Caribbean Spanish

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Caribbean Spanish (Spanish: español caribeño, [espaˈɲol kaɾiˈβeɲo]) is the general name of the Spanish dialects spoken in the Caribbean region. The Spanish language was introduced to the Caribbean in 1492 with the voyages of Christopher Columbus. It resembles the Spanish spoken in the Canary Islands, and, more distantly, the Spanish of western Andalusia. With more than 25 million speakers, Spanish is the most widely spoken language in the Caribbean Islands.

More precisely, the term in its strictest sense however refers to the Spanish language as it is spoken on the Caribbean island nations of Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico. In a much looser sense, it can also include the Caribbean coasts of Panama, Colombia, and Venezuela; and on the widest application of the phrase, it includes the Caribbean coastal regions of Mexico, Guatemala, Belize, Honduras, Nicaragua, and Costa Rica.

Phonology

/l/ or /ɾ/ + /f/ > /d/ + /f/: [ff] a[ff]iler, hue[ff]ano (Sp. ‘alfiler’, ‘huérfano’)
/l/ or /ɾ/ + /s/ > /d/ + /s/: [ds] fa[ds]a), du[ds]e (Sp. ‘falsa or farsa’, ‘dulce’)
/l/ or /ɾ/ + /h/ > /d/ + /h/: [ɦh] ana[ɦh]ésico, vi[ɦh]en (Sp. ‘analgésico’, ‘virgen’)
/l/ or /ɾ/ + /b/ > /d/ + /b/: [b˺b] si[b˺b]a, cu[b˺b]a (Sp. ‘silba or sirva’, ‘curva’)
/l/ or /ɾ/ + /d/ > /d/ + /d/: [d˺d] ce[d˺d]a, acue[d˺d]o (Sp. ‘celda or cerda’, ‘acuerdo’)
/l/ or /ɾ/ + /ɡ/ > /d/ + /ɡ/: [ɡ˺ɡ] pu[ɡ˺ɡ]a, la[ɡ˺ɡ]a (Sp. ‘pulga or purga’, ‘larga’)
/l/ or /ɾ/ + /p/ > /d/ + /p/: [b˺p] cu[b˺p]a, cue[b˺p]o (Sp. ‘culpa’, ‘cuerpo’)
/l/ or /ɾ/ + /t/ > /d/ + /t/: [d˺t] sue[d˺t]e, co[d˺t]a (Sp. ‘suelte o suerte’, ‘corta’)
/l/ or /ɾ/ + /tʃ/ > /d/ + /tʃ/: [d˺tʃ] co[d˺tʃ]a, ma[d˺tʃ]arse (Sp. ‘colcha o corcha’, ‘marcharse’)
/l/ or /ɾ/ + /k/ > /d/ + /k/: [ɡ˺k] vo[ɡ˺k]ar, ba[ɡ˺k]o (Sp. ‘volcar’, ‘barco’)
/l/ or /ɾ/ + /m/ > /d/ + /m/: [mm] ca[mm]a, a[mm]a (Sp. ‘calma’, ‘alma o arma’)
/l/ or /ɾ/ + /n/ > /d/ + /n/: [nn] pie[nn]a, ba[nn]eario (Sp. ‘pierna’, ‘balneario’)
/ɾ/ + /l/ > /d/ + /l/: [ll] bu[ll]a, cha[ll]a (Sp. ‘burla’, ‘charla’)
/l/ + /r/ > /d/ + /r/: [r] a[r]ededor (Sp. ‘alrededor’)

Morphology

Vocabulary

  • The second-person subject pronouns, (or vos in Central America) and usted, are used more frequently than in other varieties of Spanish, contrary to the general Spanish tendency to omit them when meaning is clear from the context (see pro-drop language). Thus, estás hablando instead of estás hablando. The tendency is strongest in the island countries and, on the mainland, in Nicaragua, where voseo (rather than the use of for the second person singular familiar) is predominant.
  • So-called
    "wh-questions", which in standard Spanish are marked by subject/verb inversion, often appear without the inversion in Caribbean Spanish: "¿Qué tú quieres?" for standard "¿Qué quieres (tú)?" ("What do you want?").[7][8]

See also

References

  1. ^ Guitart (1997:515, 517)
  2. ^ Lipski (1997:124)
  3. ^ Guitart (1997:515)
  4. ^ Guitart (1997:515, 517–518)
  5. ^ Guitart (1997:518, 527), citing Boyd-Bowman (1975) and Labov (1994:595)
  6. ^ Arias, Álvaro (2019). "Fonética y fonología de las consonantes geminadas en el español de Cuba". Moenia. 25, 465-497
  7. ^ Lipski (1977:61)
  8. ^ Gutiérrez-Bravo (2008:225)

Bibliography

  • Arias, Álvaro (2019). "Fonética y fonología de las consonantes geminadas en el español de Cuba". Moenia. 25: 465–497. 25, 465-497.
  • Boyd-Bowman, Peter (1975), "A sample of Sixteenth Century 'Caribbean' Spanish Phonology.", in Milán, William G.; Staczek, John J.; Zamora, Juan C. (eds.), 1974 Colloquium on Spanish and Portuguese Linguistics, Washington, D.C.: Georgetown University Press, pp. 1–11
  • Guitart, Jorge M. (1997), "Variability, multilectalism, and the organization of phonology in Caribbean Spanish dialects", in Martínez-Gil, Fernando; Morales-Front, Alfonso (eds.), Issues in the Phonology and Morphology of the Major Iberian Languages, Georgetown University Press, pp. 515–536
  • Gutiérrez-Bravo, Rodrigo (2008), "Topicalization and Preverbal Subjects in Spanish wh-interrogatives", in Bruhn de Garavito, Joyce; Valenzuela, Elena (eds.), Selected Proceedings of the 10th Hispanic Linguistics Symposium, Somerville, MA: Cascadilla, pp. 225–236
  • Labov, William (1994), Principles of Linguistic Change: Volume I: Internal Factors, Cambridge, MA: Blackwell Publishers
  • JSTOR 340393
  • Lipski, John M. (1993). On the Non-Creole Basis for Afro-Caribbean Spanish.
  • .

Further reading