User:Endroit/Words for outsiders

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Copied from the article

WP:AfD
This is a list of words meaning outsider, foreigner or "not one of us", used in English language either natively or as a borrowing to refer to national specifics. Though often such words are not used with an intent of disrespect nor contempt, their nature of non-inclusion sometimes makes them offensive terms.

A number of words, such as newbie, epigone, dilettante that have a different meaning of persons with inferior expertise may also be used in the sense of an outsider with respect to a class of "experts".

Similarly, the terms such as

plebs
, may be used to denote outsiders with respect to "higher social classes."

Alphabetical list

Legend:

- Words which have not been fully appropriated into the English language are in italics.
- Words that have lost their original meaning in English are marked by "—".
- Words that have a different original meaning in English are marked by "+".
- Words that are a direct translation of "alien", "foreigner" or similar are marked by "=".

A–D

  • Abyath - Means White person in Arabic. (referred to foreigners).
  • Persian
    ,
    due to the Persians' lack of fluency in Arabic and because they were the main non-Arab people with whom the Arabs had contact.
  • Ajaniib
    Arabic for foreigner, said of stateless Kurds in Syria. [1]
  • AglasiewMi'kmaq term for Europeans.
  • Alien — A general-purpose term; ranging from foreigners to extraterrestrials. [2]
  • Hokkien dialect meaning "red-haired," said of Caucasians, principally in Maylaysia and Singapore. [3]
  • Rastafari movement believes that Babylon "is the historically white-European colonial and imperialist power structure which has oppressed Blacks and other peoples of color." [4]
  • Barang – In Cambodia "these days the term barang applies to pretty much anybody white." [5] [6] Ultimately from European tribal name of Franks, via Arabic; [7] [8]; see also the entries for falang, farangi, etc., below.
  • BarbarianBarbaros, a non-Greek in Ancient Greece. The accepted version of the term's origin is that it came "originally from the sound bar-bar, which, according to the Greeks, was supposed to be the noise that people made when speaking foreign languages." [9]
  • Bideshi – "[T]o denote foreigners in the dialect of Bengali that my family speaks we say bideshi"desh meaning country; thus Bangladesh is country of the Bengalis [10]. For a similar attestation to the meaning of this word, see [11].
  • Biganeh — Persian, literally meaning unknown. One source states the word is also used to mean eccentric, when applied to "the revolutionary left and the secular right" in Iran [12]. In a widely read translation of a Persian book, That Stranger Within Me: A Foreign Woman Caught in the Iranian Revolution, the word is translated as stranger. [13]
  • Boston – Used by indigenous people in the Pacific Northwest to describe any outsider (after the European settlement of the area)[14]
  • childfree people [16] [17]
    .
  • U.S. South
    . Primarily used for Northern (US) profiteers following the (US) Civil War.
  • CFA ("Come-from-away") — Used in
    Newfoundland to refer to a tourist. [18] [19]
  • Cheechako — Somebody new to Alaska [20], from Chinook Jargon, a trade language spoken in earlier years in that territory. [21]
  • City slicker – A "city dweller with sophisticated manners and clothing" [22]. A "person from the big city who thinks country people are dumb" (in Anna on the Farm, by Mary Downing Hahn, page 31. [23])
  • Civil Slave - Somebody who belongs to the working class, used as a slang within the Hare Krishna movement.
  • Country bumpkin — An awkward, heavy country fellow; a clown; a country lout. Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) states the origin of bumpkin is a French word, which an earlier dictionary (Cotgrave, 1610), defined as a certain block of wood used on a sailing vessel. "Hence, a clumsy man may easily have been compared to such a block of wood." Bumpkin is related to boom, a pole. [24] The poet Washington Irving wrote about bashful country bumpkins in The Legend of Sleepy Hollow. [25]

E–H

I–L

  • Illegal - USA - a foreigner living in the United States without a U.S. visa
  • InfidelChristianityLatin
  • jackeenIreland – derogatory term used by Non-Dubliners to describe Dubliners
  • jarawaandaman & nicobar islands, india; reference to a 'primitive' tribe least receptive to 'modernity'; the word means simply 'the others' in the language of the neighbouring Onge tribe
  • KafirIslamArabic; infidel or non-believer in Islam. A version; "kaffir" used as blanket derogatory term for black persons in the apartheid era in southern Africa
  • Karmi - meaning 'one who wants to enjoy the results of their activity', used as a slang within the Hare Krishna movement.
  • Khawagah - Derogatory Egyptian Arabic equivalent for Ajaniib, above.
  • classical music fans not hip to jazz
    .
  • LaowaiChina. (Traditional Chinese: 老外, Simplified Chinese: 老外, pinyin: lǎowài) It is one of several Chinese words for foreigner. Laowai literally translates as old (lao 老) foreigner (wai 外). It is an informal word that appears in both spoken and written Chinese.

M–P

Q–T

  • RicainFrance — Basically means yankee. From American.[28]
  • spailpin (pr. 'spalpeen') - Ireland - original meaning was 'migrant worker', now used as a general insult
  • sasanach - Ireland - original meaning was 'English person'
  • Square (slang)Beatnik term for those not hip to jazz.
  • Taig/teague - Northern Ireland Protestant - a catholic (derogatory) (from Gaelic given name Tadg, of similar pronunciation)
  • Textile –
    nudism

U–Z

Lists by originator

List by nation, ethnicity or religion

Other

See also