Mandarin Phonetic Symbols II

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Mandarin Phonetic Symbols II
Hanyu Pinyin
Guóyǔ Zhùyīn Fúhào Dì'èr Shì

Mandarin Phonetic Symbols II (

Zhuyin
(non-romanization). It is sometimes referred to as Gwoyeu Romatzyh 2 or GR2.

History

Based on the earlier and more complex Gwoyeu Romatzyh, the tentative version of MPS II was released on May 10, 1984, by the Ministry of Education under the Chiang Ching-kuo administration. After two years of feedback from the general public, the official version was established on January 28, 1986.[1] To distinguish Zhuyin (Chinese: 注音符號; pinyin: Zhùyīn fúhào; lit. '[Mandarin] Phonetic Symbols') from the Mandarin Phonetic Symbols II (Chinese: 國語注音符號第二式; lit. 'Mandarin Zhuyin Second Version'), the first Zhuyin is officially called "Mandarin Phonetic Symbols I" (國語注音符號第一式).

Despite its official status for almost two decades until it was replaced by

Wade-Giles
. In mainstream overseas communities, it is virtually unused and unheard of.

Table

Initials

Bilabial Labiodental Alveolar Retroflex Alveolo-palatal Velar
Voiceless Voiced Voiceless Voiceless Voiced Voiceless Voiced Voiceless Voiceless
Nasal
m [m]

m
n [n]

n
Plosive Unaspirated b [p]
b
d [t]

d
g [k]
g
Aspirated p [pʰ]
p
t [tʰ]

t
k [kʰ]
k
Affricate
Unaspirated tz [ts]
z
j [ʈʂ]
zh
j [tɕ]
j
Aspirated ts [tsʰ]
c
ch [ʈʂʰ]
ch
ch [tɕʰ]
q
Fricative
f [f]
f
s [s]

s
sh [ʂ]

sh
sh [ɕ]

x
h [x]
h
Liquid
l [l]

l
r [ɻ~ʐ]

r

Finals

Coda
/i/ /u/ /n/ /ŋ/ /ɻ/
Medial r/z [ɨ]
-i
e [ɤ]
e
a [a]
a
ei [ei]
ei
ai [ai]
ai
ou [ou]
ou
au [au]
ao
en [ən]
en
an [an]
an
eng [əŋ]
eng
ang [aŋ]
ang
er [aɚ]
er
/j/ i [i]
i
ie [je]
ㄧㄝ ie
ia [ja]
ㄧㄚ ia
iou [jou]
ㄧㄡ iu
iau [jau]
ㄧㄠ iao
in [in]
ㄧㄣ in
ian [jɛn]
ㄧㄢ ian
ing [iŋ]
ㄧㄥ ing
iang [jaŋ]
ㄧㄤ iang
/w/ u [u]
u
uo [wo]
ㄨㄛ uo
ua [wa]
ㄨㄚ ua
uei [wei]
ㄨㄟ ui
uai [wai]
ㄨㄞ uai
uen [wən]
ㄨㄣ un
uan [wan]
ㄨㄢ uan
ung [ʊŋ]
ㄨㄥ ong
uang [waŋ]
ㄨㄤ uang
/y/ iu [y]
ü
iue [ɥe]
ㄩㄝ üe
iun [yn]
ㄩㄣ ün
iuan [ɥɛn]
ㄩㄢ üan
iung [jʊŋ]
ㄩㄥ iong

Features

  • Indication of tone by respelling, as used in Gwoyeu Romatzyh, is eliminated. Syllables are spelled like its tone one for non-nasal initials, and like tone two for nasal initials. Tone is then marked with four diacritics identical to Zhuyin's.
  • The romanization of the consonants is identical to Gwoyeu Romatzyh's.
  • The empty rime /ɨ/ is treated in the same way as Yale romanization:
    • It uses r for both:
      • (pinyin r), and
      • what is written in pinyin as i after zh, ch, sh, r. (The use of r has a tonal diacritic on it and is always final.)
    • It uses z for both:
      • (pinyin z), and
      • what is written in pinyin as i after z, c, s. (The use of z has a tonal diacritic on it and is always final.)
      • The z is not written after tz (no tzz), however. Tz corresponds to Pinyin zi (and Yale dz).
  • Like GR, -iou, -uen, and -uei are all written out, unlike the
    Wade
    -iu, -un, and -ui.
  • GR's au persists, as opposed to the ao of
    Wade-Giles, and the later Tongyong Pinyin
    .
  • GR's iu (Pinyin ü) is written as -iu and yu (alone).
  • GR's -ong is spelled now -ung (like
    Wade-Giles
    ).
  • GR's el is spelled now er (like Pinyin).
  • Y- and w- are added to or replace i and u (respectively), similarly to Gwoyeu Romatzyh and identical to Pinyin.

An example phrase, "The second type of Chinese phonetic symbols":

Hanzi 國語注音符號第二式
Pinyin guóyǔ zhùyīn fúhào dì'èr shì
MPS II guó-yǔ jù-yīn fú-hàu dì-èr shr̀
GR gwoyeu juh'in fwuhaw dih'ell shyh

Spaces are generally used in place of hyphens, except in personal names, which use hyphens in between the syllables of the given names.

References

  1. ^ "MPS2". Pinyin Info. March 10, 2004.

External links

Preceded by
Official romanization adopted
by the Republic of China (Taiwan)

1986-2002
Succeeded by