Ukrainian alphabet
The Ukrainian alphabet (
In Ukrainian, it is called українська абетка (IPA:
Ukrainian text is sometimes romanised (written in the Latin alphabet) for non-Cyrillic readers or transcription systems. There are several common methods for romanizing Ukrainian including the international Cyrillic-to-Latin transcription standard ISO 9. There have also been several historical proposals for a native Ukrainian Latin alphabet, but none have caught on.
Alphabet
Position | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uppercase | А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Є | Ж | З | И | І | Ї | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ь | Ю | Я |
Lowercase | а | б | в | г | ґ | д | е | є | ж | з | и | і | ї | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ь | ю | я |
The alphabet comprises 33 letters, representing 40 phonemes. The apostrophe is also used in the spelling of some words, but is not considered a letter. Ukrainian orthography is based on the phonemic principle, with one letter generally corresponding to one phoneme. The orthography also has cases in which semantic, historical, and morphological principles are applied. In the Ukrainian alphabet the “Ь” could also be the last letter in the alphabet (this was its official position from 1932 to 1990).
Twenty-one letters represent consonants (б, в, г, ґ, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ), ten represent vowels (а, е, є, и, і, ї, о, у, ю, я), and one represents a semivowel (й). The soft sign (ь), which appears only after consonants, indicates that the preceding consonant is soft (palatalized).
Also, alveolar consonants are palatalized when followed by certain vowels: д, з, л, н, р, с, т, ц and дз are softened when they are followed by a “soft” vowel: є, і, ю, я. See iotation.
The apostrophe negates palatalization in places that it would be applied by normal orthographic rules. It also appears after labial consonants in some words, such as
There are other exceptions to the phonemic principle in the alphabet. Some letters represent two phonemes: щ /ʃt͡ʃ/, ї /ji/ or /jɪ/, and є /jɛ/, ю /ju/, я /jɑ/ when they do not palatalize a preceding consonant. The digraphs дз and дж are normally used to represent single affricates /d͡z/ and /d͡ʒ/. Palatalization of consonants before е, у, а is indicated by writing the corresponding letter є, ю, я instead (theoretical palatalization before и is not indicated as і already corresponds to the palatized or “soft” counterpart of и).
Compared to other Cyrillic alphabets, the modern
- ge (ґ), used for the less-common velar plosive /ɡ/ sound, whereas in Ukrainian the common Cyrillic г represents a glottal fricative, /ɦ/.
- yi (ї) /ji/ or /jɪ/.
The apostrophe is used similarly in Belarusian orthography, while the same function is served in Russian by the hard sign (ъ): compare Ukrainian об'єкт and Belarusian аб'ект vs. Russian объект (“object”).
History
Early Cyrillic alphabet
The
The early Cyrillic alphabet was brought to Kievan Rus' at the end of the first millennium, along with Christianity and the Old Church Slavonic language. The alphabet was adapted to the local spoken Old East Slavic language, leading to the development of indigenous East Slavic literary language alongside the liturgical use of Church Slavonic. The alphabet changed to keep pace with changes in language, as regional dialects developed into the modern Ukrainian, Belarusian and Russian languages. Spoken Ukrainian has an unbroken history, but the literary language has suffered from two major historical fractures.
Various reforms of the alphabet by scholars of Church Slavonic, Ruthenian, and Russian languages caused the written and spoken word to diverge by varying amounts. Etymological rules from Greek and South Slavic languages made the orthography imprecise and difficult to master.
Nineteenth-century reforms
In reaction to the hard-to-learn etymological alphabets, several reforms attempted to introduce a
A Ukrainian cultural revival of the late nineteenth and early twentieth centuries stimulated literary and academic activity in both
In Dnieper Ukraine, proposed reforms suffered from periodic bans of publication and performance in the Ukrainian language. One such decree was the notorious 1876 Ems Ukaz, which banned the Kulishivka and imposed a Russian orthography until 1905 (called the Yaryzhka, after the Russian letter yery ы). The Kulishivka was adopted by Ukrainian publications, only to be banned again from 1914 until after the February Revolution of 1917.
The Zhelekhivka became official in Galicia in 1893, and was adopted by many eastern Ukrainian publications after the Revolution. The
Unified orthography
In 1925, the
However, by 1930
In the meantime, the Skrypnykivka continued to be used by Ukrainians in Galicia and the worldwide diaspora.
During the period of Perestroika in the USSR, a new Ukrainian Orthographic Commission was created in 1986. A revised orthography was published in 1990, reintroducing the letter ge ґ. It also revised the alphabetical order, moving the soft sign ь from the end of the alphabet, to a position before the letter ю, which helps sort Ukrainian text together with Belarusian (following a proposal by L. M. Ivanenko of the Glushkov Institute of Cybernetics).
On 21 May 2019, the Cabinet of Ministers of Ukraine approved a new version of the orthography prepared by the Ukrainian National Commission on Spelling. The new edition brought to life some features of orthography in 1928, which were part of the Ukrainian orthographic tradition. At the same time, the commission was guided by the understanding that the language practice of Ukrainians in the second half of the 20th century and the beginning of the 21st century has already become part of the Ukrainian orthographic tradition.[4]
Letter names and pronunciation
Upright | Most common transliteration | English equivalent (approximation) | Example in Ukrainian | Name | Traditional name | IPA | Etymology |
---|---|---|---|---|---|---|---|
А а
|
a | father, large | абетка (alphabet) | а /ɑ/ | аз | /ɑ/ | From the Greek letter alpha (Α α) |
Б б
|
b | bad, big, bed | бабуся (grandmother) | бе /bɛ/ | буки | /b/, /b˙/[5] | From the Greek letter beta (Β β) |
В в
|
v | water, while | віл (ox) | ве /wɛ/ | віді | /w/[a], /u̯/, /ʋ/[6] | From the Greek letter beta (Β β) |
Г г
|
h | neighbourhood, hello | говорити (to talk) | ге /ɦɛ/ | глаголь | /ɦ/ | From the Greek letter gamma (Γ γ) |
Ґ ґ[b]
|
g | egg, gold | ґуля (lump) | ґе /ɡɛ/ | — | /ɡ/ | It comes from the italic variant of the Greek letter gamma (Γ γ). In the 14th century it was transmitted in writing by the digraph кг (кгрунт — ґрунт). It was used for the first time in the Peresopnytsia Gospel (1556–1561). Officially became a part of the alphabet in Meletius Smotrytsky's "Grammar" in 1616. Removed from the alphabet in 1933 as a part of the Russification of Ukraine. Restored in the third edition of "Ukrainian orthography" in 1990. Rare, and only appears in native words and toponyms. |
Д д
|
d | dog, doing | десь (somewhere) | де /dɛ/ | добро | /d/, /dʲ/, /ɟː/, /d͡z/, /d͡zʲ/,[8] /d͡ʒ/[9] | From the Greek letter delta (Δ δ) |
Е е
|
e | bed | церква (church) | е /ɛ/ | єсть | /ɛ/, /ɛ̝/[10] | From the Greek letter epsilon (Ε ε) |
Є є
|
ye, ie | yellow, yes, yet | моє (my) | є /jɛ/ | — | /jɛ/ or /ʲɛ/ | Alluded to the Cyrillic letter Ѥ, but not directly derived from it. One of the variants of the Cyrillic letter е / є. It was first used in the spelling of "Русалка Днѣстровая" in 1837 to indicate the sounds [jɛ] and [ɛ] with a softening of the preceding consonant, before that it was used in Maksymovychivka instead of the modern e (жєньци — женці). |
Ж ж
|
zh | pleasure, vision | авжеж (of course) | же /ʒɛ/ | живіте | /ʒ/, /ʒʲː/, /d͡ʒ/[11] | From the Glagolitic letter Zhivete (Ⰶ), that most likely comes from the Coptic letter janjia (Ϫ ϫ). There is no corresponding letter in the Greek alphabet. |
З з
|
z | zoo | забавка (toy) | зе /zɛ/ | земля | /z/, /zʲ/, /zʲː/, /d͡z/, /d͡zʲ/,[12] /s/, /sʲ/[13] | From the Greek letter zeta (Ζ ζ) |
И и
|
y | mitt | писати (to write) | и /ɪ̈/ | іже (осьмеричне) | /ɪ̈/, /ɪ/, /ɪ̞/[14] | From the Greek letter eta (Η η) |
І і
|
i | meet | ніч (night) | і /i/ | і(жеї) (десятеричне) | /i/, /ʲi/ | From the Greek letter iota (Ι ι), from the Phoenician yodh. Since 1818, the letter has been the only letter to indicate the sound /i/ in the Ukrainian language. Before that, the letters и, ѣ, ô, ê, û were used. |
Ї ї
|
yi, i | yeast | країна (country) | ї /ji/ | — | /ji/ | The letter was officially introduced to the alphabet by P. Zhytetskyi and K. Mykhalchuk in 1874–1875. Before that, the letters ѣ, и and е were used (e.g. ѣжакъ — їжак, ии — її). |
Й й
|
y, i | boy, toy | цей (this) | йот /jɔt/, й /ɪj/ | — | /j/ | The letter и with a breve. Borrowed from Greek, where it was used to indicate short sounds. For the sound /j/, the letter began to be used in M. Smotrytsky's "Grammar" since 1619. |
К к
|
k | cat, king | канал (channel) | ка /kɑ/ | како | /k/, /ɡ/[15] | From the Greek letter kappa (Κ κ) |
Л л
|
l | like | лити (to pour) | ел /ɛl/ | люди(є) | /l/, /lʲ/, /ʎː/ | From the Greek letter lambda (Λ λ) |
М м
|
m | my | місто (city) | ем /ɛm/ | мисліте | /m/ | From the Greek letter mu (Μ μ) |
Н н
|
n | never | вагітна (pregnant) | ен /ɛn/ | нащ | /n/, /nʲ/, /ɲː/ | From the Greek letter nu (Ν ν) |
О о
|
o | long, more | вподобайка (like) | о /ɔ/ | он | /ɔ/, /o/[16] | From the Greek letter omicron (Ο ο) |
П п
|
p | people | пес (dog) | пе /pɛ/ | покой | /p/, /p˙/[17] | From the Greek letter pi (Π π) |
Р р
|
r | rolled r, Italian terra | родина (family) | ер /ɛr/ | рци | /r/, /rʲ/ | From the Greek letter rho (Ρ ρ) |
С с
|
s | sea, so | серпень (August) | ес /ɛs/ | слово | /s/, /sʲ/, /sʲː/, /z/, /zʲ/[18] | From the Greek letter sigma (Σ σ/ς) |
Т т
|
t | star, top | додаток (app) | те /tɛ/ | твердо | /t/, /tʲ/, /cː/, /d/, /dʲ/[19] | From the Greek letter tau (Τ τ) |
У у
|
u | boot | дідусь (grandfather) | у /u/ | ук | /u/, /u̯/ | Originally it was a digraph of the Cyrillic letters О and Ѵ, which repeats the Greek way of denoting the sound [u] by combining the letters ου. |
Ф ф
|
f | fight | фото (photo) | еф /ɛf/ | ферт | /f/ | From the Greek letter phi (Φ φ) |
Х х
|
kh | ugh | хворий (sick) | ха /xɑ/ | хір | /x/ | From the Greek letter chi (Χ χ) |
Ц ц
|
ts | sits | цукор (sugar) | це /t͡sɛ/ | ци | /t͡s/, /t͡sʲ/, /t͡sʲː/ | There is no exact version of the origin, letters similar in spelling existed in several ancient alphabets: in Coptic .
|
Ч ч
|
ch | chat, check | рукавичка (glove) | че /t͡ʃɛ/ | черв | /t͡ʃ/, /t͡ʃʲː/, /d͡ʒ/[20] | Possibly from the Hebrew letter tsade (צ), maybe it has the same origin as the letter ц. Francisk Skaryna used the Greek letter koppa (Ϙ ϙ) for the letter ч. |
Ш ш
|
sh | shoes | шафа (wardrobe) | ша /ʃɑ/ | ша | /ʃ/, /ʃʲː/ | There is no exact version of the origin, letters similar in spelling existed in several ancient alphabets: the Coptic ϣ.
|
Щ щ
|
shch | fresh cherries | борщ (Borscht) | ща /ʃt͡ʃɑ/ | ща | /ʃt͡ʃ/ | By origin, it is a ligature of the letters ш and т (in modern Bulgarian, the letter щ is still read as [ʃt]). |
Ь ь[c]
|
ʹ | silent, palatalizes a consonant | кінь (horse) | м'який знак /mjɑˈkɪj ˈznɑk/ | єрь | /ʲ/ | It is most likely a modification of the Early Cyrillic О with a dash on top, or the Early Cyrillic letter І, that still exists in Ukrainian. The letter ь became the graphic basis for other Cyrillic letters, like ъ, ы and ѣ. |
Ю ю
|
yu, iu | use | ключ (key) | ю /ju/ | ю | /ju/, /ʲu/ | Corresponds to the Greek letter combination οι (omicron and iota) |
Я я
|
ya, ia | yard | я (I) | я /jɑ/ | малий юс | /jɑ/, /ʲɑ/ | Originally the Cyrillic "little yus" comes from a Glagolitic letter, that probably borrowed it from Greek ligatures like εν or ον. The modern form was introduced to the alphabet after Peter I's reforms. |
' | ʺ | silent, prevents palatalization | м'ясо (meat) | апостроф /ɑˈpɔstrɔf/ | — | —[d] | — |
For other transliteration systems, see romanisation of Ukrainian.
Notes:
- ^ The pronunciation of /w/ varies depending on context; it is labial before back vowels and labiodental before front vowels. It is also vocalised to [u̯] in the syllable coda.[clarification needed]
- ISO-8859-5 and MS-DOS Cyrillic.
- ^ The soft sign (ь) indicates the softening (palatalization) of the preceding consonant letter. It was at the end of the alphabet before 1990, when the new official orthography changed its position.
- ъ, indicating that the consonant preceding a soft vowel is not palatalized, when it otherwise would be.
There are also digraphs which are pronounced as a single sound: ⟨дж⟩, which is pronounced /dʒ/, like dg in knowledge, and ⟨дз⟩, which is realized as /d͡z/. Examples: джміль (dzhmil, "a bumble bee"), бджола (bdzhola, "a bee"), дзвоник (dzvonyk, "a bell").
Historic letters
Upright | Italics | Most common transliteration | Modern Ukrainian equivalent | Name | IPA |
---|---|---|---|---|---|
Ѥ ѥ | Ѥ ѥ | ye, ie, je | е, є | йотоване е | /jɛ/ |
Ѕ ѕ | Ѕ ѕ | z | з | (д)зіло | /z/, /zʲ/ |
Ѡ ѡ | Ѡ ѡ | o | о | омега, о | /o/ |
Ъ ъ | Ъ ъ | " | ' (apostrophe) | єр | — |
Ы ы | Ы ы | y | и | єри | /ɪ/ |
Ѣ ѣ | Ѣ ѣ | ě | і | ять | /i/ |
Ꙗ ꙗ | Ꙗ ꙗ | ya, ia, ja | я | йотоване а | /jɑ/ |
Ѧ ѧ
|
Ѧ ѧ | ę | я | малий юс | /ɛ̃/ |
Ѫ ѫ
|
Ѫ ѫ | ǫ | у | великий юс | /ɔ̃/ |
Ѩ ѩ | Ѩ ѩ | yę | я | малий йотований юс | /jɛ̃/ |
Ѭ ѭ | Ѭ ѭ | yǫ | ю | великий йотований юс | /jɔ̃/ |
Ѱ ѱ | Ѱ ѱ | ps | пс | псі | /ps/, /psʲ/ |
Ѯ ѯ | Ѯ ѯ | ks | кс | ксі | /ks/, /ksʲ/ |
Ѳ ѳ | Ѳ ѳ | f | ф | фіта | /θ/, /f/ |
Ѵ ѵ | Ѵ ѵ | í, v | і, в | іжиця | /i/, /v/ |
Ё ё | Ё ё | yo, io, jo, ë | йо, ьо | йо | /jɔ/ |
Ў ў | Ў ў | w, ŭ | в | коротке у | /u̯/ |
Letterforms and typography
In print, several lowercase Cyrillic letters resemble smaller versions of their corresponding uppercase forms.
Handwritten Cyrillic cursive letterforms vary somewhat from their corresponding printed (typeset) counterparts, particularly for the letters г, д, и, й, and т.
Like Latin script, whose typefaces have roman and italic forms, a Cyrillic type face (шрифт, shryft) has upright (прямий, priamyi) and cursive (курсивний, kursyvnyi) font forms, the latter of which later came to be called (письмівка, pys’mivka). Several lowercase letters in the cursive printed form bear little resemblance to the corresponding lowercase letters in the upright printed form, more closely resembling the corresponding handwritten lowercase cursive forms instead, particularly for the letters г, д, и, й, п, and т.
Quoted text is typically enclosed in unspaced French
standard | alternative |
---|---|
«цитата» | „цитата“ |
U+00AB U+00BB | U+201E U+201F |
« » | „ ‟ |
Reference:
Encoding Ukrainian
There are various character encodings for representing Ukrainian with computers.
ISO 8859-5
KOI8-U
KOI8-U stands for Код обміну інформації 8 бітний — український, "Code for information interchange 8 bit — Ukrainian", analogous to "ASCII". KOI8-U is a Ukrainianized version of KOI8-R.
Windows-1251
Windows-1251 works for the Ukrainian alphabet, as well as for other Cyrillic alphabets.
Unicode
Ukrainian falls within the Cyrillic (U+0400 to U+04FF) and Cyrillic Supplementary (U+0500 to U+052F) blocks of
In the following table, Ukrainian letters have titles indicating their Unicode information and HTML entity. In a visual browser you can hold the mouse pointer over the letter to see this information.
First 3 digits | Last digit | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
| |
040
|
Ѐ | Ё | Ђ | Ѓ | Є | Ѕ | І | Ї | Ј | Љ | Њ | Ћ | Ќ | Ѝ | Ў | Џ |
041
|
А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П |
042
|
Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
043
|
а | б | в | г | д | е | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п |
044
|
р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
045
|
ѐ | ё | ђ | ѓ | є | ѕ | і | ї | ј | љ | њ | ћ | ќ | ѝ | ў | џ |
046
|
Ѡ | ѡ | Ѣ | ѣ | Ѥ | ѥ | Ѧ | ѧ | Ѩ | ѩ | Ѫ | ѫ | Ѭ | ѭ | Ѯ | ѯ |
047
|
Ѱ | ѱ | Ѳ | ѳ | Ѵ | ѵ | Ѷ | ѷ | Ѹ | ѹ | Ѻ | ѻ | Ѽ | ѽ | Ѿ | ѿ |
048
|
Ҁ | ҁ | ҂ | ҃ | ҄ | ҅ | ҆ | ҇ | ҈ | ҉ | Ҋ | ҋ | Ҍ | ҍ | Ҏ | ҏ |
049
|
Ґ | ґ | Ғ | ғ | Ҕ | ҕ | Җ | җ | Ҙ | ҙ | Қ | қ | Ҝ | ҝ | Ҟ | ҟ |
04A
|
Ҡ | ҡ | Ң | ң | Ҥ | ҥ | Ҧ | ҧ | Ҩ | ҩ | Ҫ | ҫ | Ҭ | ҭ | Ү | ү |
04B
|
Ұ | ұ | Ҳ | ҳ | Ҵ | ҵ | Ҷ | ҷ | Ҹ | ҹ | Һ | һ | Ҽ | ҽ | Ҿ | ҿ |
04C
|
Ӏ | Ӂ | ӂ | Ӄ | ӄ | Ӆ | ӆ | Ӈ | ӈ | Ӊ | ӊ | Ӌ | ӌ | Ӎ | ӎ | ӏ |
04D
|
Ӑ | ӑ | Ӓ | ӓ | Ӕ | ӕ | Ӗ | ӗ | Ә | ә | Ӛ | ӛ | Ӝ | ӝ | Ӟ | ӟ |
04E
|
Ӡ | ӡ | Ӣ | ӣ | Ӥ | ӥ | Ӧ | ӧ | Ө | ө | Ӫ | ӫ | Ӭ | ӭ | Ӯ | ӯ |
04F
|
Ӱ | ӱ | Ӳ | ӳ | Ӵ | ӵ | Ӷ | ӷ | Ӹ | ӹ | Ӻ | ӻ | Ӽ | ӽ | Ӿ | ӿ |
050
|
Ԁ | ԁ | Ԃ | ԃ | Ԅ | ԅ | Ԇ | ԇ | Ԉ | ԉ | Ԋ | ԋ | Ԍ | ԍ | Ԏ | ԏ |
051
|
Ԑ | ԑ | Ԓ | ԓ | Ԕ | ԕ | Ԗ | ԗ | Ԙ | ԙ | Ԛ | ԛ | Ԝ | ԝ | Ԟ | ԟ |
052
|
Ԡ | ԡ | Ԣ | ԣ | Ԥ | ԥ | Ԧ | ԧ | Ԩ | ԩ | Ԫ | ԫ | Ԭ | ԭ | Ԯ | ԯ |
Web pages and XML
Elements in HTML and XML would normally have the Ukrainian language indicated using the IETF language tag uk
(lang="uk"
in HTML and xml:lang="uk"
in XML). Although indicating the writing system is normally not necessary, this can be accomplished by adding a script subtag, for example to distinguish Cyrillic Ukrainian text (uk-Cyrl
) from romanized Ukrainian (uk-Latn
).
Keyboard layout
The standard Ukrainian keyboard layout for personal computers is as follows:
See also
- Cyrillic alphabets
- Euro-Ukrainian alphabet
- The hryvnia sign (₴) derives from the cursive minuscule letter He (г)
- Romanization of Ukrainian
- Scientific transliteration of Cyrillic
Notes
- ^ Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (Jan./Feb. 2024): 21.
- ^ "Read Ukrainian!". Archived from the original on 2012-03-06.
- ^ "Use of Ukrainian Language, Serbia". 10 October 2016.
- ^ "The Ministry of Education and Science explained why they changed the Ukrainian spelling. Law and Business". zib.com.ua. Retrieved 2021-04-06.
- ^ Half-palatalaized sound [b˙] occurs in some loanwords such as бюро.
- ^ Half-palatalaized sound [w˙] occurs in words such as свято, цвях, дзвякнути.
- ^ Vakulenko, S. 1933 in history of Ukrainian language: current norm and spelling practice (on example of editorial policy of "Komunist" newspaper (1933 ій рік в історії української мови: чинна норма та правописна практика (на прикладі редакційної політики газети «Комуніст»)). Historians. 3 December 2012
- ^ In the digraph дз.
- ^ In the digraph дж.
- ^ Is pronounced the same as [ɪ̞].
- ^ In the digraph дж.
- ^ In the digraph дз.
- ^ The prefix з- and the preposition з before unvoiced consonants are devoiced to [s]: зцілити [sʲtsʲi'lɪtɪ], з хати ['sxɑtɪ]. The prefix роз- is pronounced [ros] before unvoiced consonants in fast and normal speech tempo: розказа́ти [roskɑ'zɑtɪ]. Before [s] it is usually pronounced with [z]: розсипати [roz'sɪpɑtɪ]. In slow tempo, роз- is pronounced [roz]: [rozkɑ'zɑtɪ]. The prefix без- before unvoiced consonants is pronounced [bez-] in slow and normal speech tempo: безпека [bɛ̝z'pɛkɑ]. In fast speech, it sounds as [bes]: [bɛ̝s'pɛkɑ].
- ^ Sounds the same as [ɛ̝].
- ^ Unvoiced consonants are pronounced as voiced before voiced obstruents: вокза́л [woɡ'zɑl].
- ^ If it is labialized.
- ^ Half-palatalized sound [p˙] occurs in some loanwords such as пюре.
- ^ Unvoiced consonants are pronounced as voiced before voiced obstruents: о́сь де ['ozʲdɛ̝].
- ^ Unvoiced consonants are pronounced as voiced before voiced obstruents: боротьба́ [borodʲ'bɑ].
- ^ Unvoiced consonants are pronounced as voiced before voiced obstruents: хоч би́ [xod͡ʒ'bɪ].
References
- ISBN 0-19-507993-0.
- ISBN 0-8020-3105-6.
Further reading
- Meletius Smotrytsky (1619). Slavonic Grammar. (Reprint edition, with Ukrainian interface.)
- Ivan Ohienko(1918). Naiholovnishi pravyla ukrainskoho pravopysu. Kyiv, UNR Ministry of Education.
- Ivan Ohienko (1919). Holovnishi pravyla ukrainskoho pravopysu. Kyiv, UNR Ministry of Education.
- All-Ukrainian Academy of Sciences (VUAN, 1920).
- People's Commissariat of Education (1921).
- (1928) Ukrainskyi pravopys. Kharkiv, Academy of Science of the Ukrainian SSR.
- (1936) Ukrainskyi pravopys. Kyiv, Academy of Science of the Ukrainian SSR.
- L. Bulakhovsky, ed. (1946). Ukrainskyi pravopys. Kyiv, May 8, 1945: Academy of Science of the Ukrainian SSR.
- (1960) Ukrainskyi pravopys. Kyiv, Academy of Science of the Ukrainian SSR.
- (1990) Ukrainskyi pravopys. Kyiv, Academy of Science of the Ukrainian SSR.
- (2007) Ukrainskyi pravopys. Kyiv, Naukova Dumka. Online version.
- (2012) Ukrainskyi pravopys. Kyiv, Naukova Dumka. Online version.
- (2015) Ukrainskyi pravopys. Kyiv, Naukova Dumka. Online version.
- (2019) Ukrainskyi pravopys. Ministry of Education and Science of Ukraine. Download page.
- Elias Shklanka, Ukrainian Primer. New York: Knyho-Spilka.
- Orest Dubas, ed., Mii naikrashchyi Slovnyk. (Мій найкращий Словник), 2nd edition. Ukrainian adaptation of Richard Scarry's Best Word Book Ever.
External links
- The Cyrillic Charset Soup — Roman Czyborra's site contains an exhaustive history of Cyrillic character set encoding schemes.
- Проєкт нового “Українського правопису” Archived 2016-03-05 at the Wayback Machine — Proposal for a new Ukrainian orthography (in Ukrainian).
- At the Encyclopedia of Ukraine: Cyrillic script, Orthography, Hrazhdanka, Maksymovychivka, Kulishivka, Zhelekhivka, Pankevychivka.
- Ukrajinśka Latynka is the online project that promotes Latin alphabet for the Ukrainian language.