User:Irtapil/Phoenician alphabet

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Phoenician alphabet

pre-deletion version of Phoenician alphabet

intro
Phoenician alphabet
Script type
Time period
c. 1200–150 BC
Unicode range
U+10900–U+1091F
 This page contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Phoenician alphabet, called by convention the Proto-Canaanite alphabet for inscriptions older than around 1050 BC, is the oldest verified

matres lectionis for some vowels. It was used to write Phoenician, a Northern Semitic language, used by the ancient civilization of Phoenicia in modern-day Lebanon, coast of Syria and northern Israel.[4]

The Phoenician alphabet, which the Phoenicians adapted from the early West Semitic alphabet,

Coptic
) also derives from the Phoenician.

As the letters were originally incised with a

Roman-era
North Africa.

Phoenician was usually written right to left, though some texts alternate directions (boustrophedon).

History

Origin

The earliest known alphabetic (or "proto-alphabetic") inscriptions are the so-called

new Semitic kingdoms
in the 13th and 12th centuries BC.

The Phoenician alphabet is a direct continuation of the "Proto-Canaanite" script of the

Ahiram in Byblos, Lebanon, one of five known Byblian royal inscriptions, shows essentially the fully developed Phoenician script,[8] although the name "Phoenician" is by convention given to inscriptions beginning in the mid-11th century BC.[9]

Spread of the alphabet and its social effects

Beginning in the 9th century BC, adaptations of the Phoenician alphabet thrived, including

one sound was represented by one symbol, which meant only a few dozen symbols to learn. The other scripts of the time, cuneiform and Egyptian hieroglyphs, employed many complex characters and required long professional training to achieve proficiency.[10]

Another reason for its success was the

colonies around the Mediterranean, such as Byblos (in present-day Lebanon) and Carthage in North Africa. Later finds indicate earlier use in Egypt.[12]

The alphabet had long-term effects on the social structures of the civilizations that came in contact with it. Its simplicity not only allowed its easy adaptation to multiple languages, but it also allowed the common people to learn how to write. This upset the long-standing status of literacy as an exclusive achievement of royal and religious elites,

Middle Eastern kingdoms, such as Assyria, Babylonia and Adiabene, would continue to use cuneiform for legal and liturgical matters well into the Common Era
.

Modern rediscovery

The Phoenician alphabet was first uncovered in the 17th century, but up to the 19th century its origin was unknown. It was at first believed that the script was a direct variation of

Egyptian hieroglyphs,[14] which had been spectacularly deciphered shortly before. However, scholars could not find any link between the two writing systems, nor to hieratic or cuneiform. The theories of independent creation ranged from the idea of a single individual conceiving it, to the Hyksos people forming it from corrupt Egyptian.[15] It was eventually discovered that the proto-Sinaitic alphabet
was inspired by the model of hieroglyphs.

The Phoenician alphabet was known by the

Hebrew nation
, or else by one of his descendants.

Development

The Phoenician letter forms shown here are idealized: actual Phoenician writing was cruder and less uniform, with significant variations by era and region.

When alphabetic writing began in

Cumae variant into the Latin alphabet, which accounts for many of the differences between the two. Occasionally, Phoenician used a short stroke or dot symbol as a word separator.[17]

The chart shows the graphical evolution of Phoenician letter forms into other alphabets. The sound values also changed significantly, both at the initial creation of new alphabets and from gradual pronunciation changes which did not immediately lead to spelling changes.[18]

Letter Name[19] Possible Meaning Phoneme Origin Corresponding letter in
Image Text Aramaic Syriac/ Assyrian Hebrew Arabic Maledivan Thaana
South Arabian
Ethiopian Ge'ez
Greek
Egyptian Coptic
Anatolian Lydian
Old Italic
Germanic Runes Latin Slavic Cyrillic Georgian
Armenian
Old Turkic
Mongolian
Tibetan
Indic Devanagari Bengali Burmese Sinhala
Khmer
Thai
Lao
Javanese
Aleph 𐤀 ʾalp ox ʾ [ʔ] 𓃾 𐡀‬ ܐ א އ 𐩱
Α
α
Ⲁⲁ 𐤠 𐌀 Aa
А
а
/ⴀ/Ⴀ Ա/ա 𐰀
, आ, ओ, औ, अं, अः, ॲ, ऑ
অ, আ, ও, ঔ ꦨ, ආ, ඇ, ඈ
Beth 𐤁 bēt house, cow b [b] 𓉐 𐡁‬ ܒ ב ބ 𐩨
Β
β
Ⲃⲃ 𐤡 𐌁 Bb
В
в
/ⴁ/Ⴁ Բ/բ 𐰉

བ, མ
, भ
ব, ভ ဗ, ဘ බ, භ ប, ផ ꦧ, ꦨ
Gimel 𐤂 gimel throwing stick, camel, calf, drink g [ɡ] 𓌙 𐡂‬ ܓ ג ޖ 𐩴
Γ
γ
Ⲅⲅ 𐤢 𐌂 , Cc, Gg
Ґ
ґ
/ⴂ/Ⴂ Գ/գ 𐰍 ค, ฅ
Daleth 𐤃 dalt door, udder, bucket d [
d
]
𓇯 𐡃‬ ܕ ד د, ذ ޑ, ޛ 𐩵
Δ
δ
Ⲇⲇ 𐤣 𐌃 Dd
Д
д
/ⴃ/Ⴃ Դ/դ 𐰑
He 𐤄 window, feather, pen h [h] 𓀠 𐡄‬ ܗ ה ه ހ 𐩠
Ε
ε
Ⲉⲉ 𐤤 𐌄 Ee
Э
э
/ⴄ/Ⴄ Ե/ե, Է/է, Ը/ը ꦌ, ꦍ
Waw 𐤅 wāw hook, hoe w [w] 𓏲 𐡅‬ ܘ ו ވ, ޥ 𐩥 (
Υ
υ
Ⲩⲩ 𐤥,𐤱,𐤰 𐌅, 𐌖 Ff, Uu, Vv, Yy, Ww (
Ў
ў
/ⴅ/Ⴅ Վ/վ
Zayin 𐤆 zēn weapon, plough, grain-wagon z [d͡z] 𓏭 𐡆‬ ܙ ז ޒ, ޜ 𐩹
Ζ
ζ
Ⲍⲍ 𐌆 Zz
З
з
/ⴆ/Ⴆ Զ/զ 𐰔 ཇ, ཛ, ཛྷ , জ, ঝ ဇ, ဈ ජ, ඣ ช, ซ ꦗ, ꦙ
Heth 𐤇 ḥēt wall, courtyard [x] 𓉗 or 𓈈 𐡇‬ ܚ ח ح, خ ޙ, ޚ 𐩢, 𐩭
Η
η
Ⲏⲏ 𐌇 ᚺ/ᚻ Hh
Й
й
/ⴈ/Ⴈ
Ի/ի, Խ/խ གྷ
Teth 𐤈 ṭēt wheel [
t
]
𓄤 𐡈‬ ܛ ט ط, ظ ޘ, ދ 𐩷
Θ
θ
Ⲑⲑ 𐌈 Þþ [citation needed] (
Ѳ
ѳ)
/ⴇ/Ⴇ Թ/թ 𐰦 थ, ठ,
Yodh 𐤉 yad hand, shovel, handle y [j] 𓂝 𐡉‬ ܝ י ي ޔ 𐩺
Ι
ι
Ⲓⲓ 𐤦 𐌉 Ii, Jj
Ј
ј
Յ/յ 𐰖 ယ, ရ
Kaph 𐤊 kap palm of a hand, dustpan k [k] 𓂧 𐡊‬ ܟ כך ކ 𐩫
Κ
κ
Ⲕⲕ 𐤨 𐌊 Kk
К
к
/ⴉ/Ⴉ Կ/կ 𐰚 က
Lamedh 𐤋 lamed goad l [
l
]
𓌅 𐡋‬ ܠ ל ލ, ޅ 𐩡
Λ
λ
Ⲗⲗ 𐤩 𐌋 Ll
Л
л
/ⴊ/Ⴊ Լ/լ 𐰞 လ, ဠ
Mem 𐤌 mēm water m [m] 𓈖 𐡌‬ ܡ מם މ 𐩣
Μ
μ
Ⲙⲙ 𐤪 𐌌 Mm
М
м
/ⴋ/Ⴋ Մ/մ 𐰢
Nun 𐤍 nūn fish, serpent n [
n
]
𓆓 𐡍‬ ܢ נן ނ, ޏ 𐩬
Ν
ν
Ⲛⲛ 𐤫 𐌍 Nn
Н
н
/ⴌ/Ⴌ Ն/ն 𐰣 ང, ཉ, ན न, ण, , ঙ, ঞ, ণ, ন င, ဉ, ည, ဏ, န ඞ, ඤ, ණ, න ង, ញ, ណ ง, ณ, น ງ, ຍ, ນ ꦔ, ꦚ, ꦟ, ꦤ
Samekh 𐤎 sāmek fishbone, fish, djed s [s] 𓊽 𐡎‬ ܣ, ܤ ס س 𐩪
Χ
χ
Ⲝⲝ, Ⲭⲭ 𐌎, 𐌗
ᛊ,ᛋ
Xx (
Х
х
/ⴑ/Ⴑ Ս/ս 𐰽‬ ष, स ষ, স ស, ឞ ส, ษ ສ, ຊ ꦯ, ꦰ
Ayin 𐤏 ʿēn eye, water-spring ʿ [ʕ] 𓁹 𐡏‬ ܥ ע
غ
ޣ
𐩲
Ω
ω
Ⲟⲟ, Ⲱⲱ 𐤬 𐌏
Oo
О
о
/ⴍ/Ⴍ Օ/օ 𐰆 ए, ऐ এ,ঐ ဩ, ဪ អុ ꦎ, ꦎꦴ
Pe 𐤐 mouth, well p [p] 𓂋 𐡐‬ ܦ פף ف ފ, ޕ 𐩰 ፐ, ፈ Ππ Ⲡⲡ 𐌐 Pp
П
п
/ⴎ/Ⴎ Պ/պ 𐰯 པ, ཕ प, फ প, ফ ပ, ဖ ප, ඵ ព, ភ ປ, ຜ ꦥ, ꦦ
Sadek 𐤑 ṣade plant/sapling, fishnet, fishing hook [t͡s] 𓇑 𐡑‬ ܨ צץ ص, ض ޞ, ޟ 𐩮 , ጰ, ፀ (
Ϻ
ϻ
)
𐌑
Џ
џ
/ⴚ/Ⴚ Ց/ց ཅ, ཆ, ཙ, ཚ , চ, ছ စ, ဆ ච, ඡ ច, ឆ จ, ฉ ꦕ, ꦖ
Qoph 𐤒 qūp needle eye q [q] 𓃻 𐡒‬ ܩ ק ޤ, ގ‎ 𐩤 (
Ψ
ψ
Ϥϥ, Ⲫⲫ, Ⲯⲯ 𐌒, 𐌘, 𐌙 Qq (
Ф
ф)
/ⴕ/Ⴕ Ք/ք, Փ/փ, Ֆ/ֆ 𐰴
ข, ฃ
Res 𐤓 rūš head, harpoon r [
r
]
𓁶 𐡓‬ ܪ ר ރ 𐩧
Ρ
ρ
Ⲣⲣ 𐤭 𐌓 Rr
Р
р
/ⴐ/Ⴐ Ր/ր 𐰺
Sin 𐤔 šīn tooth, toothed knife š [ʃ] 𓌓 𐡔‬ ܫ ש ش, س ޝ, ސ 𐩦 Σσς Ⲋⲋ, Ⲥⲥ, Ϣϣ 𐤮 𐌔
ᛊ/ᛋ
Ss
Щ
щ
/ⴘ/Ⴘ Շ/շ 𐱁
Taw 𐤕 tāw mark t [θ] 𓏴 𐡕‬ ܬ ת ت, ث ތ, ޘ 𐩩
Τ
τ
Ⲋⲋ, Ⲧⲧ 𐤯 𐌕 Tt
Т
т
/ⴒ/ Տ/տ 𐱃 ต, ด
Labial Dental Alveolar Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal
Plain Emphatic
Nasal m n
Stop Voiceless p t k q ʔ
Voiced b d ɡ
Affricate Voiceless t͡s
Voiced d͡z
Fricative Voiceless θ s ʃ x h
Voiced ʕ
Trill r
Approximant l j w


Letter names

Phoenician used a system of acrophony to name letters: a word was chosen with each initial consonant sound, and became the name of the letter for that sound. These names were not arbitrary: each Phoenician letter was based on an Egyptian hieroglyph representing an Egyptian word; this word was translated into Phoenician (or a closely related Semitic language), then the initial sound of the translated word became the letter's Phoenician value.[20] For example, the second letter of the Phoenician alphabet was based on the Egyptian hieroglyph for "house" (a sketch of a house); the Semitic word for "house" was bet; hence the Phoenician letter was called bet and had the sound value b.

According to a 1904 theory by Theodor Nöldeke, some of the letter names were changed in Phoenician from the Proto-Canaanite script.[dubious ] This includes:

  • gaml "throwing stick" to gimel "camel"
  • digg "fish" to dalet "door"
  • hll "jubilation" to he "window"
  • ziqq "manacle" to zayin "weapon"
  • naḥš "snake" to nun "fish"
  • piʾt "corner" to pe "mouth"
  • šimš "sun" to šin "tooth"

Yigael Yadin (1963) went to great lengths to prove that there was actual battle equipment similar to some of the original letter forms.[21]

Numerals

The Phoenician numeral system consisted of separate symbols for 1, 10, 20, and 100. The sign for 1 was a simple vertical stroke (𐤖). Other numbers up to 9 were formed by adding the appropriate number of such strokes, arranged in groups of three. The symbol for 10 was a horizontal line or tack (𐤗‎). The sign for 20 (𐤘) could come in different glyph variants, one of them being a combination of two 10-tacks, approximately Z-shaped. Larger multiples of ten were formed by grouping the appropriate number of 20s and 10s. There existed several glyph variants for 100 (𐤙). The 100 symbol could be multiplied by a preceding numeral, e.g. the combination of "4" and "100" yielded 400.

zero.[23]

Unicode

Phoenician
RangeU+10900..U+1091F
(32 code points)
Plane
SMP
ScriptsPhoenician
Assigned29 code points
Unused3 reserved code points
Unicode version history
5.0 (2006)27 (+27)
5.2 (2009)29 (+2)
Unicode documentation
Code chart ∣ Web page
Note: [24][25]

The Phoenician alphabet was added to the Unicode Standard in July 2006 with the release of version 5.0. An alternative proposal to handle it as a font variation of Hebrew was turned down. (See PDF summary.)

The Unicode block for Phoenician is U+10900–U+1091F. It is intended for the representation of text in Palaeo-Hebrew, Archaic Phoenician, Phoenician, Early Aramaic, Late Phoenician cursive, Phoenician papyri, Siloam Hebrew, Hebrew seals, Ammonite, Moabite, and Punic.

The letters are encoded U+10900 𐤀aleph through to U+10915 𐤕taw, U+10916 𐤖‎, U+10917 𐤗‎, U+10918 𐤘‎ and U+10919 𐤙‎ encode the numerals 1, 10, 20 and 100 respectively and U+1091F 𐤟‎ is the word separator.

Block

Phoenician[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1090x 𐤀 𐤁 𐤂 𐤃 𐤄 𐤅 𐤆 𐤇 𐤈 𐤉 𐤊 𐤋 𐤌 𐤍 𐤎 𐤏
U+1091x 𐤐 𐤑 𐤒 𐤓 𐤔 𐤕 𐤖 𐤗 𐤘 𐤙 𐤚 𐤛 𐤟
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

History

The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Phoenician block:

Version Final code points[a] Count L2 ID WG2 ID Document
5.0 U+10900..10919, 1091F 27 N1579 Everson, Michael (1997-05-27), Proposal for encoding the Phoenician script
L2/97-288 N1603 Umamaheswaran, V. S. (1997-10-24), "8.24.1", Unconfirmed Meeting Minutes, WG 2 Meeting # 33, Heraklion, Crete, Greece, 20 June – 4 July 1997
L2/99-013 N1932 Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Phoenician script in the UCS
L2/99-224 N2097, N2025-2 Röllig, W. (1999-07-23), Comments on proposals for the Universal Multiple-Octed Coded Character Set
N2133 Response to comments on the question of encoding Old Semitic scripts in the UCS (N2097), 1999-10-04
L2/00-010 N2103 Umamaheswaran, V. S. (2000-01-05), "10.4", Minutes of WG 2 meeting 37, Copenhagen, Denmark: 1999-09-13—16
L2/04-149 Kass, James; Anderson, Deborah W.; Snyder, Dean; Lehmann, Reinhard G.; Cowie, Paul James; Kirk, Peter; Cowan, John; Khalaf, S. George; Richmond, Bob (2004-05-25), Miscellaneous Input on Phoenician Encoding Proposal
L2/04-141R2 N2746R2 Everson, Michael (2004-05-29), Final proposal for encoding the Phoenician script in the UCS
L2/04-177 Anderson, Deborah (2004-05-31), Expert Feedback on Phoenician
L2/04-178 N2772 Anderson, Deborah (2004-06-04), Additional Support for Phoenician
L2/04-181 Keown, Elaine (2004-06-04), REBUTTAL to “Final proposal for encoding the Phoenician script in the UCS”
L2/04-190 N2787 Everson, Michael (2004-06-06), Additional examples of the Phoenician script in use
L2/04-187 McGowan, Rick (2004-06-07), Phoenician Recommendation
L2/04-206 N2793 Kirk, Peter (2004-06-07), Response to the revised "Final proposal for encoding the Phoenician script" (L2/04-141R2)
L2/04-213 Rosenne, Jony (2004-06-07), Responses to Several Hebrew Related Items
L2/04-217R Keown, Elaine (2004-06-07), Proposal to add Archaic Mediterranean Script block to ISO 10646
L2/04-226 Durusau, Patrick (2004-06-07), Statement of the Society of Biblical Literature on WG2 N2746R2
L2/04-218 N2792 Snyder, Dean (2004-06-08), Response to the Proposal to Encode Phoenician in Unicode
L2/05-009 N2909 Anderson, Deborah (2005-01-19), Letters in support of Phoenician
5.2 U+1091A..1091B 2 N3353 (pdf, doc) Umamaheswaran, V. S. (2007-10-10), "M51.14", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 51 Hanzhou, China; 2007-04-24/27
L2/07-206 N3284 Everson, Michael (2007-07-25), Proposal to add two numbers for the Phoenician script
L2/07-225 Moore, Lisa (2007-08-21), "Phoenician", UTC #112 Minutes
  1. ^ Proposed code points and characters names may differ from final code points and names

Derived alphabets

Each letter of Phoenician gave way to a new form in its daughter scripts. Left to right: Latin, Greek, Phoenician, Hebrew, Arabic

Middle Eastern descendants

The

Samaritan alphabet is a direct descendant of the Paleo-Hebrew. The current Hebrew alphabet is a stylized form of the Aramaic alphabet
, itself a descendant of the Phoenician script.

The Aramaic alphabet, used to write

Nabataean, the latter of which, in its cursive form, became an ancestor of the Arabic alphabet currently used in Arabic-speaking countries from North Africa through the Levant to Iraq and the Persian Gulf
region, as well as in Iran, Afghanistan, Pakistan and other countries.

The

Mongolian and Manchu alphabets, the former of which is still in use and the latter of which survives as the Xibe
script.

The Arabic script is a descendant of Phoenician via Aramaic.

The

Coptic alphabet
, still used in Egypt for writing the Christian liturgical language Coptic (descended from Ancient Egyptian), is mostly based on the Greek alphabet, but with a few additional letters for sounds not in Greek at the time. Those additional letters are based on Demotic script.

Derived European scripts

According to Herodotus,[26] the Phoenician prince Cadmus was accredited with the introduction of the Phoenician alphabet—phoinikeia grammata, "Phoenician letters"—to the Greeks, who adapted it to form their Greek alphabet, which was later introduced to the rest of Europe. Herodotus estimates that Cadmus lived sixteen hundred years before his time, or around 2000 BC, and claims that the Greeks did not know of the Phoenician alphabet before Cadmus.[27]

Modern historians agree that

wau and yod
became the corresponding high vowels, /u/ and /i/. (Some dialects of Greek, which did possess /h/ and /w/, continued to use the Phoenician letters for those consonants as well.)

Glagolitic forms, which in turn were influenced by the Hebrew or even Coptic alphabets.[citation needed
]

The

Runic alphabet is disputed: the main theories are that it evolved either from the Latin alphabet itself, some early Old Italic alphabet via the Alpine scripts, or the Greek alphabet. Despite this debate, the Runic alphabet is clearly derived from one or more scripts that ultimately trace their roots back to the Phoenician alphabet.[28][29]

Brahmic scripts

Many Western scholars believe that the

Indic alphabets are also derived from the Aramaic script, which would make Phoenician the ancestor of virtually every alphabetic writing system in use today.[30][31]

However, due to an indigenous-origin hypothesis of Brahmic scripts, no definitive scholarly consensus exists.

Surviving examples

See also

References

  1. Bronze Age collapse period, classical form from about 1050 BC; gradually died out during the Hellenistic period as its evolved forms replaced it; obsolete with the destruction of Carthage
    in 149 BC.
  2. ^ Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (Jan./Feb. 2000): 21.
  3. ^ Fischer, Steven Roger (2004). A history of writing. Reaktion Books. p. 90.
  4. ^ "Phoenicia". Ancient History Encyclopedia. Retrieved 2018-11-12.
  5. ^ Beyond Babel: A Handbook for Biblical Hebrew and Related Languages, article by Charles R. Krahmalkov (ed. John Kaltner, Steven L. McKenzie, 2002). "This alphabet was not, as often mistakenly asserted, invented by the Phoenicians but, rather, was an adaptation of the early West Semitic alphabet to the needs of their own language".
  6. ^ Michael C. Howard (2012). Transnationalism in Ancient and Medieval Societies. P. 23.
  7. . [...] scribes wrote in Paleo-Hebrew, a local variant of the Phoenician alphabetic script [...]
  8. ^ Coulmas (1989) p. 141.
  9. ^ Markoe (2000) p. 111
  10. ^ Hock and Joseph (1996) p. 85.
  11. ^ Daniels (1996) p. 94-95.
  12. ^ "Discovery of Egyptian Inscriptions Indicates an Earlier Date for Origin of the Alphabet". Retrieved 20 April 2017.
  13. ^ Fischer (2003) p. 68-69.
  14. ^ Jensen (1969) p. 256.
  15. ^ Jensen (1969) p. 256-258.
  16. Zevahim 62a; Sanhedrin
    22a, et al.)
  17. ^ "Charts" (PDF). unicode.org.
  18. OCLC 237631007
    .
  19. ^ after Fischer, Steven R. (2001). A History of Writing. London: Reaction Books. p. 126.
  20. ^ Jensen (1969) p. 262-263.
  21. ^ Yigael Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands. McGraw-Hill, 1963. The Samech – a quick war ladder, later to become the '$' dollar sign drawing the three internal lines quickly. The 'Z' shaped Zayin – an ancient boomerang used for hunting. The 'H' shaped Het – mammoth tuffs.
  22. ^ "Phoenician numerals in Unicode], [http://www.dma.ens.fr/culturemath/histoire%20des%20maths/htm/Verdan/Verdan.htm Systèmes numéraux" (PDF). Retrieved 20 April 2017. {{cite web}}: External link in |title= (help)
  23. ^ "Number Systems". Retrieved 20 April 2017.
  24. ^ "Unicode character database". The Unicode Standard. Retrieved 2016-07-09.
  25. ^ "Enumerated Versions of The Unicode Standard". The Unicode Standard. Retrieved 2016-07-09.
  26. ^ Herodotus, Histories, Book V, 58.
  27. ^ Herodotus. Histories, Book II, 145
  28. ^ . Retrieved 2009-10-18.
  29. ^ Spurkland, Terje (2005): Norwegian Runes and Runic Inscriptions, translated by Betsy van der Hoek, Boydell Press, Woodbridge, pp. 3–4
  30. ^ Richard Salomon, "Brahmi and Kharoshthi", in The World's Writing Systems
  31. .

Sources

External links