISBN 978-1-884964-98-5.
- ISBN 978-3-11-054036-9.
- ^ Gagliano, Maria Teresa Ademollo (2007). "Le denominazioni del sangue in area baltica". In: Acta Linguistica Lithuanica 56: 1-21.
- ^ Dnghu, p. 2387
- ^ Pokorny, p. 823
- ^ a b Mallory & Adams (2006), p. 183
- ^ Dnghu, pp. 178-179.
- ^ Pokorny, pp. 55-61.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 179.
- ^ Monier Williams, p. 170.
- ^ Dnghu, pp. 2243-2244.
- ^ Pokorny, p. 780
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 176.
- ^ Petit, Daniel (2002). "Vieux pruss. lagno, lit. jẽknos: apophonie radicale et formation hétéroclitique" (PDF). Res Balticae. 8: 67–91.
- doi:10.1515/jlr-2023-203-404 (inactive 31 January 2024).)
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of January 2024 (link - S2CID 242268076.
- JSTOR 40849348.
- ^ Dnghu, p. 2124
- ^ Pokorny, pp. 740-741
- ^ a b Mallory & Adams (2006), p. 179
- ^ Dnghu, p. 322
- ^ Dnghu, p. 514
- ^ a b Dnghu, pp. 2373-2376
- ^ a b Pokorny, pp. 825-826
- ^ Monier Williams, p. 581.
- ^ Duhoux, Yves (1991). "Minos. Revista de Filologia Egea". L'Antiquité Classique. 60 (1): 716–717.
- S2CID 201016842.
- ^ Delamarre (2003), p. 80.
- ^ .
- S2CID 239601340.
- ^ a b Mallory, p. 25f.
- ^ a b c d Beekes, p. 35.
- ^ Dnghu, pp. 219-220.
- ^ Pokorny, p. 86.
- ^ a b Mallory & Adams (2006), §9.3.
- ^ Monier Williams, p. 949.
- JSTOR 26532668.
- ProQuest 1305020152.
- JSTOR 24368212.
- ISBN 0-415-06449-X.
- ^ Sasseville, David and Yakubovich, Ilya. "Palaic Words for Domestic Animals and their Enclosures". In: Historical Linguistics (2018) 131:1, 48-49.
- ^ Pokorny, p. 1118.
- ^ a b c d Beekes, p. 37.
- ^ Orel, Vladimir. Albanian Etymological Dictionary. Leiden, Boston, Cologne: Brill. p. 81.
- ^ a b Blažek, Václav (1998). "Baltic and Slavic 'fox'". Linguistica Baltica. 7 (1): 25–31.
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010). Entry “χήν”. In: Etymological Dictionary of Greek. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; nr. 10. volume II, with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill. p. 1630.
- ISBN 978-94-012-0936-6.
- ISBN 978-87-635-3649-3.
- ^ Curchin, Leonard A. (2008). "Place-names of the Ebro Valley: their linguistic origins". Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua (8): 13–33.
- ISBN 978-3-447-05814-8
- ISBN 978-90-04-35776-1.
- ISBN 1-57506-079-5
- ISBN 978-0-521-08558-8
- ^ "БОБЕР - тлумачення, орфографія, новий правопис онлайн". slovnyk.ua. Retrieved 2021-02-07.
- .
- S2CID 162807399.
- ^ Erben, Karel Jaromír; Strickland, Walter William. Russian and Bulgarian folk-lore stories. London: G. Standring. 1907. p. 130.
- ISBN 978-961-254-428-7
- ISBN 978-1-4632-2561-2.
- ^ Dnghu, p. 40.
- ^ Dnghu, pp. 2273-2274.
- ^ Pokorny, pp. 783-784.
- ^ Monier Williams, p. 11.
- ^ a b Beekes, p. 36.
- ^ Dnghu, p. 1835.
- ^ Pokorny, p. 653.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 146.
- ^ a b Mallory & Adams (2006), §16.1.
- ^ Dnghu, pp. 1192-1194.
- ^ a b Pokorny, pp. 390-391.
- ^ Dnghu, pp. 1137, 1151.
- ^ Pokorny, pp. 404, 454.
- ^ Monier Williams, p. 371.
- ^ Dnghu, pp. 2037-2042
- ^ Pokorny, pp. 716-719
- ^ Dnghu, p. 1650
- ^ Pokorny, pp. 627-628.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 491.
- ^ Monier Williams, p. 324.
- ^ Dnghu, p. 1379.
- ^ Pokorny, p. 507.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 261.
- ^ Monier Williams, p. 856.
- ^ Dnghu, pp. 409-411.
- ^ Pokorny, p. 132-133.
- ^ "Buran". 8 May 2016.
- ^ Pokorny, pp. 476-477.
- .
- ISBN 9788862274722
- ^ S2CID 172033506.
- ^ Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette (1934) p. 960
- ISBN 978-94-010-2816-5
- .
- ^ Dnghu, pp. 2555-2556
- ^ Pokorny, pp. 878-879
- ^ .
- ISBN 978-3-95490-202-6.
- ISBN 9781576070635.
- ^ Pokorny, p. 725.
- ^ a b c A synchronic rule in PIE deleted laryngeals in the sequence VRHy or R̥Hy.
- ISBN 978-1-884964-98-5
- ^ S2CID 211952112.
- ^ Dnghu, p. 778.
- ^ Pokorny, p. 226.
- ^ a b c d e Mallory & Adams (2006), p. 322.
- ^ Monier Williams, p. 502.
- ^ Dnghu, pp. 425-427
- ^ Dnghu, pp. 1176-1180.
- ^ Pokorny, pp. 373-375.
- ^ a b Mallory & Adams (2006), §11.6.
- ^ Monier Williams, pp. 410-418.
- ^ Bucknell, p. 165.
- ^ Rix (2001), p. 538.
- ^ Dnghu, p. 216.
- ^ Monier Williams, p. 235.
- ^ Dnghu, p. 3244
- ^ Delamarre (2003), p. 77.
- ^ Friedrich, Johannes. Hethitisches Wörterbuch kurzgefasste kritische Sammlung der Deutung hethitischer Wörter [und] Ergänzungshefte.[dead link] Indogermanische Bibliothek, II. Reihe, Wörterbücher. Heidelberg: Carl Winter, 1952. p. 72.
- JSTOR 40848637.
- ISBN 978-3-11-085060-4.
- S2CID 161123101.
- ^ Dnghu, pp. 1192-1193.
- ^ Monier Williams, pp. 413-414, 422-424.
- ^ Trubačov, p. 82.
- ^ Dnghu, p. 1658
- ^ Pokorny, p. 554.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 492.
- ^ Monier Williams, p. 296.
- ^ Dnghu, p. 1792
- ^ Pokorny, p. 649
- ^ Rix, pp. 473-474.
- ^ Derksen, p. 428.
- ^ Delamarre (2003), p. 118.
- ^ Dnghu, p. 221.
- ^ Pokorny, p. 78.
- ^ Monier Williams, p. 155.
- .
- .
- ^ Dnghu, pp. 1908-1909
- ^ Pokorny, pp. 683-684
- ^ Dnghu, pp. 2065-2067
- ^ Pokorny, pp. 726-728
- ^ Monier Williams, p. 785.
- ^ Dnghu, pp. 2800-2801.
- ^ Pokorny, pp. 969-970.
- ^ Monier Williams, p. 1271.
- ^ Dnghu, p. 3142.
- ^ Pokorny, p. 1088.
- ^ Dnghu, p. 2094.
- ^ Pokorny, pp. 737-738.
- ^ Monier Williams, p. 831.
- ^ Dnghu, pp. 598-599.
- ^ Pokorny, p. 213.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 325.
- ^ Monier Williams, p. 491.
- ^ Dnghu, p. 2840.
- ^ Pokorny, p. 984.
- ^ Monier Williams, p. 611.
- ^ Dnghu, p. 1798.
- ^ Pokorny, pp. 638-639.
- ^ Monier Williams, p. 280.
- ^ Dnghu, p. 329
- ^ Dnghu, pp. 1497-1499
- ^ Pokorny, pp. 548-550
- ^ Pokorny, pp. 161-162
- ^ Delamarre (2003), p. 50.
- ^ Dnghu, pp. 2926-2927.
- ^ Pokorny, pp. 1016-1017.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 513.
- ^ Monier Williams, p. 454.
- ^ Dnghu, pp. 3050-3052.
- ^ Pokorny, pp. 1053-1054.
- ^ a b c d Mallory & Adams (2006), p. 123
- ISBN 0-415-03943-6
- ^ Dominicy, Marc. Phonological Reconstruction: Problems and Methods. Ed. de l'Univ. de Bruxelles, 1988. p. 42.
- ^ Dnghu, p. 64.
- ^ Pokorny, pp. 18-22.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 121.
- ^ Monier Williams, p. 114.
- ^ Dnghu, p. 1902.
- ^ Pokorny, p. 678.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 122.
- ^ Still scanned as three syllables in some passages of the Rigveda, Ringe (2006) p. 77.
- ^ Monier Williams, p. 557.
- ^ Ringe (2006) p. 77, sourced to Melchert (1994) p. 54.
- ^ Mallory, p. 202.
- S2CID 243579408.
- ^ Mallory, pp. 99, 123, 124.
- ^ Dnghu, pp. 265-266
- ^ Pokorny, pp. 68-69
- ^ Dnghu, p. 1517.
- ^ Pokorny, p. .
- ^ Dnghu, pp. 652-653.
- ^ Pokorny, pp. 240-241.
- ^ Monier Williams, p. 477.
- ^ Dnghu, p. 954
- ^ Pokorny, p. 347
- .
- ISBN 978-1-949743-14-2.
- ^ Dnghu, p. 1926.
- ^ Pokorny, p. 681.
- ^ Birnbaum, Henrik. Problems of Typological and Genetic Linguistics Viewed in a Generative Framework. The Hague; Paris: Mouton. 1970. p. 116.
- ^ Gračanin, Hrvoje (29 September 2010). "Rimske prometnice i komunikacije u kasnoantičkoj južnoj Panoniji". Scrinia Slavonica (in Croatian). 10 (1): 9–69.
- .
- ^ Dnghu, p. 536
- ^ MMW, p. 509.
- ^ Mallory, p. 106.
- ^ Dnghu, pp. 664-665.
- ^ Pokorny, p. 245-246.
- ^ Dnghu, p. 2074.
- ^ Pokorny, p. 738.
- ^ Monier Williams, pp. 791, 812.
- ^ Dnghu, p. 517
- ^ Delamarre (2003), p. 82.
- ^ Dnghu, pp. 384-386.
- ^ Pokorny, pp. 140-141.
- ^ Monier Williams, p. 737.
- ^ hdl:11089/24662.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 410
- ^ Monier Williams, pp. 737-741.
- ^ Burrow, pp. 139-142.
- ^ Dnghu, pp. 3332-3333.
- ^ Pokorny, pp. 1165-1166.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 338.
- ^ Dnghu, p. 576
- ^ Delamarre (2003), p. 39.
- ^ Dnghu, p. 478.
- ^ a b c d e Beekes, p. 40.
- ^ Dnghu, p. 61
- ^ Dnghu, p. 291
- ^ Dnghu, p. 360
- JSTOR 40848726.
- ISBN 978-0-521-08558-8
- ISBN 3-88893-031-6.
- ^ Monier Williams, p. 90.
- ^ Dnghu, pp. 1776-1777.
- ^ Pokorny, pp. 628-629.
- ^ a b c d Mallory & Adams (2006), p. 331.
- ^ Monier Williams, p. 1106.
- ^ Dnghu, p. 1550.
- ^ Pokorny, p. 583.
- ^ Monier Williams, p. 306.
- ^ García Ramón, J. L. "Mycenaean onomastics". In: A Companion to Linear B: Mycenaean Greek Texts and their World. Volume 2. Edited by Yves Duhoux and Anna Morpurgo Davies. Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain. Peeters: Louvain-la-Neuve – Walpole, MA. 2011. pp. 215, 223.
- Gale A200506572.
- ^ Jasińska, Katarzyna; Piwowarczyk, Dariusz R. "The Indo-European heritage in Modern Polish – introductory remarks". In: The Indo-European legacy in language and culture. eds. A. Dudziak, A. Zlobin, M. Payunena. Olsztyn: Wydawnictwo UWM, 2019. p. 196.
- ^ Stifter, David (1998). "Study in red" (PDF). Study in Red. 40 (2): 202–223. INIST 13939226.
- ^ Cólera, Carlos (16 March 2007). "Celtiberian". E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. 6 (1).
- ProQuest 2070902356.
- .
- ^ Oksana, Tsaregorodtseva (2014). "Semantic processes in derivatives of the etymological root *ghel- (*ghel-) / *glend(ʰ)- to shine, to sparkle". Language and Culture (1): 69–74.
- ISBN 978-1-4051-8895-1
- ISBN 978-83-233-2345-7.
- ^ Dnghu, pp. 1678-1679.
- ^ Pokorny, pp. 540-541.
- ^ Monier Williams, p. 1094.
- Encyclopedia Iranica
- ^ Dnghu, pp. 417-418.
- ^ Pokorny, pp. 136-137.
- ^ Monier Williams, p. 721.
- ^ Dnghu, pp. 3395-3396.
- ^ Pokorny, pp. 1174-1175.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. [page needed].
- ^ Monier Williams, pp. 930-931.
- JSTOR 40848616.
- ^ Dnghu, p. 2982.
- ^ Pokorny, pp. 1037-1038.
- ^ Monier Williams, pp. 1219-1221.
- ^ Dnghu, pp. 940-943.
- ^ Pokorny, pp. 340-342.
- ^ Monier Williams, p. 1134.
- ^ Pokorny, pp. 1039-1040.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 255.
- ^ Monier Williams, p. 1279.
- ^ Beekes, p. 34.
- ^ Dnghu, pp.583-586.
- ^ Pokorny, pp. 189-199.
- ^ Mallory & Adams (2006), 220.
- .
- JSTOR 40265918.
- ^ Lewis & Short
- ^ Monier Williams, p. 241.
- ^ Lühr, Rosemarie (2014). "Spinne am Morgen bringt Kummer und Sorgen". Denkströme. 13.
- ISBN 3-447-05330-5
- S2CID 150325591.
- ^ Delamarre (2003), p. 74.
- ^ Dnghu, pp. 1675-1676.
- ^ Pokorny, pp. 539-540.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 206.
- ^ Monier Williams, p. 1074.
- ^ Rix (2001), p. 321.
- ^ Dnghu, p. 1737.
- ^ Pokorny, p. 626.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 223.
- ^ Monier Williams, p. 328.
- ^ Rix (2001), pp. 643-644.
- ^ Ivanov V. V. "Balto-anatolica I: Luvian zammantiš “”new born child””: Old Prussian gemmons “born”". In: Res Balticae Nr. 04, 1998 pp. 67-85.
- ^ Dnghu, pp. 1376-1377
- ^ Pokorny, pp. 511-512
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 181
- ^ Monier Williams, p. 580.
- ^ Dnghu, pp. 2386-2389
- ^ Pokorny, pp. 790-792
- ^ Monier Williams, p. 582.
- ^ Dnghu, pp. 2924-2925.
- ^ Pokorny, pp. 1017-1018.
- ^ Monier Williams, p. 1258.
- ^ Dnghu, pp. 3352-3354.
- ^ Pokorny, pp. 1156-1158.
- ^ a b c Mallory & Adams (2006), p. 378.
- ^ Monier Williams, p. 1009.
- ^ Dnghu, p. 342
- ^ Dnghu, p. 429
- ^ Dnghu, pp. 1381-1384
- ^ Pokorny, pp. 508-510
- ^ Monier Williams, pp. 856-857.
- ^ Pokorny, p. 4.
- ^ Dnghu, pp. 2934-2936.
- ^ Pokorny, pp. 1019-1020.
- ^ Monier Williams, p. 1261.
- ^ Dnghu, pp. 1446-1449
- ^ Pokorny, pp. 527-528
- ^ Dnghu, p. 346
- ^ Dnghu, p. 613
- ^ Dnghu, p. 488
- ^ Dnghu, pp. 2660-2661
- ^ Pokorny, pp. 895-896
- ^ Dnghu, pp. 2704-2717
- ^ Pokorny, pp. 938-947
- ^ Dnghu, pp. 2735-2740
- ^ Pokorny, pp. 919-922
- ^ Monier Williams, p. 406.
- ^ a b Dnghu, pp. 922-932
- ^ a b Pokorny, pp. 326-332
- ^ Dnghu, p. 2594.
- ^ Pokorny, pp. 900-901.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 391.
- ^ Monier Williams, p. 1245.
- ^ Dnghu, pp. 1800-1802.
- ^ Pokorny, pp. 639-640.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 494.
- ^ Monier Williams, p. 389.
- ^ Helmut, p. 386.
- ^ Dnghu, pp. 3299-3305.
- ^ Pokorny, pp. 1140-1144.
- ^ Monier Williams, p. 927.
- ^ Helmut (2001), p. 677.
- ^ Dnghu, pp. 3274-3275.
- ^ Pokorny, pp. 1131-1132.
- ^ Monier Williams, p. 972.
- ^ Rix (2001), p. 671.
- ^ "ЛИШИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ | Горох — українські словники". goroh.pp.ua (in Ukrainian). Retrieved 2021-02-07.
- ^ a b c Dnghu, pp. 2515-2521
- ^ a b c Pokorny, pp. 868-871
- ^ Pokorny, p. 338.
- ^ Dnghu, p. 2213.
- ^ Pokorny, p. 770.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 300.
- ^ Monier Williams, p. 567.
- ^ Dnghu, p. 1524.
- ^ Pokorny, pp. 563-564.
- ^ Mallory & Adams (2006), p. 489.
- ^ Monier Williams, p. 249.
- .
- ISBN 978-90-420-3671-0
- ISBN 978-87-635-3649-3
- ISBN 978-90-04-36222-2.
- ^ Dnghu, p. 197
- ^ Delamarre (2003), p. 36.
- ^ Dnghu, pp. 1302-1303.
- ^ Pokorny, p. 478.
- ^ Monier Williams, p. 359.
- ^ Dnghu, p. 955
- ^ Pokorny, p. 348
- JSTOR 1579205.
- ^ Dnghu, p. 2553
- ^ Pokorny, p. 878
- ^ Dnghu, p. 1068
- ^ Dnghu, p. 321
- ^ Dnghu, p. 92
- ^ Dnghu, p. 911
- ^ Pokorny, p. 339
- ^ Dnghu, p. 306
- ^ a b Dnghu, pp. 538-543
- ^ a b Pokorny, pp. 175-179
- ^ Dnghu, pp. 571-574
- ^ Pokorny, pp. 194-196
- ^ Dnghu, p. 326
- ^ Dnghu, p. 434
- ^ Dnghu, p. 513
- ^ Dnghu, p. 545
- ^ Dnghu, p. 962
- ^ Pokorny, p. 298
- ^ Dnghu, pp. 2582-2583
- ^ Pokorny, pp. 888-889
- ^ Delamarre (2003), pp. 269-270.
- ^ Dnghu, pp. 2250-2251
- ^ Pokorny, pp. 781-782
- ]
Bibliography
- Pokorny, Julius (1959). Indogermanisches etymologisches Wörterbuch.
- Dnghu. Proto-Indo-European Etymological Dictionary. (A revised edition of Julius Pokorny's Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, CCA-GNU)
- Beekes, Robert (1995). Comparative Indo-European Linguistics. ISBN 1-55619-504-4.
- Beekes, Robert S. P. (2009). Etymological Dictionary of Greek. Brill Academic Publishers. ISBN 978-90-04-17418-4.
- Mallory, James; Adams, DQ (24 August 2006). The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World (2006 ed.). Oxford University Press. ISBN 0-19-928791-0.
- Kölligan, Daniel (2018). "The lexicon of Proto-Indo-European". Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. pp. 2229–2279. S2CID 134708437.
- Delamarre, Xavier. Le Vocabulaire Indo-Européen. Paris: Librairie d'Amérique et d'Orient. 1984. ISBN 2-7200-1028-6
- Delamarre, Xavier (2003). Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental. Errance. ISBN 9782877723695.
- Kloekhorst, Alwin. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series 5. Leiden, The Netherlands; Boston, 2008. https://hdl.handle.net/1887/11996
- Matasovic, Ranko. Etymological Dictionary Of Proto Celtic. Leiden, The Netherlands: Brill. 2009. ISBN 978-90-04-17336-1
- Monier-Williams, Monier (1960). A Sanskrit-English. Oxford: Oxford Clarendon.
Further reading
On numerals:
- Bjørn, Rasmus (2019). "Nouns and Foreign Numerals: Anatolian 'Four' and the Development of the PIE Decimal System". Dispersals and Diversification. pp. 54–76. S2CID 213661601.
- Bomhard, Allan R. (2008). "Some thoughts on the Proto-Indo-European cardinal numbers". In Hot Pursuit of Language in Prehistory. pp. 213–221. ISBN 978-90-272-3252-6.
- .
- de Vaan, Michiel (2019). "Proto-Indo-European *sm and *si 'one'". The Precursors of Proto-Indo-European. pp. 203–218. S2CID 213154612.
On nature and the passage of time:
- Blažek, Václav. "Astronomická terminologie v indoevropských jazycích" [Astronomic terminology in Indo-European languages]. In: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. A, Řada jazykovědná = Linguistica Brunensia. 2005, vol. 54, iss. A53, pp. [31]-49. ISSN 0231-7567.
- Huld, Martin E. (1986). "Proto- and post-Indo-European designations for 'sun'". Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung. 99 (2): 194–202. JSTOR 40848835.
- Paraskiewicz, Kinga (2002). "The names of seasons of the year in Iranian languages". Studia Etymologica Cracoviensia. 7: 67–78.
On animals:
- Gąsiorowski, Piotr (2013). "Gruit Grus: The Indo-European Names of the Crane". Studia Etymologica Cracoviensia. 18 (1): 51–68. hdl:10593/2391.
- Hammer, Niels (2015). "Eurasian Cranes, Demoiselle Cranes, PIE +ger-and Onomatopoetics". The Journal of Indo-European Studies. 43 (1–2): 81–99. ProQuest 1692251424.
- Huld, Martin E. (2014). "Armenian agraw and an Indo-European Word for 'Crow, Raven'". The Journal of Indo-European Studies. 42 (3–4): 294–301. ProQuest 1628229687.
- Huard, Athanaric. "On Tocharian B kents* and PIE *g̑hans- ‘goose’". In: wékwos: Revue d'études indo-européennes. Volume 5. Les Cent Chemins. 2019. ISBN 979-8581017487.
- Palmér, Axel I.; Jakob, Anthony; Thorsø, Rasmus; Sluis, Paulus van; Swanenvleugel, Cid; Kroonen, Guus (18 March 2021). "Proto-Indo-European 'fox' and the reconstruction of an athematic ḱ-stem". Indo-European Linguistics. 9 (1): 234–263. S2CID 233677001.
- Nurkiyazova, Sevindj (13 May 2019). "The English Word That Hasn't Changed in Sound or Meaning in 8,000 Years". Nautilus.
On kinship and family:
- Blažek, Václav. "Indo-European *suHnu- 'son' and his relatives". In: Indogermanistik und Linguistik im Dialog. Akten der XIII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft von 21. bis 27. September 2008 in Salzburg, hrg. Thomas Krisch & Thomas Lindner. Wiesbaden: Reichert, 2011. pp. 79–89. ISBN 978-3-89500-681-4
- Cooper, Brian. "The Lexicology and Etymology of Russian Family Relationships". In: Studia Etymologica Cracoviensia Vol. 14. Issue 1. Kraków: 2009. pp. 153–176. ISBN 978-83-233-2758-5
- Fernández, Esteban Ngomo (2022). "La palabra para 'hija' en indoeuropeo: un análisis comparativo" [THE WORD FOR ‘DAUGHTER’ IN INDO-EUROPEAN: A COMPARATIVE ANALYSIS]. Revista Española de Lingüística (in Spanish). 52 (1): 169–182. S2CID 250377644.
- Friedrich, Paul (January 1966). "Proto-Indo-European Kinship". Ethnology. 5 (1): 1–36. JSTOR 3772899.
- Galton, Herbert (1957). "The Indo-European Kinship Terminology". Zeitschrift für Ethnologie. 82 (1): 121–138. JSTOR 25840433.
- Hettrich, Heinrich (1985). "Indo-European Kinship Terminology in linguistics and Anthropology". Anthropological Linguistics. 27 (4): 453–480. JSTOR 30028080.
- Heltoft, Lars (29 April 2020). "The Malt stone as evidence for a morphological archaism: Reconstructing the Proto-Nordic and Proto-Germanic systems of kinship terms". NOWELE. 73 (1): 4–20. S2CID 219013196.
- Humphreys, S. C. (2017). "Proto-Indo-European Kinship and Society: Kin Terms". The Journal of Indo-European Studies. 45 (3–4): 373–425. ProQuest 2070902282.
- Kullanda, Sergey (February 2002). "Indo-European 'Kinship Terms' Revisited". Current Anthropology. 43 (1): 89–111. S2CID 224797067.
- Milanova, Veronika (2020). "Brothers and Many Others: The Concept 'Offspring' and its Semantic Extensions in IndoEuropean Languages". The Journal of Indo-European Studies. 48 (1–2): 189–217. ProQuest 2429828943.
- Pârvulescu, Adrian (1 January 1989). "Blood and IE. Kinship Terminology". Indogermanische Forschungen. 94 (1): 67–88. S2CID 171400036.
- Rau, Jeremy (2011). "Indo-European Kinship Terminology: *ph₂tr-ou̯-/ph₂tr̥-u̯- and its Derivatives". Historische Sprachforschung / Historical Linguistics. 124: 1–25. JSTOR 41553560.
- Starke, Frank (1987). "Die Vertretungen von uridg. *d h ugh₂tér- "Tochter" in den luwischen Sprachen und ihre Stammbildung". Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung. 100 (2): 243–269. JSTOR 40848875.
On agriculture and produce:
- Blažek, Václav. "On Indo-European ‘barley’". In: Simmelkjaer Sandgaard Hansen, Bjarne; Nielsen Whitehead, Benedicte; Olander, Thomas; Olsen, Birgit Anette. Etymology and the European Lexicon. Proceedings of the 14th Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft (17-22 September 2012, Copenhagen). Wiesbaden: Reichert Verlag, 2016. pp. 53–68. ISBN 978-3-95490-202-6
- Hyllested, Adam (2019). "Did Proto-Indo-European Have a Word for Wheat? Hittite šeppit(t)- Revisited and the Rise of Post-PIE Cereal Terminology". Dispersals and Diversification. pp. 130–143. S2CID 213979041.
- Mikić, Aleksandar (14 December 2011). "A note on some Proto-Indo-European roots related to grain legumes". Indogermanische Forschungen. 116 (2011): 60–71. S2CID 170487201.
- Mikić, Aleksandar (2015). "Palaeolinguistics and ancient Eurasian pulse crops". Current Science. 108 (1): 45–50. JSTOR 24216173.
- Garnier, Romain; Sagart, Laurent; Sagot, Benoît (2017). "Milk and the Indo-Europeans". Language Dispersal Beyond Farming. pp. 291–311. S2CID 165681446.
- Schürr, Diether (1 January 2019). "Urindogermanisch Wein und Met in den anatolischen Sprachen". Aramazd. 13 (1): 44–59.
On colors:
- Shields, Kenneth (1979). "Indo-European Basic Colour Terms". Canadian Journal of Linguistics. 24 (2): 142–146. S2CID 148651177.
On verbs related to action and motion:
- Verkerk, Annemarie (10 April 2015). "Where do all the motion verbs come from?: The speed of development of manner verbs and path verbs in Indo-European". Diachronica. 32 (1): 69–104. .
On bodily functions:
- Kocharov, Petr (2016). "Proto-Indo-European lexical aspect and stem patterns". Faits de Langues. 47 (1): 75–88. S2CID 211952112. [on PIE roots for sleep and dream]
External links
- Query Julius Pokorny's landmark Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch [dead link], the standard reference for Indo-European vocabulary. Complete coverage of cognates of each root (although Hittite and Tocharian coverage is spotty), highly accurate forms. Beware, roots are given in pre-laryngeal form and glosses are in German.
- American Heritage Indo-European Roots Index
- Database query to the online version of Pokorny's PIE dictionary
- Index to the online version of Pokorny's PIE dictionary
- Jonathan Slocum, Indo-European Lexicon from the University of Texas Linguistic Research Center
- IE-CoR (Indo-European Cognate Relationships)