Gospel of Pseudo-Matthew
Part of a series on |
New Testament apocrypha |
---|
Christianity portal |
The Latin Gospel of Pseudo-Matthew (or The Infancy Gospel of Matthew) is a part of the
Composition date
According to the research of J. Gijsel and R. Beyers (1997), the archetype of the Gospel of Pseudo-Matthew's Recensio-α dates to 800 AD and the composition date to the first half of the seventh century, maybe to around 600 and 625 AD.
The work expanded over time. The base content of Pseudo-Matthew shares many similarities with, and likely used as a source, the apocryphal Gospel of James. The attribution of the work to Matthew was not present in the earliest versions; the claim Matthew wrote the gospel was only added two centuries later, in the prologue correspondence between the bishops and Jerome. The similar Gospel of James had been condemned in Western Christianity by Jerome due to its reference to Jesus having brothers; seemingly in an attempt to avoid a similar condemnation, the prologue was added wherein an authority no less than Jerome himself translates the work from Matthew and approves of it.[3] Similarly, the later sections which include a version of the Infancy Gospel of Thomas are not present in the oldest manuscripts, suggesting that the merging of the Gospel of Thomas content into the combined Pseudo-Matthew work happened later.[3]
Content
The narrative is prefaced by a series of letters between the early Church father Jerome and the Bishops Comatius and Heliodorus. In these letters the Bishops request that Jerome translate a "Hebrew volume, written by the hand of the most blessed Evangelist Matthew," concerning the birth of the virgin mother and the infancy of Jesus. Though the work is attributed to Jerome, it is unlikely that St. Jerome actually wrote or translated it: "no one who is acquainted with the style of Jerome's letters will think this one authentic."[6]
The author of the pseudo-Jerome letter claims he compiled and translated the work, taking care to "render it word for word, exactly as it is in the Hebrew, since it is asserted that it was composed by the holy Evangelist Matthew, and written at the head of his Gospel," though he expressed doubt as to their authenticity.[7]
The first half of the narrative tells the story of
The content of the text is primarily an edited reproduction of the
It had a strong influence in medieval thought, partly due to its inclusion in the Golden Legend. One of the consequences of this is the creation of derivative works, such as the Libellus de Nativitate Sanctae Mariae, which consists of just the early part of the text concerning the birth of Mary. Another text to be based on Pseudo Matthew is the Syriac Infancy Gospel, which includes many supernatural embellishments.
Events described in the Gospel of Pseudo-Matthew inspired "The Cherry-Tree Carol".[9]
See also
References
- ^ The Other Bible, Willis Barnstone, HarperSanFrancisco, P.394
- ISBN 0-415-23391-7
- ^ ISBN 9780199732104.
- ^ Gijsel, Libri di Nativitate de Mariae, pp. 65–67, 287–288.
- ^ Evangelia infantiae apokrypha – Apokryphe Kindheitsevangelien, Gerhard Schneider, in: Fontes christiani, Bd. 18, Freiburg, 1995. pp. 61ff & 65.
- ^ The Ante-Nicene Fathers Vol. VIII pg. 351
- ^ The Ante-Nicene Fathers Vol. VIII pg. 369
- Ehrman, Bart (October 22, 2013). "Jesus' Brothers?!? And the Proto-Gospel of James". The Bart Ehrman Blog: The History & Literature of Early Christianity. Retrieved October 31, 2021.
- ^ Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads, v 2, p 1, Dover Publications, New York 1965
External links
- The Gospel of Pseudo-Matthew – Full text at The Gnostic Society Library.