Xavante language
Xavante | |
---|---|
Aʼuwẽ | |
Native to | Xavante |
Native speakers | 9,600 (2006)[1] |
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | xav |
Glottolog | xava1240 |
ELP | Xavante |
The Xavante language is an
The Xavante people are approximately 18,380 individuals in 170 villages as of 2014, but the language is spoken by 9,600 people, of whom about 7,000 are monolingual. The current speakers, made up of all ages, use the language vigorously and hold positive attitudes towards Xavante.[2]
Background
Xavante is a language in the Jê family, spoken in Mato Grosso, in the west part of Brazil.[3] It has been orthographically rendered as Chavante and Shavante, and is also called Akuen, Akwen, A’uwe Uptabi, A’we, Crisca, Pusciti, and Tapuac.[4]
History
The
At this point, the government under
From the 1960s to the 1980s, the Xavante land was coveted for
Language Overview
Xavante is a member of the Jê language family, itself a member of the Macro-Gê stock.
Ethnographies
The Xavante people have been studied in
Xavante in Linguistics
The Xavante language was first referenced in the 19th century, in works of comparative philology which used word lists from the language and overviews of its structure.[11][12] In the 20th century, Xavante has been studied academically since the 1960s by both Brazilian and foreign linguists, starting with a grammar;[13] papers from this period examined the language’s phonemes,[14] syllable structure,[15] as well as aspect and acquisition.[16] By the 1980s, works on the syntax and semantics of Xavante were published, focusing on sentence initial devices[17] and focus;[18] the first Xavante-Portuguese dictionary was also produced by Hall, McLeod, and Mitchell, all of whom had researched extensively in Xavante (1987). Since the 1990s, more specific properties of the language have been researched academically, namely with respect to acquisition,[19][20] name agreement,[21] assimilation,[22] morphology, and respect/intimacy relationships.[23] A revised Xavante-Portuguese dictionary, again compiled by Hall, McLeod, and Mitchell, was released in 2004.
Phonology
The phonology of Xavante is described by McLeod (1974).
Vowels
Xavante has nine vowel qualities, long and short. Four occur
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
High
|
i, ĩ | ɨ | u |
Mid | e | ə | o |
Low
|
ɛ, ɛ̃ | a, ã | ɔ, ɔ̃ |
/i/ is [iː] when long and [
Consonants
Xavante has ten consonants, /p t c ʔ b d j r w h/ illustrated in the chart below.
Labial | Coronal | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|
apical | laminal | ||||
Obstruents | Voiceless | p | t
|
c | ʔ |
Voiced | b | d
|
|||
Sonorants | w | ɾ | j | h |
The phonetic realizations of these phonemes include those shown in the following chart:
Labial | Coronal | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|
apical | laminal | ||||
Obstruents | Voiceless | pʰ | tʰ | s ~ tʃʰ | ʔ |
Voiced | b ~ m | n
|
z ~ dʒ ~ ɲ ~ j | ||
Sonorants | w | ɾ | h |
(/j/ varies between obstruent and sonorant, alveolar and palatal.)
Xavante is highly unusual in lacking
Allophony
With so few phonemic contrasts, Xavante allows wide latitude in allophones of its consonants.
- P and T: /p/, /t/ are syllable codas(at the end of a word or before a consonant other than /r/).
- C: /c/ freely varies among [tʃʰ, tsʰ, ʃ, s] as an onset, and [t̪ʲ, ʃ] as a coda (only preceding another /c/, as [tːʃ, ʃː]).
- ’: /ʔ/ is a glottal stop [ʔ].
- B: In a C or CC syllable onset before an oral vowel, /b/ is pronounced as a plain voiced stop [b] at the beginning of a phonological word, and as either [b] or as a prenasalizedvoiced stop [ᵐb] in the middle of a word. Before nasal vowels, as C or CC, it is pronounced [m].
- As a syllable coda, /b/ is pronounced [m] before /h/ regardless of the following vowel's nasality, and optionally also as [m] before the oral allophones of the other voiced obstruents, /d/ and /j/: [bd, bdʒ] or [md, mdʒ]. It is [m] before [ɲ].[25]
- D: In a syllable onset before an oral vowel, /d/ is pronounced either as a plain voiced stop [d̪] or as prenasalized voiced stop [ⁿd̪]. Unlike /b/, it may be prenasalized at the beginning of a phonological word, not just as a syllable onset. Before a nasal vowel, it is pronounced [n̪].
- As a syllable coda, /d/ is pronounced [d̪] before the oral allophone of a consonant, and as [n̪] before a nasal consonant.
- J: In a syllable onset before an oral vowel, /j/ is pronounced [dz, z, dʒ, ʒ, j], in free variation. Before a nasal vowel, it is pronounced [ɲ].
- As a syllable coda, /j/ is generally pronounced [j], and is nasalized to [ȷ̃] or [ɲ] after a nasal vowel.epenthetic schwaseparates them.
- R: /r/ is an alveolar flap, [ɾ], which is nasalized [ɾ̃] between nasal vowels.
- W: /w/ is similar to English w, but not rounded before the vowel /i/.[27]
- H: /h/ has no place of articulation, but is a voiceless transition between vowels.
Vowels do not become nasalized because of nasalized consonants, so the only consonants that become nasal are those in a cluster preceding a nasal vowel (and coda /j/ after a nasal vowel); a preceding oral vowel blocks the nasality from spreading to preceding syllables.
Phonotactics
Xavante syllables are of the forms CV, CCV, CVC, CCVC, CV:, and CCV:; that is, all syllables begin with a consonant, sometimes two; they may optionally either end with a consonant or have a long vowel. Although a syllable may end in a consonant, a phonological word may not, apart from a few cases of word-final /j/.
The attested initial CC consonant clusters are:
- /pr br ʔr ʔb ʔw/.
All seven obstruents occur in final position, but in a maximal CCVC syllable only /p b j/ are attested. Across two syllables, the following CC sequences are attested:
- /pp, pt, pc, pʔ/
- /tt/
- /cc/
- /ʔʔ ʔb/
- /bb, bd, bj, br, bh/
- /dd/
- /jp, jt, jʔ, jb, jj, jw, jr, jh/.
There are also CCC sequences such as /pʔr/ (coda /p/ followed by onset /ʔr/).
The vowels /o/ and /ɨ/ are rare, and not attested in maximal CCVC syllables.
Morphology
In Xavante, morphological variations of words are a significant aspect of generating new constructions within the language.[23] For example, morphology reflects honorific status, in that morphemes are used to denote relationships of intimacy and kinship. Similarly, social positions and situations of individuals are marked using morphological constructions; for instance, a’ama, a group of Xavante men trained in new forms of pre-existing words, are referred to by other members of the clan using a specific set of morphological forms. Xavante also uses a reflexive prefix, tsi-, in situations requiring this grammatical construction to be denoted; for instance, ʔmadə (to look at) becomes tsi-ʔmadə (to look at oneself). Finally, the postverbal morpheme ni appears when referring to a generic or unknown subject, as in ‘ma ø-wæræ ni’ (or ‘someone (unknown) killed him. Morphological changes are important in generating meaning in Xavante, and reflect the possibilities of showing meaning using set morphemes.
As previously discussed, Xavante expresses relationships between people in its morphology. This is particularly reflected in familial connections; a child must use the respectful grammatical forms when growing older in reference to their parents and grandparents, and are scolded if they do not do so (Harrison, 2001). For example, the morpheme a is added to refer to a second person singular; a boy asking his grandfather to give a favour to his grandmother is generated thus:
Ï
1SG
'radare
gr.father.ENDR
ãhã
here
õme
there
a-te
2.RES-LTR
sãræ-re
put.down-DIM
na
IMP
apâsi
later
da-te
GEN-LTR
råne
eat
da
PURP
"Grandfather, here, put this over there for (grandmother) to eat later."
Conversation between men and their father-in-laws is also marked by use of honorific grammatical variants, used by both parties. Finally, a couple that has been arranged to be married also enter a specific relationship, known as dasiwasini, and must use grammatical forms denoting respect. In all, morphological variation in Xavante is critical to displaying intimacy and closeness between people, and in marking where such a relationship exists through the way they refer to one another, with more personal relationships being denoted by special grammatical forms. Also previously discussed was the use of the post-verbal morpheme ni when referring to unknown subjects. This is formally known as a ‘non-referential subject’, in that the subject does not refer to immediate entity in the world; for instance in saying ‘people’ as a collective instead of ‘my uncle’. This morpheme is added in both transitive and intransitive clauses, for instance when saying both ‘people love me’ and ‘people run’. Ni is also commonly used with another morpheme, da, as a person prefix referring to a generic entity; for example, to use both transitive and intransitive sentences as examples:
Ma
N1.PST
tô
CERT
da-siwi
GEN-COLL
ø-azâri
3-hit
ni
NREF.S
"People (unspecified group) collectively beat him up."
Da-'ahâ
GEN-a.lot
na
REF
te
N1
ta13-'ry'ry
GEN-mourn
ni
NREF.S
"Lots of people are mourning."
In these ways, Xavante uses morphological variation to express concepts relating to abstract individuals that exist in a different way than concrete, specific people. By extension, the language uses morphology in general to conceptualize a variety of concepts, including closeness in relationships as well as personal prefixes.
Pronouns
Singular | Dual | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1st person | /wa/, /ʔĭ/ | ‘I, me’ | /wa tô/, /ʔĩwa/ | 'we, us' (dual) | /wa tô/, /ʔĩwa/ | ‘we, us’ (plural) |
2nd person | /te/, /ʔa/ | ‘you’ | /ma tô/, /ʔwaʔwa/ | 'you' (dual) | /ma tô/ | ‘you' (plural) |
3rd person | /te/, /∅/ | ‘he, she, it, him, her, they, them’ | /ma tô/ | 'those two' (3rdP.) | /te/ | ‘they, them’ (plural) |
Syntax
Case
The syntax of Xavante utilizes several types of case markings in its structures, marking the intransitive subject (S), transitive subject or agent (A), and transitive object or patient (O) in different ways.[28] First, it distinguishes between a number marking system and a person marking system, with both containing several subsystems. The former uses a neutral subsystem when arguments fulfill certain criteria. It also includes a Nominative-Accusative subsystem when the (O) of a transitive argument falls under a specified category. Finally, the person marking system of Xavante is notable for having multiple subsystems. As a consequence, examining these case systems is vital to understanding the syntax of Xavante.
Xavante’s case systems emphasise the lexicalization of number systems. Particles in the language depend on whether it is in the 1st, 2nd, or 3rd person; whether the referent is in the subject, object, possessor, or complement position; and if the predicate is a noun (nominal) or a verb (verbal). Xavante also uses a singular, dual, and plural, and the number of the referent also dictate which number particle will be used. Within this number marking system, verbal clauses use a neutral marking subsystem, in which the marking of (A), (S), and (O) is identical whenever these arguments are singular or when (O) is definite and all three arguments are non-singular. A neutral system is marked for having the three arguments marked identically, and is common across languages. In Xavante, this situation is referred to as neutral because, in the first case, none of the three core arguments get marked, and in the second all get the same marking. An example is seen here:
∅
2
te
POT
ʔaj-wawa-j
2-cry-NZR
ʔwa:ʔwa
DUAL
"You are both crying."
ʔwa
2
dõrĩ
SN
ʔwaʔwa
DUAL
hã
EMP
bĩtsi
one
peʔa
fish
∅
2
te
POT
ʔi-ʔrẽ-dẽ
3-eat-NZR
ʔwa
DUAL
"You (both) eat one fish."
The number system in Xavante also contains a nominative-accusative subsystem, found when (O) is non-singular and indefinite, when (O) is 1st person dual, or (O) is 2nd person dual and (A) 1st person plural simultaneously. A nominative-accusative system is marked when (S) and (A) are treated equally, while (O) differs, with the first two obtaining nominative marking and the third getting accusative. In Xavante, the nominative-accusative subsystem most commonly marks (O) for number while the other two do not get marking, although the reverse is also true. This is seen in the following example:
∅
3
te
POT
ti-ʔaʔa
3-cough
dzahu:re
DUAL
"They are both coughing."
∅
3
te
ERG
ʔi-bãdzã-ri
3-make-NZR
dzahure
DUAL
tsiʔõdõ
basket
hã
EMP
"It was made by both of them, the basket."
Xavante also uses a person-marking system, in which subjects and objects are marked differently depending on a number of criteria. The absolutive series marks both intransitive subjects and transitive objects; the accusative series marks 1st person dual, plural object, 3rd person singular, or dual or plural object when the subject is 2nd person singular, dual, or plural; the nominative series marks the subject of both transitive and intransitive clauses; and an emphatic series that marks pronouns to form emphatic pronominal expressions with both transitive and intransitive clauses. The person-marking system has more subsystems that the number one, with three variations of ergative-absolutive case markings. Ergative-Absolutive is marked as (S) and (O) being equal, with (A) being different, and the first two being assigned as ergative and the third assigned as absolutive. In Xavante, Ergative-Absolutive I uses cross-referencing on (S) and (O) only, with (A) receiving no marking. Ergative-Absolutive II is marked when (O) is in 3rd person indefinite and (A) is 2nd person plural. Ergative-Absolutive III is marked with the use of a particle or adposition after the noun, with (A) receiving a mark and (S) and (O) not receiving one, and is only used in relative and subordinate transitive clauses or negated independent transitive clauses:
ʔwa
1
∅
POT
ʔwa-ʔaʔa
1-cough
dĩ
DUAL
"We both cough."
ʔwa
1
∅
POT
ʔa-tsa-ri
2-bite-NZR
dĩ
DUAL
"We both bit you."
Xavante’s person marking system also contains a tripartite subsystem, in which (A), (S), and (O) are all treated differently. In Xavante, this specifically occurs as all arguments receiving different arguments from the different series previously discussed. This is seen here:
ʔwa
1
∅
POT
ʔi:-wawa
1-cry
∅
sing
"I cry."
∅
2
bã
PERF
te
POT
ʔiwa-tsa
1-bite
"We both hit you."
Xavante’s person-marking system also has a variation of a Nominative-Accusative system, in which (S) and (A) are marked differently from (O)
ʔwa
1
∅
POT
ʔi:-wawa
1-cry
∅
sing
"I cry."
∅
2
bã
PERF
te
POT
ʔiwa-tsa
1-bite
"We both hit you."
Finally, Xavante has two Split subsystems; the first, Split-S, is found in the subjects of nominal predicates. The second, Split-O, occurs in relative clauses. Overall, the person marking system in Xavante contains multiple subsystems depending on the situations in which they appear.
In all, Xavante uses a number of case marking systems in its clauses, varying based on number and person markings. It provides examples of a neutral system, Nominative-Accusative subsystems, Ergative-Absolutive subsystems, and split subsystems, varying based on different triggers.
Semantics
Plurals
In the Xavante language,
The language differentiates between singular nouns and dual, of which there is a quantity of two, and plural, in which the argument contains more than two items. These are expressed using morphological methods, including units that are used in a variety of contexts, including in different combinations. These markings appear to be used particularly for human subjects, and overall are vital to the structure of a clause in Xavante.Dual arguments in Xavante, particularly those referring to people, use one of several possible morphological units. In order to describe a pair of human arguments, it is first important to distinguish between the first, second, and third person. For using the dual in the first person as a subject, such as in ‘We both’, the morpheme ʔwa is used in the beginning of the clause, with dĩ at the end of the clause; in combination they produce the first person dual. This is seen here:
ʔwa
1
∅
POT
ʔa-tsa-ri
2-bite-NZR
dĩ
DUAL
"We both bite you."
When using the dual first person as an object, however, a different morpheme, ʔĩwa, is attached to the main verb, for instance as here:
∅
2
bã
PERF
te
POT
ʔĩwa-tsa
1-bite
"You bit both of us."
When using the dual in the second person, for instance in saying ‘You both’, reduplication is used to denote optionality in the clause. In the first case, when ‘both’ is implied, ʔwa alone is used at the end of the clause, with the reduplicated ʔwaʔwa occurring earlier as follows:
ʔwa
2
dõrĩ
SN
ʔwaʔwa
DUAL
hã
EMP
bĩtsi
one
peʔa
fish
∅
2
te
POT
ʔĭ-rẽ-dĕ
3-eat-NZR
ʔwa
DUAL
"You (both) eat one fish."
However, when the dual is not optional in the clause, only the reduplicated ʔwaʔwa occurs, at the end of the clause, as here:
∅
2
te
POT
ʔai-wawa-j
2-cry-NZR
ʔwaːʔwa
DUAL
"You are both crying."
Finally, third person dual is also denoted similarly depending on whether the argument is in the subject or object position. For the former, the morpheme dzahurɛ is placed clause-finally, and denotes ‘They both’, as seen here:
ʔõ
3
dõrĩ
NS
ʔi-ts-i-oto
3-R-MED-bent
dzahurɛ
DUAL
"They are both bent."
However, when the third person dual is in the object position, the same morpheme, dzahurɛ, is also used, as in the following example:
ʔõ
3
dõrĩ
NS
hã
EMP
∅
3
te
POT
dza
PROJ
∅-ʔatsabrõ
3-run
dzahurɛ
DUAL
"Both of them will run."
In all, the dual marks all arguments in Xavante, and differentiates between first, second, and third person in subject and object positions.
Plurals in Xavante, in which more than two arguments are described, is expressed using its own variations of morphemes. In the first person and third person, dzaʔra is used clause-finally, as here:
ʔwa
1
dõrĩ
NS
ʔiwa-dz-ĩ-oto
1-R-MED-bent
dzaʔra
PLURAL
"We are all bent."
ʔõ
3
dõrĩ
NS
ʔi-ts-i-oto
3-R-MED-bent
dzaʔra
PLURAL
"They are all bent."
However, the second person plural is expressed differently, with the previous morpheme, dzaʔra, being combined with ʔwaʔwa in two positions, clause-medially after the initial person marker and clause-finally, as here:
ʔa
2
dõrĩ
NS
ʔwaʔwa
DUAL
ʔaj-rare
2-small
dzaʔra
PLURAL
ʔwaʔwa
DUAL
"They are all small."
In all, the plural in Xavante is expressed with less variation than in the dual, but nonetheless is always important to marking quantity of human subjects in the first, second, and third person.
Notes
- ^ Xavante at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ Lewis, Paul; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (2016). "Ethnologue: Languages of the World, Nineteenth edition". SIL International.
- PMID 22031194.
- ^ "OLAC resources in and about the Xavanté language".
- PMID 14131874.)
{{cite journal}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link - ^ a b Garfield, S. (2001). Indigenous Struggle at the Heart of Brazil: State Policy, Frontier Expansion, and the Xavante Indians, 1937-1988. Duke University Press.
- ^ a b c d e f Graham, S. (2008). "Xavante – History of contact".
- .
- .
- ^ Rodrigues, A.D. (1999). The Amazonian Languages. Cambridge University Press.
- ^ Latham, R.G. (1862). Elements of Comparative Philology. Walton and Maberly.
- ^ Von Martius, C.F.P. (1867). Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen. Friedrich Fleischer.
- ^ McLeod, R. (1960). "Xavante grammar". Arquivo Lingüístico. 97.
- ^ McLeod, R. (1974). "Fonemas Xavante". Serie Linguistica. 3.
- ^ Burgess, E. (1971). Duas análises das sílabas do xavánte. Lingüístico de Verão.
- ^ McLeod, R.; Mitchell, V. (1977). Aspectos da língua Xavante. SIL.
- ^ Grimes, J.E. (1986). "Sentence initial devices". Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics. 75: 233.
- ^ Burgess, E. (1986). "Focus and topic in Xavante". Sentence Initial Devices. SIL.
- ^ Harrison, A. (1990). "Language learning tips". Notes on Linguistics. 50: 9–10.
- ^ McLeod, R. (2003). Learning Xavante monolingually. LinguaLinks Library.
- ^ dos Santos, J.P. (2008). Marcas pessoais, concordância de número e alinhamento em Xavánte (Thesis). Universidade de Brasilia.
- ^ Quintino, W. (2002). "Assimilação dos traços Voz e Nas em posição de coda em Xavánte". Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Editoria de UEL.
- ^ a b Harrison, A. (2001). "Xavante morphology and respect/intimacy relationships". SIL in Brazil.
- ^ It can be argued either that these are nasalized allophones of the voiced obstruents, that is, that /b/ or /mb/ is pronounced [m] before /ã/, or that the voiced obstruents are denasalized allophones of nasal stops before oral vowels, with /m/ pronounced [mb] or [b] before /a/. The key point is that nasality is determined by the vowels, not by the consonants.
- ^ All voiced obstruents are presumably nasalized before all nasal allophones, though [mɲ] is the only sequence that is attested.
- ^ It is not yet clear when it is [ȷ̃] and when [ɲ].
- ^ As McLeod & Mitchell (2003:11) describe it,
- antes da letra ‘i’ é pronunciado como o ‘w’ inglês, sem arredondamento dos lábios e com um pouco de fricção. Em outros ambientes não há fricção e os lábios se arredondam mais
- "before the letter 'i' it's pronounced as the English 'w', without rounding of the lips and with a bit of friction. In other environments it doesn't have friction and the lips are more rounded"
labio-velar approximant [w] in most situations, with an unrounded semi-fricative allophone, approximately [ɣ˕], before the vowel /i/, though possibly a labially compressedvelar [β̞ɣ˕] in that environment. McLeod (1974:4) had covered only the unrounded allophone:- O fonema /w/ é um vocóide oral assilábico, não-arredondado posterior fechado alto sonoro.
- "The phoneme /w/ is an oral semivowel, unrounded high back [and] voiced."
- ^ a b Dias de Oliveira Santos, V. (2008). Languages of the World and Their Case Marking. Belo Horizonte Faculdade de Letras da UFMG.
Bibliography
- McLeod, Ruth & Mitchell, Valerie. (2003) Aspectos da Língua Xavante. SIL publications, Cuiabá, MT.
- Burgess, Eunice. (1988) Foco e Tópico em Xavante. Série Lingüística № 9, Vol. 1: 11-38.
- Hall, Joan; McLeod, Ruth & Mitchell, Valerie. (1987) Pequeno Dicionário: Xavante-Português, Português-Xavante. Sociedade Internacional de Lingüística, Cuiabá, MT.
- McLeod, Ruth. (1974) Fonemas Xavante. Série Lingüística № 3: 131-152.
- Harrison, Alec J. Xavante Morphology and Respect/Intimacy Relationships.
- Lapierre, Myriam et al. 2019. Xavante Field Materials. doi:10.7297/X24Q7SGG
External links
- The Language Museum
- SIL Brazil
- Xavante Language Collection of Laura Graham, containing one recorded narrative, at the Archive of the Indigenous Languages of Latin America.