al-Hariri of Basra

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Al-Hariri
الحریری البصری
Arab Poet, writer, Scholar of Arabic language, Official of Seljuqs
Notable worksMaqamat al-Hariri مقامات الحريري

Al-Hariri of Basra (

Arabic: أبو محمد القاسم بن علي بن محمد بن عثمان الحريري, romanizedAbū Muhammad al-Qāsim ibn ʿAlī ibn Muhammad ibn ʿUthmān al-Harīrī; 1054 – 10 September 1122) was a poet belonging to the Beni Harram tribe of Bedouin Arabs, who lived and died in the city of Basra, modern Iraq.[2] He was a scholar of the Arabic language and a dignitary of the Seljuk Empire
, which ruled Iraq during his lifetime, from 1055 to 1135.

He is known for his

Maqamat al-Hariri (also known as the ‘'Assemblies of Hariri'’), a collection of some 50 stories written in the Maqama style, a mix of verse and literary prose. For more than eight centuries, Al-Hariri's best known work, his Maqamat has been regarded as one of the greatest treasure in Arabic literature after the Quran
and the Pre-Islamic poetic canons. Although the maqamat did not originate with al-Hariri, he elevated the genre to an art form.

Biography

Al-Hariri was born 446 AH (1054 AD) and died in his native city of

silk manufacturing industry. His name, al-Hariri, probably reflects his residence (hariri = silk manufacturer or silk merchant).[5]

He liked to boast of his Arab heritage: he was a descendant of Rabi’at al Faras, son of Nizār, the son of Ma’add, the son of Adnan al-Ya`muri, who was a

His family had achieved great wealth, enabling him to receive a good education, studying with Al Fadl al Kasbani. He is known to have studied jurisprudence, after which time he became a munshi (official writer).[7] His occupation is generally described as a high official.[8] Al-Hariri divided his time between Basra where he had his business interests and Baghdad where he carried out his literary activities.[9]

He is best known for writing

Maqamat al-Hariri (مقامات الحريري, also known as The Assemblies of al-Hariri), a virtuosic display of saj', consisting of 50 anecdotes written in stylized prose, which was once memorized by heart by scholars, and Mulhat al-i'rab fi al-nawh, an extensive poem on grammar.[10]

Various accounts of Al-Hariri's inspiration to write the Maqmat can be found in the literature. One account, which has become the established account, was related by Al Hariri's son, Abu al-Qasim Abdullah, is that the author and his servants, were seated in a mosque in Banu Haaran when an indigent man, by the name of Abu Zayd, dressed in ragged cloaks, entered and spoke with great fluency and elegance. The speaker related the story of his native city of Saruj being ransacked and his daughter taken captive.[11]

ijaza written by al-Hariri himself, for the copyist, in 1110-11.[12]

As soon as it first appeared, Al-Hariri's Maqamat attained enormous popularity across the Arab-speaking world,[13] with people travelling from as far afield as Andalusia (Spain) to hear the verse read from the author's lips. The work's alternative title, ‘'The Assemblies'’ comes from the fact that maqamat were recited before an assembled audience.[14] Even during the author's lifetime, the work was worthy of memorisation, public recitation and literary commentaries.[15] Al-Hariri himself recited his Maqamat before learned audiences and scholars. Audience members would take dictation or make corrections to their own personal manuscripts. At the time, this type of public recitation was the main method for disseminating copies of literary works in the Arab speaking world.[16]

When al-Hariri had written 40 maqamat, he collected them into a single volume and headed to Baghdad where he expected a triumphant reception. However, his opponents accused him of plagiarism; they claimed that the Assemblies were in fact the work of a writer from the Western Maghreb who had died in Baghdad and whose papers had fallen into Al-Hariri's hands. To test the merit of such claims, the Vizier sent for al-Hariri and invited him to compose a letter on a specified subject. However, Al-Hariri was not an improviser, rather he required long periods of solitude in which to compose his stories, and although he retired to a corner for a lengthy period, he was unable to produce anything and was ashamed. In an effort to redeem his reputation, al -Hariri returned to Basra where he composed ten additional maqamat in the following months.[17]

He married and had two sons. His sons were trained in the recitation of their father's Maqamat.[18]

In terms of al-Hariri's physical appearance, he was very short in stature and wore a beard, which he had the habit of plucking when he was deep in thought[19] He was described as not a particularly handsome man. When visitors shunned his appearance, he would tell them: "I am a man to be heard, not seen".[20]

Political context

Al-Hariri lived in Iraq at a time when the Seljuks ruled over the region.

ıqta, and conferred him the Military Governorship of Basra together with Baghdad and the whole of Iraq in 1127. That same year, Imad al-Din Zengi was also named Governor of Mosul, where the Atabegdom of Mosul was formed.[24]

Work

Bibliothèque Nationale
, Paris. MS Arabe 5847 fol. 138v.

For more than eight centuries, Al-Hariri's best known work, his Maqamat has been regarded as the greatest treasure in Arabic literature after the Quran.[25]

Al-Hariri's Maqamat

As a genre, the maqamat was originally developed by Badi' al-Zaman al-Hamadani (969–1008),[26][27] but Al-Hariri elevated it into major literary form.[28]

Al-Hariri's Maqamat consists of 50 anecdotes, related by Abu Zayd to Al-Harith who is understood to be the work's narrator. Abu Zayd is a wanderer and confidence trickster who is able to survive using his wiles and his eloquence.[29] The work makes extensive use of language as spoken by desert Arabs – its idioms, proverbs and subtle expressions.[30]

Al-Hariri's Maqamat made extensive use of literary artifice. In one maqama, known as "the reversal" sentences can be read in reverse, giving each passage an opposite meaning. In the 26th maqama, known as the "Spotted", the protagonist composes a "spotted letter" in which a character with a dot is alternated with a character without a dot.[31] In a passage that al-Hariri added to a version of his Maqamat, he lists a variety of techniques: "Language, serious and light, jewells of eloquence, verses from the Qur'an, choice metaphors, Arab proverbs, grammatical riddles, double meanings of words, discourses, orations and entertaining jests."[32]

Like most books of the period, maqamat were intended to be read aloud before a large gathering.[33] Oral retellings of maqamat were often improvised, however, al-Hariri who composed his stories in private, intended them as finished works that he expected to be recited without embellishment.

This text was translated into Hebrew by Yehuda Alharizi (d. 1225) as Maḥberet itiʾel and was a major influence on Alharizi's own maqamat, the Taḥkemoni.[34]

Other works

A good deal of his correspondence has survived.[35] He also wrote some qasidas that made extensive use of alliteration.[36] He also wrote two treatises on grammar:[37]

  • Durra al-Ghawwas – The Pearl of the Diver Being a Treatise of the Mistakes [in Arabic Grammar] Committed by Persons of Rank – an anthology of grammatical errors written in verse
  • Mulhat al-Irab – The Beauties of Grammar – a collection of poems

Editions and translations

The work was copied many times by the various Islamic dynasties due to the royal custom of commissioning copies of well-known manuscripts for their private libraries.[38] From the 13th and 14th centuries, the work was translated into a number of Middle-Eastern languages including Hebrew and Turkish.[39] Some of the earliest copies and imitations of the Maqamat in European languages appeared in Andalusia as early as the 13th century.[40] Western audiences, however, were only introduced to the work when the first Latin translations appeared in the 17th century.[41]

During al-Hariri's lifetime, editions of his work were published without any illustrations. From the early 13th century, illustrated editions of the manuscript began to appear.

that by al-Wasiti (1236),[44] now in the Bibliothèque nationale de France.[45]

Al-Harith helps Abu Zayd to retrieve his stolen camel. Illustration for the 27th maqamat, from a manuscript in the Bodleian Library
, Oxford

The most famous translation of his Maqamat was a German version by the poet and Orientalist Friedrich Rückert as Die Verwandlungen von Abu Serug and sought to emulate the rhymes and wordplay of the original.[46][47] The main English translation is the nineteenth-century edition by Thomas Chenery and Francis Joseph Steingass.[48]

Hundreds of printed editions of the Maqamat can be found.[49] Notable editions and translations include:

  • Friedrich Rückert (trans), Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug, oder die Makamen des Hariri, Cotta, 1837 (in German)
  • Thomas Chenery and Francis J. Steingass (trans), – The Assemblies of Al-Ḥarîri: with an introduction about the life and times of al-Hariri (Translated from the Arabic with Notes Historical and Grammatical), Oriental Translation Fund, New Series, 3, 2 vols, London: Royal Asiatic Society, 1867 (in English)
  • Amina Shah (trans.), The Assemblies of Al-Hariri: Fifty Encounters with the Shaykh Abu Zayd of Seruj, London, Octagon, 1980
  • Theodore Preston (trans.), Makamat or Rhetorical Anecdotes of Al Hariri of Basra: Translated from the Original Arabic with Annotations, Cambridge: Cambridge University Press, 1850
  • Michael Cooperson (ed.), Maqamat Abi Zayd al-Saruji by Al-Hariri, NYU Library of Arabic Literature: New York University Press, 2020. (Arabic edition)
  • Michael Cooperson (trans.) Impostures by Al-Hariri, NYU Library of Arabic Literature: New York University Press, 2020. (English translation)

See also

References

  1. ^ Flood, Finbarr Barry (2017). A Turk in the Dukhang? Comparative Perspectives on Elite Dress in Medieval Ladakh and the Caucasus. Austrian Academy of Science Press. p. 232.
  2. ^ Shah 1980, p. 10.
  3. . Retrieved 10 April 2022.
  4. ^ Preston, R., Makamat; Or, Rhetorical Anecdotes of Al Hariri of Basra, London, James Madden, 1850, pp 5–7; Chenery, T. (trans), The Assemblies of Al Harîri, Volume 1, London, Williams and Norgate, 1867, p. 10
  5. ^ McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [ Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  6. Abd Allah ibn Abbas
    , one of the Companions of the Prophet Muhammad. The Adnanian tribe was one of the most important Arabian tribes. See: Abu l-'Ala al-Ma'arri, The Epistle of Forgiveness, NYU Press, 2016, p. 454
  7. ^ Chenery, T. (trans), The Assemblies of Al Harîri, Volume 1, London, Williams and Norgate, 1867, p. 10
  8. ^ Shah, A. (ed.), The Assemblies of Al-Hariri: Fifty Encounters with the Shayck Abu Zayd of Seruj, Ishk Book Service, 1980
  9. ^ Meisami, J.S. and Starkey, P. (eds), Encyclopedia of Arabic Literature, Volume 1, Taylor & Francis, 1998, p. 272
  10. ^ al-Hariri Encyclopædia Britannica 2008. Encyclopædia Britannica Online. .2008-03-12
  11. ^ Nicholson, R.A., A Literary History of the Arabs, Richmond, Surrey, Curzon, Press, 1993, p. 329; Chenery, T. (trans), The Assemblies of Al Harîri, Volume 1, London, Williams and Norgate, 1867, p. 21
  12. ISSN 0065-9746
    .
  13. ^ Flood, F.B. and Necipoglu, G., A Companion to Islamic Art and Architecture, John Wiley & Sons, 2017, p. 272
  14. ^ Meisami, J.S. and Starkey, P., (eds), Encyclopedia of Arabic Literature, Volume 2, Taylor & Francis, 1998, p. 508
  15. ^ Hämeen-Anttila, J., Maqama: A History of a Genre, Otto Harrassowitz Verlag, 2002,p. 208; Meri, J.W., Medieval Islamic Civilization: A-K, Taylor & Francis, 2006 p. 314; Decter, J. P, "Literatures of Medieval Sepharad", Chapter 5 in: Zohar, Z., Sephardic and Mizrahi Jewry: From the Golden Age of Spain to Modern Times, NYU Press, 2005, p. 88
  16. ^ Maqamat Al-luzumiyah, BRILL, 2002, p. 2
  17. ^ Chenery, T. (trans), The Assemblies of Al Harîri, Volume 1, London, Williams and Norgate, 1867, pp 27–28
  18. ^ McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [ Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  19. ^ McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [ Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  20. ^ Nicholson, E.A., A Literary History of the Arabs, Richmond, Surrey, Curzon, Press, 1993, p. 331; McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [ Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  21. .
  22. .
  23. .
  24. doi:10.26650/jos.2020.005. Staying in Mosul until the death of Sultān Muhammad Tapar in 1118, Zangi then entered the service of the Sultān's son and the new Seljuk ruler Mahmūd (1118-1119), remaining loyal to him to the end. With the new era introduced with the defeat of Sultān Mahmūd in the Sāveh battle he engaged his uncle Sanjar
    in 1119, which opened the way for Sanjar (1119-1157) to accede to the throne of Great Seljuk Empire, Mahmūd was assigned to the Iraqi Seljuk Sultānate (1119-1131), continuing his rule there. In 1124, Sultān Mahmūd granted the city of Wasit to Imad al-Din Zangi as a ıqta, and conferred him the Military Governorship of Basra together with Baghdad and Iraq in 1127. The reason behind such assignments was to attempt to impede Abbasid Caliph al-Mustarshid (1118-1135) who then wished to build a worldwide dominance. Indeed, the efforts of Zangi in the fight of Mahmūd, whom Sanjar urgently sent to Baghdad, against the Caliph ensured the Sultān became victorious, and he contributed to the efforts in damaging the sole authority and dominance claims of the Caliph. Following the deaths of Mosul Governor Aq-Sunqur el-Porsuqi and his successor and son Mas'ud in the same year in 1127, Zangi was appointed Governor of Mosul. He was also in charge of al-Jazeera and Northern Syria, and Sultān Mahmūd approved him being assigned as the Atabeg of his two sons, Farrukh shāh and Alparslan. Thus the Atabegdom of Mosul was formed.
  25. ^ Chenery, T. (trans), The Assemblies of Al Harîri, Volume 1, London, Williams and Norgate, 1867; Nicholson, R.A, A Literary History of the Arabs, Richmond, Surrey, Curzon, Press, 1993, p. 329; Essa, A. and Ali, O., Studies in Islamic Civilization: The Muslim Contribution to the Renaissance, International Institute of Islamic Thought (IIIT), 2010, p. 152
  26. JSTOR 4182866
    .
  27. ^ Nicholson, R., A Literary History of the Arabs, Project Gutenberg edition, 2011, pp 329–30 https://www.gutenberg.org/files/37985/37985-h/37985-h.htm#Page_329
  28. ^ Hamilton, M., Representing Others in Medieval Iberian Literature, Springer, 2007, p. 37
  29. ^ Preston, R., Makamat; Or, Rhetorical Anecdotes of Al Hariri of Basra, London, James Madden, 1850, pp 10–11
  30. ^ McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  31. ^ Harb, L., "Beyond the Known Limits: Iban Darwul al-Isfashani’s Chapter on Intermedial Poetry", in: Joseph Lowry and Shawkat Toorawa (eds), Arabic Humanities, Islamic Thought: Essays in Honor of Everett K. Rowson, Leiden/Boston, BRILL, 2017, pp 127–28.
  32. ^ Cited in: Essa, A. and Ali, O., Studies in Islamic Civilization: The Muslim Contribution to the Renaissance, International Institute of Islamic Thought (IIIT), 2010, p. 152
  33. ^ George, A., Orality, Writing and the Image in the Maqamat: Arabic Illustrated Books in Context, Association of Art Historians, 2012, p. 13
  34. .
  35. ^ Hämeen-Anttila, J., Maqama: A History of a Genre, Otto Harrassowitz Verlag, 2002, p. 25;
  36. ^ McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [ Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  37. ^ Chenery, T. (trans), The Assemblies of Al Harîri, Volume 1, London, Williams and Norgate, 1867, p. 12; Meisami, J.S. and Starkey, P. (eds), Encyclopedia of Arabic Literature, Volume 1, Taylor & Francis, 1998, p. 272; McGuckin de Slane, B., A Biographical Dictionary [ Kitāb Wafayāt Al-aʿyān] (trans), Paris, Oriental Translation Fund, 1873, pp 492–93
  38. ^ Ali, W., The Arab Contribution to Islamic Art: From the Seventh to the Fifteenth Centuries, American University in Cairo Press, 1999, p. 78
  39. ^ Meri, J.W., Medieval Islamic Civilization: A-K, Taylor & Francis, 2006, p. 314; Decter, J. P, "Literatures of Medieval Sepharad", Chapter 5 in: Zohar, Z., Sephardic and Mizrahi Jewry: From the Golden Age of Spain to Modern Times, NYU Press, 2005, p. 88
  40. ^ Scott, J. and Meisami, P. S. Encyclopedia of Arabic Literature, Volume 1, Taylor & Francis, 1998, p. 272 al-Aštarkūwī, M., Maqamat Al-luzumiyah, al Luzumiyah, BRILL, 2002, pp 41–42; See: Roger Allen and D. S. Richards (eds.), Arabic Literature in the Post-Classical Period, Cambridge University Press, 2006, pp. 150-156.
  41. ^ Nicholson, R.A., Literary History of the Arabs, Richmond, Surrey, Curzon, Press, 1993, p. 331
  42. ^ Grabar, O., "The Illustrated Maqamat of the Thirteenth Century: the Bourgeoisie and the Arts", In: Peter J. Chelkowski (ed.), Islamic Visual Culture, 1100–1800, Volume 2, Constructing the Study of Islamic Art, Ashgate Publishing, (originally published in 1974), 2005, pp. 169–70; the earliest is dated 1222 and the latest 1337.
  43. ^ Grabar, O., "A Newly Discovered Illustrated Manuscript of the Maqamat of Hariri", in: Peter J. Chelkowski (ed.), Islamic Visual Culture, 1100–1800, Volume 2, Constructing the Study of Islamic Art, Hampshire: Ashgate Publishing, 2005, p. 93
  44. ^ Ali, W. (ed.), Contemporary Art From The Islamic World, Scorpion publishing, 1989, p. 166
  45. ^ Ali, W., The Arab Contribution to Islamic Art: From the Seventh to the Fifteenth Centuries, American University in Cairo Press, 1999, p. 78
  46. ^ Ḥarīrī; Friedrich Rückert (1837). Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug: oder die Makamen des Hariri. Cotta.
  47. ^ See: Luisa Arvide, Maqamas de Al-Hariri, GEU, Granada 2009 (in Arabic and Spanish).
  48. ^ The Assemblies of Al-Ḥarîri. Translated from the Arabic with Notes Historical and Grammatical, trans. by Thomas Chenery and F. Steingass, Oriental Translation Fund, New Series, 3, 2 vols, London: Royal Asiatic Society, 1867–98, https://archive.org/details/assembliesofalha015555mbp (vol. 2).
  49. ^ Transactions of the American Philosophical Society, American Philosophical Society, 1971, p. 34

Sources

External links